Nyelvtudományi Közlemények 28. kötet (1898)
Értekezések - Munkácsi Bernát: Egy déli osztják hősének 1
20 MUNKÁCSI BERNÁT. Kimet yotna juvet us vägittai, kimet yotna mendet jökta yara. tég tabet űrt, tu nidamet. 160 nuret nit-söt vöi sög-éva vangisajet,119 änkteda toy-veräjet1 * 0 nuret tobet tet. íu-pis jästedet: «kunumdida !» a tu jästet: «man en vodem; niyi sira esapteda! 165 ettittem, metta-sagat kunumditteda !» teg jästedet: «типа esaptedeu h kunumdidöt i yojet, kimet yojet Uunumdöt, /ütmet, netmet, vetmet, yödamet %ojet Uunumdötr i7o täbetmet yojet kunumdot. «inge, jästidet, nun armadesa I1* 1 iu-pis K. m. s. ü. kunumdidöt, nogék vét-yat-jay teta kunumdidöt; a tég nurdat ätmididet: 175 kät-yat-jay teta dtmidet. tég jästidet: «termet,1** juy mena!» tu menőt tuvu yöteda. ädet pradet, 1* 3 kimet yotna jirt'idet jästet: «тип puydeva java äi-tau untteda/)) 180 tu, jästet: «man sorajideml» iu-pis tat'-an et jästet : «mida mendan nuru kedat? ot menä ! man nuyat1 ** medem yüdem neremat jem-väy,, iu-pis yüdem neremat pétér-vüy, 185 t'u-pis yüdem neremat väy, man us medem kavejat vét pudöp ; Inge cußa äi-tau untteda /» K. m. s. ü. jirüdet payéda juytidöt. jästet: «yotan äi-taveden untteda ?» i9o tég jästedet: «yuranna, mena, katteh) K. m. s. ü, jästet: «tége mejasen sermetl» geworfen werden» (A.), melyek egyazon tőből valók az ÉO. yomla «mit dem gesiebte auf der erde», vog. /ami id. határzókkal. — 118 «sammt der stammende» : 10. paray «das dicke ende eines balkens» (C), EO. pöréy «das dicke ende eines baumstammes» (A.), ÉV. poréy «derék, testtörzs», jiiv-porey «fatörzs». — 119 vangisajet «haben sie (riemen) geschnitten»; EO. voyyl- «behauen» (A.), déli vogul vöyyi, vqykhi «vág, üt» : adatunk tehát a magyar vág «schneiden» jelentésével ^találkozik. — 120 Щ-veräjet = xLiV.