Nyelvtudományi Közlemények 32. kötet (1902)

Tanulmányok - Melich János: Szláv jövevényszavaink - I. 39

Szláv jövevényszavaink. (Első közlemény.) a) Az óbolgár nyelvemlékek szókészlete és a magyar nyelv szláv jövevényszavai. i. ÁSBÓTH OSZKÁR «A magyar nyelvbe került szláv szók átvéte­lének helye és kora» czímű értekezését így végzi: «Senki jobban nem fog örülni, mint én, ha róluk (t. i. nyelvünk szláv jövevény­szavairól) valaki igazán tudományos munkát írva, új szemponto­kat jelöl ki, ha ennek következtében még annyira is módosítanom kellene a szláv szók átvételének helyéről és idejéről vallott nézete­met.)) NyK. XXX. 230.). Benne az ő kutatásai azt a meggyőződést érlelték meg, hogy «az egymást támogató adatok összesége kétség­telenné teszi, hogy a szláv szók javarésze egy az ószlovén nyelvvel a legszorosabb rokonságban levő nyelvből került nyelvünkbe, még pedig valószínűleg a honfoglalásra következő legelső századokban» (u. o. 74.). ÁSBÓTH ezt a meggyőződésót említettem értekezése vé­gén fejtegetései alapján még inkább megerősítettnek és bebizonyí­tottnak látja s azt mondja, hogy «a szláv szók nagy tömege csak a mai hazánkban kerülhetett nyelvünkbe" (u. o. 228.), s hogy «a szók többsége bolgár nyelvjárásból származott)) (u. o. 229.). A szerző ez állítást megerősítve látja Pest városa nevével, a mely «olyan speciális bolgár-szláv, vagy ha úgy tetszik, ószlovén, hogy a magyar keresztény terminológia szláv részével egyetemben a legesleghatá­rozottabb bizonyíték egy a mai hazánkban véghez ment bolgár hatás lehetősége melletU (u. o. 229.). Nekem régibb idő óta egészen más a nézetem a magyar nyelv szláv jövevényei többségének átvétele helyéről, az átadók nyelvéről s részben az átvevés koráról is. ÁsBÓTHnak az a kijelentése, hogy e

Next

/
Thumbnails
Contents