Nyelvtudományi Közlemények 35. kötet (1905)
Tanulmányok - Melich János: A magyar szótárirodalom - II. 283
308 MELICH JÁNOS. Em-MURMELLIUS 1533 56. I. Szamota 724: Ilia bérnek syue korneke 56. 1. Sz. 727 : Pracordia — Sy-Lactes — Etuk-Scapula — ValkSz Interscapilium — nek haloia 56. 1. Sz. 728: Omentum les gaay 56. 1. Sz. 729 nek vta 57. 1. Sz. 74-2 lavoczka 57. 1. Sz. 743 ket Valkőzzy 57. 1. Sz. 746: Subalares pili — Rolna állat való sor 59. 1. Sz. 768: Manus auersa, id est retorta — Hargas kez 59. 1. Sz. 769 : Talitrum — őkóllel való ewttes ul patok 101. 1. Sz. 1254: Rediuiuus uermiculus — Myndenkor veer sopo ferűk 101. 1. Sz. 1255: Lyta — ebnyelueben való ferűk 172. 1. Sz. 2255: Canonicatus — Jámbornak való istenigheeben solgalad 172. 1. Sz. 2257: Sacerdos — Isten mondassanak tistan predicalloia SZIKSZAI FABRICIUS 1590. 8. 1.: Ilia, Az embernek sziue kőrnieke, vagy agyeka 8. 1.: Prsecordia, tela cordis — Szúnek haloia Chep- 88. 1.: Omentum — Czepez haay*) 88. 1.: Lactes — Eteknek vta, 89. 1.: Scapula — Val kőz, lapoczka, 89. 1.: Inter scalpium, spácium — ket val kőz 89. 1.: Subalares pili — Holnal alat való szőr 90. 1.: Manus auersa, i. retorta — Horgas kez 90. 1.: Talitrum — Homlokon vót patok 72. 1.: Rediuius — Mindenkor ver szopó féreg 72. 1.: Lytta-Parkas, vay eb nielueben való féreg 122. 1.: Canonicatus — Isten igeieben iamborul való szolgalat 123. 1.: Sacerdos — Isten igeiének tisztán praedikalloia Sok ilyen egyező magyar értelmezést lehet összehozni, a melyek csak úgy kerülhettek SZIKSZAI FABRICIUS művébe, ha felteszszük, hogy SZIKSZAI FABRICIUS a MURMELLIUS müvéből dolgozott. Ez állítást egyébiránt az is bizonyítja, hogy vannak egyes fogalomkörök, a melyek a két szerzőnél a szavak felsorolását illetőleg is nagyban egyeznek, ilyen pl. MURMELLIUS «Nomina dignitatum ecclesiasticarum)), vagy «Dignitatum secularium uocabula» cso*) így 1593, 1602. Az 1597. és 1619. Sz. Ujfalvy-féle kiadásban kijavítva czeplez haay.