Nyelvtudományi Közlemények 20. kötet (1886)
Értekezések és közlések - Dr. Kúnos Ignácz: Három Karagöz-játék. – Török szöveg, fordítással. Tárgyi és nyelvi magyarázatok - 1
FÜKDŐ-JÁTÉK. 67 Bózsa testre len inget nem ölthetni, Oldok- s szem-nézéssel be nem telhetni, Szívem adtam, vissza már nem vehetni. Különös lánynak adtam a szívemet. Házam előtt út van, de nem járható, Szűk kalitban szép a rúttól el nem választható, Bosólis^al telt palaczk nem iható. Különös lánynak adtam a szívemet.» jön elől a menyasszony, aztán három-négy barátnője, köztük nő 68 ruhában Karagöz is, és a dal közben az egyik azt kiáltja, jó kedvem van, kinek rá mi gondja', egy másik meg ,a menyasszony egészségére', Karagöz pedig «ez ni lelkem, ez ni» kiáltva mindnyájan a fürdőbe mennek.) A fürdőben. Ham. (A násznéphez): megkövetem (kérdésem szégyen ne legyen) hányan jöttetek? . Egy a násznép közül: Mi öten jöttünk, de útközben egy asszony fúródott közénk, hogy kicsoda nem tudjuk. Kar. ,Ez ni lelkem, ez ni'. Ham. Nagyon vastag hangnak tetszik. Kar. (ismét) ,Ez ni lelkem, ez ni£ . Ham. Karagöz ? Kar. He? . * . Ham. Mit jelentsen e ruha? Kar. A szomszédnál kedveltem meg, hát felvettem. Ham. Karagöz, én téged ebbe a fürdőbe be nem eresztlek, be nem eresztlek, be nem eresztlek (ezzel Karagözt üti és kihajtja). Kar. En is neked e fürdőben nyugtot nem hagyok, nem hagyok, nem hagyok (elmegy). .' • .. :;.;...: , " '. • ' •" < : - -• - - •••" - >' —69 Aztán «Házam előtt saláta van, Folyó folyik egyre egyre, Termetét ugyan megragadd. Menyasszony lettél, menyasszony lettél, •" ' • '•'• Előbb az én rózsám voltál, . Mostan másnak társa lettél. -^ ;i 5*