Nyelvtudományi Közlemények 27. kötet (1897)

Értekezések - Misteli Ferencz: A magyar nyelv néhány szerkezetéről 194

198 MISTELI FERENCZ. én hasonlót csak az ó-ind grammatikusok nyelvéből ismerek, a kik mindenféle szóban forgó nyelvi alakot, pl. bharati ,visz', a mondat követelményei szerint ragozni képesek. Ez azonban az ő művészileg kikészített nyelvüknek folyománya és a nyelvjellemre nézve bizony alig értékesíthető. A magyar nyelvnek accusativusi í-je mintegy bizonyos fajta algebrai jelnek mutatkozik, megfelel egy hogy-n&k, szanszkrit iti, görög orrnak és önálló értéke van. Ilyen esetragokkal nem lehet szó­egységeket létesíteni, evvel azonban nem mondjuk azt, hogy az illető beszélők nem tudnak olyan jól gondolkozni. Eszem ágában sincs tehát és könyvem Írásakor sem volt eszemben «a nép szellemi fejlettségére* pusztán a nyelvből vonni következtetést; e föltevés ellen, azt hittem, megvédenek a munkámnak 108. lapján olvasható világos szavak, melyeket szerencsére BALASSA is kiemel (NyK. 110. 1.). Ellenben különböző psychikus typusokra utalnak a különböző nyelvcsaládok (109. 1.), a mely typusokat ismét nem a mai kor beszélőire kell vonatkoztatnunk, hanem első sorban csupán a nyelv­családoknak ethnologiailag többnyire ismeretlen alapítóira. Az ilyen nyelvtypusok jellemző vonásaikban puszta öröklés útján évezre­dekkel daczolnak, a mint az egyiptomiak és khínaiak történetében meg­állapíthatjuk és ezt az állhatatosságot az ural-altáji csoportra nézve is föl kell tennünk. Ily értelemben kell fölfogni mindazt, a mit én az ural­altáji psychéről, névszerint a 379—381. lapokon, mondtam. Ezek azon pontok, a melyeket BALASSA a 106—107.1. jegyzetében tévedéseknek vagy hibáknak jelöl, és a mik alkalmat adtak nekem arra, hogy egy-két rokon dolgot mindjárt hozzájuk is fűzzek. Következzenek már most egyéb, tőle gáncsolt nézeteim, a melyeket világosság kedvéért ismét számozva tárgyalok. 5. A tagadás kifejezésmódjainak rövid áttekintésében (könyvem 20—26. lapjain) egy szakasz a főnevek és melléknevek tagadásának az igék tagadásától való különbözéséről is szól (23—24. 1); itt az indo­germán ne és n alapformákkal szemben, a melyek pusztán hangsúlyos és hangsúlytalan voltukkal térnek el egymástól, kiemelem a névszói és az igei tagadásnak egyéb nyelvekben előforduló teljes különbözését és így folytatom : «a magyarban és a finnben a névszói tagadás kifejezője a -tlan, -tlen és ~ttoma, -ttömá képző (egy. nom. -ton, -tön), az igei taga­dásé a nem, ne és e-, ül- szavak». Erre a két sorra BALASSA a 108. lapon tíz sorral felel: hogy a nevezett névszói tagadó képzők tulajdonkép és eredetileg fosztó értelműek és a nem tagadó szó a magyarban is mind igék, mind névszók mellett egyaránt használtatik: nem jó, nem szép, mint nem ír. Az utóbbi ellenvetés inkább az én pontatlan kifejezésem^ mint a dolog ellen irányul; a dolgot illetőleg mindent rendiben találok:

Next

/
Thumbnails
Contents