Nyelvtudományi Közlemények 20. kötet (1886)
Értekezések és közlések - Dr. Kúnos Ignácz: Három Karagöz-játék. – Török szöveg, fordítással. Tárgyi és nyelvi magyarázatok - 1
52 KARAG0Z, I. menjünk... ime a külön szobák, itt a medénczék; az egyik kiesett, hanem az nem baj, meg lehet csinálni. Hads. Meg, meg uram. Rez. íme a fürdő-patka (köldök-kő). Hads. Pompás.. én egy két nap alatt mindent elvégzek. Rez. Nagyot nőjj (hiánya ne legyen) Hadsejvat uram, íme vegye a kulcsot, én megyek, a többi önre van bízva (az ön dolga). Hads. Nagyon jól van uram, nagyon jól, ön ne aggódjék semmit (ezt mondván elmegy). 83 Hamamdsi asszony (a következő dalt énekelve jön elé): «Ejjel nappal epekedve Czélomhoz nem értem el ; Sok leányt szerettem, ámde Hűség nincsen egybe se. a Fürdő patkán üldögélve Izzadozni kezdett el; Fejét fedi, haját bontja, Fésülködni kezdett el. Jaj efendim, jaj szultánom, Eózsa tövén gránát női: A szivemben erős tűz van, Hol éget, hol meg füstöl.» Miközben a hamamdsi énekel, Hadsejvat is jön túlfelől és a dal bevégeztével): 84 Hads. Ej efendim, nagyra becsült időd boldog legyen (jó napot)! Ham. Nem külömben (híjával ne legyen) Hadsejvat uram, engem hivott, tán valami fontos parancsa van ? Hads. Isten mentsen lányom, csak azért híttam (hívásom czélja az), hogy itt jócska idő óta egy dologban nem levő fürdő van és minthogy tulajdonosa nekem adta át a fürdőt, hogy dolgoztassam és mivel tudom, hogy ön faczér és voltakép hamamdsiság a mestersége, hogy ha kívánja a fürdőt önnek adom át és szépen dolgoztatva hónapról hónapra összeszámolunk. (E közben Karagöz az ablakból néz ki:)