Nyelvtudományi Közlemények 20. kötet (1886)

Értekezések és közlések - Dr. Kúnos Ignácz: Három Karagöz-játék. – Török szöveg, fordítással. Tárgyi és nyelvi magyarázatok - 1

6 KAKAGOZ, I. A betű felibe helyezett vízszintes vonallal jelöltem azokat a hosszú hangzókat, melyek két vagy három hang összeolvadása­ból keletkeztek. Ertem az ilyeneket mint döru, sora, orenmek, ölum, melyek irodalmi átírással doyru, sonra, öjrenmek, oylum. A három hangból összeolvadtaknál megint más esettel állunk szemben. Jelöltem cogü, asd, dá, btddüm, zűrt alakokat, melyek emilyen teljes alakokból olvadtak: coguyu, arnya, daha, bulduyum, zühürt, tehát egészen a fentebbiekhez hasonlóan. Jelöltem azon­ban ilyeneket is: az, Vaz, d'rlék bá'rmak, kula'na a teljesebb ayéz, boyaz,ayérlek, bayérmak, kulayéna alakok helyett. E szókban nem ugyanazon ket magánhangzó közt állott az eltűnt consonans, a mely hehezetté gyengíílve. az összeolvadásból való hosszú ma­gánhangzó mellett még némileg hallható, ilyenformán : boza%ane (bozagayéné), kulana (kulayéna), ajama (ajayéma), ccCrmak (ca­yérmak) stb. De ha az összeolvadandó hangzók egyike a szóvégre esik, akkor a hehezetfóle articulatio csak a mássalhangzót pótolja, pl. soka'é (sokayé), ellenben soká'na (sokayéna) ,• kélé'a (kéléya), ellenben kélé'na (kéléyéna) ; sarélé'a (saréléya), ellenben sarélé'né (saréléyéné) ; saca'é (sacayé) ellenben saca'm (sacayém). — E játékok egyéb sajátságairól a Magyarázatok közt lesz bőveb­ben szó. Sztambul, 1885 november havában. Dr. KUNOS IGNÁCZ. Ebül haklaka (»a ghain c ós kaf J betűket törve ejti ki»), Batak Esze és Atak Kösze, a mennyire az arab irásií textusból ki lehet olvasni, ana­doliai nyelven beszélnek.

Next

/
Thumbnails
Contents