Nyelvtudományi Közlemények 27. kötet (1897)
Értekezések - Kúnos Ignácz: A török nyelv idegen elemei - 52
54 KUNOS IGNACZ. Átvétel a magyarból. Újabban e szó helyett az imperátor használatos. ceh, cseh, v. ö. ceh memleketi, Csehország, cehli, cseh. Átvétel a magyarból. cembalo, cambalo, tambura, tambour. BAEB. Olaszul cembalo. " • " cemento, czément. BAEBIEE az olasz cimento átvételének tartja. ! ceté, kirándulás, rabló kirohanás, excursion, course, razia BAEB. V. ö. cetegi, pilleur, hajdúd éetesi, rablókirohanás. MIKLOSICH a szláv, ceta,czata, ceté magy. csata alakokkal hozza összefüggésbe. cetele, rovó pálcza, taille du boulanger, boucher «tc. tige double de bois BAEB. Két részbőr áll, melyekre ráróják az árú mennyiségét. Az olasz cedola másának tartom, mely a magy'. czédulávsbl is azonos. cicaron fecsegő, bavard, prolixe (comme un guide). BAEBIER e szót az olasz cicerone-bél származtatja, de elfogadhatóbb BON. nézete, mely e szóban az ol. chiachierone illetve vei. ciaciqron alakot látja. cima (hajós műszó), bout de corde, qu'on jette du bord pour accoster BAEB. Átvétel az olasz cima-bői. cinéralja (növénynév), cinéraire maritime BAEB. Olaszul cineraria. Török neve jaban karanJU vad szegfű. cinko, czink, az olasz zinco átvétele. ciris, colle, espéce de páte employée comme colle Jus. Leginkább Kis-Ázsiában használatos szó, a magyar csiriz-zel azonos jelentéssel. ciroz (cejroz BAEB.), szárított hal, ciroz balíyi; új-görögül xaúpoQ. Átvitten igen sovány emberről is mondják. ciyara (simára), czigaretta; újabbkori neologismus a francziából. cirnik (cernik, carnik), nagyobb fajta bárka, grand bateau découvert BAEB. MIKLOSICH egybeveti a szláv colnek, coln, clnok, carnik magy. csolnak, csónak szókkal. -coya, coha, szövet, posztó, drap; BAEB. szláv eredetű szónak tartja. V. ö. magy. csuha. cokolata, csokoládé, újabbkori olasz (cioccolata) átvétel, v. ö. cokolatali, csokoládés. cotra, cutura, cotora fa edény, kulacs, bouteille de bois