Nyelvtudományi Közlemények 26. kötet (1896)
Kisebb közlések - Szinnyei József: Esperest, öspöröst 486
486 ÁSBÓTH OSZKÁR. esetet a saját gyűjteményemből: járok : árok, bodnár (csak a magyarok közelében), cembiztos,*) garabonciás (VAJANSKY Duchovia Sudov 62.), korma*: kormány, oldomas odomas (a fönt idézett forrásokban), pohár és végre az érdekes rákon, a melynek jelentése az, hogy «összejöveteli) ; zaj, lárma» és a Ráko3on hajdanában tartott zajos gyűlések élő emléke. ASBÓTH OSZKÁR. Esperest, öspöröst. Ennek a szónak az eredete eddigelé nincsen kiderítve. Annyit eleve is valószinűnek tarthatunk, hogy ez is, mint az egyházi terminológia legtöbb szava, idegen eredetű. A CzF.-féle nagy szótár szerint «a hellen-latin presbyter, vagy közvetlenül a németes erz-t priester szó után alakult*, azonban bizonyítani sem kell, hogy sem az egyikből, sem a másikból nem alakulhatott. A szlávságban nem találunk olyan szót, a melyet eredetijének tekinthetnénk; tehát nincs egyéb hátra, mint hogy az olaszhoz forduljunk. Az olaszban a lat. presbyter (ném. •priester, angol-szász preost, angol priest, svéd prést, ív.prétre, ófr. prestre, sp. ó-port. preste) szónak prete a megfelelője, a mely minden bizonynyal korábbi *preste-\>ö\ fejlődött; **) ennek pedig a velenczei nyelvjárásban, a melyből olasz jövevényszavaink legnagyobb része került, *prestnek kellett hangzania. Ezt a *pj'est-et látom én az es-perest (ös-pöröst) szó utórészében. Az előrésze valószínűleg az ős szó, a melyet régebben (mint egyes vidékeken ma is) ós-nek ejtettek, sőt HuLTAi-nál es, m-nek írva is találjuk (vö. NySz.). Ez «atya» jelentéssel fordul elő az ÉrdyC.-ben (632) az ös-fi «fráter, monachus» szóban («kyt meg tarthnak mynd ez may napiglan az ew zent zereteeben való lambor ewssffyaky>; vö. atya-fiit '(fráter, monachus» NySz.). E szerint az *ös-pérest, es-perest, ös-pöröst szó eredeti jelentése «atya-p.ap» volt. t SZINNYEI JÓZSEF. , *) L. Slovanské Pohl'ady 12 : 172. Pravda ze cudinské bíres, a uá i prehláskované bíros, ujma sa — v nízkej reci, ale to je také, jakokol'vek íiuspán, cembiztos (c sajtóhiba 6 helyett) alebo pedinter, frajeimerka; to 8a musí vycúd'it'. **) Nagyon valószinűnek tartom BECKER FÜLÖP ÁGOST kollégám véleményét, a melyet a szokatlan *preste > prete hangfejlődésre nézve tett kérdésemre nyilvánított, hogy t. i. a *preste szó a frate (fráter) hatása alatt alakult át prete-yé. .