Nyelvtudományi Közlemények 35. kötet (1905)

Tanulmányok - Erdélyi Lajos: Időalakjaink és módjaink a háromszéki nyelvjárásban 332

346 EBDÉLYI LAJOS. ségben így van, a folyamatosságot, bevégzetlenséget, vagy tartós­ságot nem általánosan jelöli a múltban, hanem inkább csak a kevéssel azelőtti időre, mondhatnók a régibb nyelvtanainkkal: az a 1 i g m u 11 r a értve. így régebbi használata szűkült, mintegy specializálódott nálunk (a mit majd az ira alak fejlődésével kapcsolatban értünk meg). Ezt a használatot úgy látszik BÜDENZ is észrevette, mikor egy idevonatkozólag feljegyzett mondathoz Ugyan mit mond vala) ezt a megjegvzést fűzi: «valaki egy éppen most hallott beszédet meg nemértvén, kérdezi ezt* (id. h. 356. 1.). De hogy ez időalak használatáról is körülményesebben szóljunk, használják, mint a régibb irodalomban, A) önállóan, tőmondatban, mégpedig a) a most jelzett értékben, vagyis kevés­sel ezelőtt folyó, tartós, bevégzetlen cselekvés és különösen álla­potok, helyzetek jelölésére (v. ö. BÜDENZ id. h. 357. 1 ; csakhogy ott a «mult» általános kifejezés van !) hol ma irodalmilag az irt alakot használnék. Pl. Ugy szúrja vala valami a lábamot, hogy.' Éppen most menyen vala itt el né'(ni)/ Az imént jár vala itt. (BÜDENZ is id. h. 355.) A vonat sipol vala-e ? Állapot, helyzet kifejezésére : Sír vala, kaczag vala (gyermekre, mikor előbb sírt, aztán kaczag; kaczag vala itt — kaczag, a kiegyenlítődés csak a rím kedveért.) Az' gondolom vala, hogy itt vagy. Csuddlkozom vala. Asz' hiszem vala, hogy most minyd,' világ vége lesz, ojant csattana éggyet. — Különösen azokban a kifejezésekben szokásos, melyekben sohase, sohasem és effélék fordulnak elő szintén csak kevéssel ezelőtt múltra vonatkozólag, mintegy sehogy sem értel­mében, így pl. Sohasem hiszem vala, hogy kiszabaduljak innét. Sohase tudom vala elhajtani azokot a szarkákat. Sohase tudok vala házajŐiíi. Soha le nem tudjuk vala venni. Eleget erőlködém s mégse tudok vala annyira menni, hogy félemejjem. b) Előbbi használatával mintegy logikai összefüggésben a be nem állt, végre nem hajtott cselekvés kifejezésére — mint nem régiben az irodalmi nyelvben is*) az irt volna, vagyis f ö 1-tételes mód múltja helyett is. Mégpedig itt is a kevés­sel azelőtti, mondjuk aligmultban be nem fejezett, végre nem hajtott cselekvés jelölésére, a mire a lehetőség vagy készség különben meg volt (azért a jelentőmód), csak nem ment végbe. *) V. ö. SIMONYI, NyK. 13: 159.

Next

/
Thumbnails
Contents