Nyelvtudományi Közlemények 33. kötet (1903)

Tanulmányok - Halász Ignácz: A magyar szófejtés és történeti fejlődése - 1

26 HALÁSZ IGNÁCZ. megvilágításáért teszik. HELL MIKSA bécsi egyetemi tanár ismerte az erre vonatkozó külföldi nézeteket s mivel magyar származású volt, nagyon érdeklődött e kérdés iránt. SAJNOvicsot, kit lappföldi expeditiójára magával vitt, ő buzdította, hogy most személyes megfigyelés alapján mondjon Ítéletet a külföldön már annyira elfogadott magyar-finn ill. lapp rokonságról. SAJNOVICS csakugyan megismerkedett a helyszínén a lapp nyelvvel s e nyelvvel való foglalkozásának eredménye volt az a nevezetes munka, melylyel nemcsak a magyarnak a lappal való rokonságát bizonyítgatta elő­ször részletesen, hanem egyszersmind alapját vetette meg az összehasonlító nyelvtudománynak. SAJNOVICS ebben a munkában igen sok helyes etymologiai elvet mond ki. Az idem szót ugyan rosszul választotta a magyar és lapp nyelv rokonsági fokának jellemzésére, de jól magyarázta. Nem a teljes azonosságot, hanem csak azt értette alatta, hogy «olim. . . eandam linguam, eandem­que dialectum locutas fuisse.» Tisztában volt vele, hogy a nyel­vek folytonosan változnak idő folyamában s ennek bizonyítására közli a HB.-et. Ma ezt nem értenők meg. A IpS.-ek nem értik a lpF.-ket, az egyik germán nyelvbeli a másikat, de azért senki sem tagadja, hogy ezek egynyelvűek. Az volna inkább a csoda, ha annyi idő múlva lapp és magyar megértené egymást. Tisztában van vele, hogy egy nyelv fejlődésére, változására nagyon hatnak idegen nyelvek: a lappra norvég, svéd, a magyarra más nyelvek. Nem kívánhatjuk tehát, hogy valamely lapp szövegnek egyforma magyar szöveg feleljen meg. Azonkívül az is nagyon eltéríti egy­mástól, hogy egyik nyelv ilyen, másik amolyan körülírással fejezi ki ugyanazt a gondolatot, a magyar miatyánkban pl. «szenteltessék meg a te neved», a lappban «szentté legyen a neved», a grön­landiban «a te neved dicsérettel emeltessék az emberektől)). Tisz­tában volt elvileg azzal is, hogy az egyes dialektusok egymással szemben szabályos hangmegfeleléseket tüntetnek föl, hogy pl. dán tid a német zeit; hogy a nyelvésznek az egyes adatokat lelkiisme­retes pontossággal és híven kell közölnie. Annál csodálatosabb, hogy a gyakorlatban, mikor az etymologiához kell fognia, elfelejti a nyelvről, hangváltozásról, az adatok pontos közléséről kifejtett helyes elméletét, s épp oly rossz, épp oly elhibázott módszert követ, mint akármelyik elődje. Kimondja, hogy csak olyan lapp szókat közöl, melyek LEEM szótárában vannak meg, és olyan magyar

Next

/
Thumbnails
Contents