Nyelvtudományi Közlemények 29. kötet (1899)
Tanulmányok - Margalits Ede: A magyar közmondások és szólások rostája - I. 72
7S MARGALITS EDE. facile de jejuniis disputát. Sz. Jerom. epist. 58. 2. — Bölcs. Hosszú ember ritkán bölcs. DJ. Homo longus raro sapiens. Flór. — Ki bölcset küld, kevés szóval küldi. E. Mitte sapientem et nihil (vei pauca) ei dixeris. Flór. — Bölcs embernek nehéz a tudatlanok közt szólani. B. Sapientem apud stultos loqui molestum. Flór. — A bölcs ember mindenütt otthon van. KV. Sapienti quaevis terra patria. Flór. — Nincs oly bölcs, kit a bor meg nem bolondít. E. Vinum dementat sapientem. Flór. — Nincs oly bölcs, kit a bor és asszony meg nem tántoríthat. M. Vinum efc muleres apostatare faciunt sapientes. Bbl. Sirach. 19. 2. — Bölcseség. Az urnák félelme a bölcseség kezdete. KV. Initium sapientiae timor domini. Bbl. Sirach. 1. 16. — Büdösödik. Fejénél kezd a hal büdösödni. B. Fejétől büdösödik a hal. M. A capite foetet piscis. Flór. Piscis primum a capite foetet. Manutius. Czél szentesíti az eszközt. S. Finis sanctificat média. Flór. — Czél nélkül lövöldöz. Absque scopo jaculari. KV. — Czérnaszál. Csak egy czórnaszálon függ. Sz. M. Filo pendet. Macrob. 1. 4. 18. Csalódik. A ki könnyen hisz, könnyen csalódik. KV. Qui facilis. credit, facilis quoque fallitur idem. Paling. 3. 145. — A ki csal, csalódik. D. Qui fallit, fallitur. Flór. — Császár. Add meg a császárnak, a mi a császáré. KV. Date caesari quod caesaris est. Bbl. — Csepp. Idővel az esőcsepp is lyukat váj a kőbe. D. Gutta cavat lapidem. Flór. — Csillag. Bossz csillag alatt született. M. Malo astro natus. Flór. — Csont. A későn járónak csont a fölöstököme. KV. Tarde venientibus ossa. Flór. — Csak a csontja, bó're. Sz. M. Ossa ac pellis es. Plaut. Aul. 564. — Csont mellől jó a hus, E. Dulcior est caro, quae magis ossibus haaret. Flór. Csonton van a jó hus. E. — Csók. Júdás csókja. E. Osculum Judae. Flór. — Csóka csókának nem vájja ki szemét. E. Corvus oculum corvi non erűit. Greg. Tur. hist. fr. 5. 18. Darázs. Darazsat piszkál. KV. Darazsat szurkál. MA. Crabrones incitat. Crabrones irritat. Plaut. Amph. 2. 2. 77. — Dárda. Sok sógor, sok dárda. KV. Affines quofc habes, habes tot hastas. KV. — Délben gyújt gyertyát. (Világos dologban is kételkedik.) MA., KV. A meridie lucernám adhibet. Flór. Lucernám adhibet in meridie. Flór. — Dicsér. Minden mester a maga munkáját dicséri KV. Auctor opus laudat. Ov. Pont. 3. 9. 9. — Munka dicséri mesterét. KV. Opus laudat artiíicem. Flór. — Minden róka a maga farkát dicséri. KV. Qusslibet vulpes caudam suam laudat. Flór. — Dicséri a régi időt, de a mostani szerint él. D. Laudamus veteres, sed nostris utimur annis. Ov. fást. 1. 225. — Ha barátodat titkon fedded is, de mások előtt dicsérd. E. Amicum in secreto mone, palám lauda. Sen. — Könnyű teli hassal a böjtöt dicsérni. KV. Qui satur est, pleno laudat jejunia ventre. Flór. — Dicséret. Nem a ki jól kezdi, hanem a ki jól végzi, érdemel dicséretet. S. Non bene coepisse, sed bene perfecisse laudis est. Flór. — Dió. Törd meg a diót, ha belét meg akarod enni. SzD. Frangat nucem, qui nucleum esse vult. Flór. — Üres dió. E. Nuces inanes. Petron. — Férges dió. D. Nux vitiosa Flór. — Diófának, szamárnak, asszonyembernek verve veszik hasznát. KV. Nux, asinus, mulier, verbere opus habent Flór. — Dióhéjba szorintva. E. In nuce. Flór. — Disznó- A ki korpa közé keveredik, megeszik a disznók. KV. Furfuribus se miscens porcorum dentibus estur. Qui se furfuribus miscet, devoratur a porcis. Flór. — Gyöngyöt nem szokás a disznó elé