Nyelvtudományi Közlemények 35. kötet (1905)

Tanulmányok - Melich János: A magyar szótárirodalom - II. 283

A MAGYAR SZOTÁRIRODALOM. 319 Abbas, tis — Apathur, Praepositus — Prépost, Decanus — Dekány, Archidiaconus — Fő Esperest, Thesaurarius — Kencz tartó, Canonicus, lector — Canonok, letzke oluaso, Canonicatus — Isten igeieben iam-borul való szolgalat, Sacerdotiuni — Papság, Sacerdos — Isten igeien Pastor, parochus, M i- — Pap, Sacerdos mercenarius — Fogadót Pap, Vicariue pastoris — idem, Cappellanus — Kaplan, Leuita — Válaztot pap, Diaconus — Ispitalyban lakó pap stb. Abbas, tis — Apathur, Praepositus — Prépost, Decanus — Dekany, Archidiaconus — Fo Esperest, Thesaurarius — Kencztarto, Canonicus, lector — Cananok, letzke oluaso, Canonicatus — Isten igeieben iam-borul való szolgalat, Sacerdotium — Papság, Sacerdos — Isten igeiének tiztan praedikaloia, Pastor, parochus, Minister—Pap, Sacerdos mercenarius — Fogadót pap, Vicarius pastoris — idem, Capellanus — Kaplan, Leuita — Válaztot pap, Diaconus — Ispitalyban lakó pap stb. Ez összeállításból, a melyben a 1602. évi kiadásnak né­hány értelmezés nélküli latin szava hiányzik, kétségtelenül kiderül, hogy az 1629. évi és az 1641. évi Bécsben megjelent «Dictiona­rium» SZIKSZAI FABRICIUS munkája; kiderül azonban az is, hogy e Bécsben megjelent «Dictionarium»-ok a harmadik csoportbeli SZIKSZAI FABRicius-féle Nomenclaturá-kkal egyeznek meg a leg­jobban. Az itt közölt összeállításból az is világos, hogy a bécsi kiadások hibái a SZIKSZAI FABRICIUS Nomenclaturá-jából megiga­zíthatok. Az összeállításban pl. érthetetlen az 1629. és 1641. évi kiadás e két adata: Sacerdos — Isten igeien, Pastor, parochus. Mi — Pap, ha azonban összehasonlítjuk SZIKSZAI FABRiciusszal, a hol ez áll: rögtön látjuk a kiadásbeli hibát. Sacerdos — Isten igeienek tiztan praedicaloia, Pastor, parochus Minister — Pap, SZIKSZAI FABRICIUS Nomenclatura-járói ezeket sikerült meg-

Next

/
Thumbnails
Contents