Nyelvtudományi Közlemények 32. kötet (1902)
Tanulmányok - Melich János: Szláv jövevényszavaink - III. 303
SZLÁV JÖVEVÉNYSZAVAINK. 339 szláv szó is lehetett valamikor, a nyelvemlékek korában azonban sem a bolgár (bolgárban backtrog = HomoBH), sem a szerb nyelv nem ismerte, az is lehet, hogy soha sem is ismerte. Meddő dolog iehát a magy. dézsát a, bolgárból származtatni. Dorong-. Az óbolgár evangéliumfordításokban ötször van szó dorong -xól. A helyek ezek: 1. Máté XXVI. 47 : Jord.-k.: dorongokkal, Heltai: dorongockal, Márkfi-féle Codex grseeus-hoz mellékelt fordításban: dorongokkal = Vulg.: cum . . . fustibus | gör.: {isxá . . . £óXo>v = Assem.: sb dr'hkolbmi, Mar.; rk ^P^KkAk/un, Zogr.: CK AP'^OA'/WH, Sav. kn.: •Ck TKpkAk/MH. 2. Máté XXVI. 55: Jord.-k.: dorongokkal, Heltai: dorongockal, Márkfi: dorongokkal = Vulg.: cum fustibus | gör.: jietá £óXo>v = Assem.: 6% drbkolmi, Mar.: CK ApkKOAkMii, Zogr.: Ck AP^KOA'MH, Sav. kn.: CK ;KkpkA,kA\H. 3. Márk XIV. 43 : Jord.-k.: dorongokkal, Heltai: dorongockal, Márkfi: dorongokkal = Vulg.: cum fustibus | gör. \lsxol £ÓXOOV = JSogr.: Ck APkK^'AAH* Mar.: rk AP'kKOAkMH. — Assem.-ban és Sav. kn.-ban nincs meg a hely. 4., 5. Márk XIV. 48, Luk. XXII. 52: Jord.-k.: dorongokkal, Heltai: dorongockal, Márkfi. dorongokkal = Vulg.: cum fustibus | gör.: \lszol £óX(ov = Zogr.: ck AP^KOAkMH, Mar.: ck AP kKOAkAui. — Assem.-ban és Sav. kn.-ban nincs meg a hely. A magyar bibliafordításokban a dorong-on kívül a következő szavakat találjuk a l&t.fustis helyén : a) rúd (Münch.-k.: Bécsi-k.: Dán XIV. 25.); §)fabot (Erdősi Silv.); i) fustély (Károlyinál az újtestamentomban, az ótestamentomban a fustis-t következőkép fordítja: pálcza: IV. Móz. XXII. 27, fadarab': II. Makkab. IV. 41, dorong: Dán. XIV. 25); 8) estáp (Jord.-k.: IV. Móz. XXII. 27.). A magy. dorong eredetére fontos tudnunk, hogy nincsen régibb adatunk a XVI. századnál. A fenti 1—5. alatti idézetekben láttuk, hogy a magy. dorongnak az óbolg. evang. fordításokban drbkolh és £?"bdb a megfelelője. E két szó közül drbkolh fordul elő a régibb szerkesztésű evangéliumokban (Assem., Zogr., Mar.), ír%db pedig a fiatalabbaknak (Sav. kn., v. ö. JAG., Zur Entst. II. 64.). Ez időrendi egymásutániság helyességéről meggyőz minket a Cloz. és Supr. egyező szövege is. 22*