Nyelvtudományi Közlemények 20. kötet (1886)

Értekezések és közlések - Dr. Kúnos Ignácz: Három Karagöz-játék. – Török szöveg, fordítással. Tárgyi és nyelvi magyarázatok - 1

20 KARAGOZ, I. ber gönderirim o-da gelsin beraberge hamamé isledirsiniz ; zaten sizin-de on onbes senelik refikaniz dir. Ham. pek ala Hagejvat ama ben Sallé-Natérle dargén-ém. Ha3. ejer isterseniz bendeniz sizi baréstérérém efendim. Ham. benim ganéma minnet ama, barésmaz. 36 Ha3« siz o gihetge merak itmejin; — sindi hamama gidelim, hamamé bir geziniz bendeniz-de ne japar japar gidüp gönlünü iderim ve geldi vakitte siz-de bed m'ámelede bulunmejim. Ham. pek ala Ha^ejvat celebi. Ha^. bujrun gidelim. Ham. bujrun (dijerek hamama girerler). (Hamamén iéinde.) Haa;. ste kézém her sejsi tekmil; ste havlularé ste cekme^esi, ste hepsi tamam dér. — sindi bendeniz gidüp Sallé-Natérén gönlünü ider size gönderirim (der sörajine bu türküjle ,Destemalémé kuruttum sinemi sinend' ujuttum adéné bildim unuttum. (Nakarat:) Jarémén al janaklaré asnamén bal dudaklaré. Ah kézém sen djaur sin djaur dilin söjler $évél jóul kac g'úzel karsémdan sóul. (N.) Jarémén etc. Ibrisim kusak kusanér saca éjére düsenir. kai kép öpmeje üsenir. (N.) Jarémén etc. Hanem güllerin cillelmis dalinde bülbül ejlenmis öper iken kederlenmis. (N.) Jarémén etc*

Next

/
Thumbnails
Contents