Nyelvtudományi Közlemények 28. kötet (1898)

Értekezések - Munkácsi Bernát: Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben - 241

278 MUNKÁCSI BERNÁT. ugor alakot. Általában az volt a hit, hogy a mennyiben a magyar­ban és a vele rokon nyelvekben iráni elemek vannak, azok csakis ujabban a törökség révén kerülhettek, nem gondolva meg, hogy ezeknek tetemes része a törökség területén sehol használatosnak nem igazolható. Másként áll a dolog a külföldi nyelvészeknél, kik ettől fogva egyre növekvő érdeklődéssel kisérik a finn-magyar nyelveknek árja, illetőleg indogermán hasonlatait s bőven értékesítik különö­sen az indogermán ős- és műveltségtörténet munkálataiban. Egész sora a hírneves íróknak magyarázza az idetartozó jelenségek tete­mes részét a két nyelvcsalád ősrégi érintkezéséből, illetőleg'az indo- , germánságnak a finn-magyar nyelvek összes rétegeit s alkatszer­veit átható befolyásából. így STEINTHAL, ki «Charakteristik der hauptsáchlichstentypen des sprachbaues (Berlin, 1860)» művében a következőket írja (329.1.): «(Es) scheint ein einfluss der ind o-eu ropáis eh en sprachen auf die grammatik derfinnischen obgewaltet zu habén. Denn obwohl die declination echt altaisch ist, so bietet die conjugation der verba so viel aehnlichkeiten mit den sans­kritischen formen, dass SCHWARTZE deswegen das Ungarische für eine zum Sanskritstamme gehö­rende sprache erkláren zu dürfen m e i n t e, was frei­lich sehr falsch war. Hier könnte alsó das seltsame problem einer dualitát in der grammatik vorliegen, einer dualitát, de­rén möglichkeit bisher aus guten grundén bezweifelt worden ist.» Kevésbé határozott DIEFENBACH LŐRINCZ állásfoglalása e kérdést illetőleg, ki «Origines Europaeae. Die altén Völker Europas mit ihren Sippen u. Nachbarn (Frankfurt am Main, 1861)» czím alatt kiadott tanulmányainak egyik helyén (209—210.11.) így ír: «Trotz ihrer isolierung, tragen die sprachen der finnischen völker den charakter einer familie zur schau. Grenznachbarschaft und kulturgeschichte habén von frühehervielelehn­wörter aus germanischen, litu-sla vis eh en, irani­schen (vielleichlaltskythischen), türkischen und anderén sprachen angeführt, und oft so tief he­réin, dass entlehnung und urverwandtschaft schwer zu scheiden ist. So z. b. ist der arische martya, mard u. s. w. jhomo* so eingebürgert in den sprachen der asiati-

Next

/
Thumbnails
Contents