Nyelvtudományi Közlemények 29. kötet (1899)

Tanulmányok - Margalits Ede: A magyar közmondások és szólások rostája - I. 72

A MAGYAR KÖZMONDÁSOK ÉS SZÓLÁSOK KOSTÁJA. 83 bitae caput habét. Apui. met. 1. 15. — A hány fej, annyi gondolat. E. Quot capita, tot sententiae. Tot capita tot sensus. Flór. — Égre követ ne dobj, mert fejedre fordul. KV. Qui in altum mittit lapidem, super ca­put ejus cadet. Bbl. Eccl. 27. 28. — A hány fej, annyi vélemény. M. Quot capita, tot sententiaa. Flór. — Fejedelem. Milyen a fejedelem, olyan a jobbágy. KV. Quales principes, tales cives. Cic. ad fam. 1. 9. 12. — Fekete. Tudja, mi fehér, mi fekete. E. Album et nigrum novit. Flór. — Fehéret is feketének mond. E. Candida de nigris et de candentibus nigra facit. Ov. met. 11. 313. De nigris candida facere. Ov. Facere candida de nigris. Ov. Nigrum in candida vertere. Flór. •— Feleség. Ki feleséget vesz, bútól üres nem lesz. KV. Qni capit uxorem, litem capit atque do­lorem. Flór. — Magadhoz hasonló feleséget végy. KV. Aequalem tibi quasre uxorem. Flór. — Fél. Soktól fél, a kitől sokan félnek. B. A ki so­kat fenyeget, soktól félhet. D. Multos timere debet, quem multi timent. Publ. Syr. Necesse est multos timeat, quem multi timent. Sen. de ira. 2. 11.4. Qui a multis timetur, multos timet. Ps. Senec. mor. 61. — Bolond­ság attól félned, a mit el nem kerülhetsz; E. Stultum est timere, quod vitare non possis. Ps. sen. mor. 39. — Égett gyermek fél a tűztől. S. Laesus ab igne puer timet illum postea semper. Ov. — Senkitől nem fél a bűntelen. KV. Nihil est quod timeas, si innocens es. Quintil. deci. 294. 154. — Félelem. Az urnák félelme a bölcseség kezdete. KV. Ini­tium sapientiaa timor Domini. Bbl. S. 1. 16. Principium sapientiaB timor Domini. Bbl. Prov. 9. 10. — Hol a félelem, ott a szemérem. D. Ubi timor, ibi pudor. Hol a félelem ott a tisztesség. S. — A hol a félelem, ott a becsület. Ny. 2. — Félénk eb csak ugat, de nem igen marhat. KV. Félónk kutya többet ugat, mint mar. D. Félénk eb többet ugat. B. Canes timidi vehementius latrant, quam mordent. Curt. 7. 4. 13. — Félénk katonának nem sir az anyja. E. Mater timidi flere non sólet. Corn. Nep. Trasyb. 2. 3. — Félénk nem gyó'z ellenséget. B. Timidi nunquam statuere tropaea. Flór. — Férfi. Bajusz és szakái férfi embert illet. KV. Bárba decet virum. Flór. — Fésül. Kopaszt fésül. D. Calvum comat. Mart. 10.83. — Fészek. Csúnya madár az, mely saját fészkébe randit. S. Hitvány madár az, a ki fészkét megrutítja. KV. Hitvány ma­dár az, mely a maga fészkét megrutítja. Sz. Nem tiszta madár az, ki fész­két rútítja. E. Bossz madár az, mely maga fészkébe csunyít. E. Bossz madár, mely maga fészkét undokítja. D. Bút madár, mely fészkébe gazol. Ny.l. Non est ista valens, quaenidum stercorat ales. Turpis avis proprium qui foedat stercore nidum. Flór. — Fészkeden kívül ne terjedj. D. Fész­keden kívül ne tollasodj. D. Majores pennas nido extendere. Horat. ep. 1. 20. 21. Fészkén kívül tollászkodik. B. — Kicsiny madárnak, kicsiny a fészke is. KV. Ha kicsiny a madár, kicsiny az ő fészke is. D. Parva facit parvum nidum quaecunque volucris. Flór. — Hangya fészket bolygat. D. Formicarum nidos inspirat. Flór. —- Fi. Senki fia. M. Fiiius nul­lius. Flór. — Szerencse fia. S. Fiiius fortunaa. Hor. sat. 2. 6. 49. — Bossz apának még rosszabb a fia. D. Nunquam ex malo patre bonus filitis. Flór. — Apák ettek egrest, fiak foga vásik. KV. Patres comederunt uvam acerbam et dentes filiorum obstupescunt. Bbl. — Apja fia. Sz. Patris est fiiius. Flór. — A milyen az apja, olyan a fia. KV. Qualis páter, talis fiiius. Flór. — A ki a vesszőt kiméli, fiát nem szereti. KV. Qui parcit virgaa odit filium suum. Bbl. Prov. 13. 24. — Kiki akarna a fehér 6*

Next

/
Thumbnails
Contents