Nyelvtudományi Közlemények 28. kötet (1898)

Értekezések - Melich János: A gyöngyösi glosszák 304

318 MELICH JÁNOS. 302. obseruacione striccioni nostre 315. infamiam: hireveztesere professionis: sorosakabak 316. contumax: dagályos 303. (37. b.) singillatim : egenkin 317. congruis interuallis: alkalmas 304. de peccato inobediencie contu­ide kézbe v " macis: dagalyius Engedelense 318. si fratres antiqui hostis fallá- • 305. proprie rerum detencionis : Tu­cia procurante: kyztetesenék laudonmarhanak tartása 319. attendant: esekbe 306. Lapsus carnis: Testj esetbwl 320. de tactibus . . . enormibus : 307. furto rei notabilis: Jeles mar­zertelen illetesbel hának vrozasa 321. consuetudinarie: zokaskeppen 308. Inieccionis manuum violente : 322. canonice monitus : terven zerint Ere sak zerin való kéznek intetetek 309. falsi testimonij : hámos tanosag-323. de lapsu carnis: testj-esetbel tetel 324. (38. b.) ausus fuerit: Mereske-310. composicionis: zerzesebel dendik 311. proieccionis : vesebei 325. tiiciosus: binesnek 312. publicacionis libelli famosj : 326. errans et subuersor: Teuelge hámos levelinek vetesebel Elfurdoyto 313. (38. a.) falsificacionis sigilli cu-327. pro absolucionis beneficio : odo­iuscunque persone notabilis: zasnak tisteyerth Jeles zemelnek pechethenek amos-328. (39. a.) itineris socium : vtonyaro soijtasa 329. exceptis casibus: Esethbel 314. falsé criminacionis: vádolás 330. enormi excessu: Esetbei háromszor a m u t u u s szó felett áll s nynyebe, nyenjebe, nyenebe alakkal van írva; nyényébe-nék olvasom, de megfejteni nem tudom. 302. Olv. szorosabbak? 304. Engedelense tollh. Engedetlenség h. 305. Tulaudon, olv. tulaydon, tulajdon. 307. vrozasa, olv. urozasa, vö. 333 ós NySz. 309. hámos: hamis; glosszáinkban csak is ez az alak fordul elő; maga az alakváltozat egyébiránt csakis a kódexirodalomban van meg, vö. NySz., MTsz. és ZOLNAI, Nyelveml. 88. 311. vesebei tollh. vetesebel h. 312. levelmek, olv. levélnek; amosssytasa, olv. hamosojtása: a h ki nem írására vö. MELICH . Gyöngy, szót. tör. urok: hurok, bár ennek A-nél­küli népnyelvi alakja is van, vö. MTsz. 317. A v kihuzatlan tollhiba, vö. azonban 399. sz. a. «interuallis: kézbe vetesseh. 318. kyztetesenék, olv. kísztete'se'nek, s vö. NySz., SZAMOTA: Szálkai L. glosszái NyK. 25: 455. 319. A vegyék az író gondatlanságából maradt ki; alakja talán veyek lehetett? (vö. 225. sz. alatt). 325. A binesnek glossza át van húzva.

Next

/
Thumbnails
Contents