Nyelvtudományi Közlemények 17. kötet (1881)
Értekezések és közlések. - Munkácsi Bernát: Votják nyelvmutatványok. 247
286 VOTJÁK NYELVMUTATVÁNYOK. so no kaid öjlas mil'emli? Estek sogollen sinmiz Odokia motor pala beriktem. ő is nemde kell nekünk ? Nyalka Észteknek szeme szép Avdotya felé van fordítva. Kitsi vetlid uromd ? tugdá biéani öja vetli. kitin kelid uromd 1 kapkadi kuspad öja kel. maja ralid uromd ? nil-pu da lista öja vat. main mistaskid uromd f cukna usem lis vüen öja mistaski uromd. main cuskid uromd ? sitfil usem badar kuaren öja cuski uromd. Pokci Tujmi, bagim Tujmi surjosin das kik par gageg ujaloz. malios, malios tfageges vordiskod, odik tödi mamikez ponna ? kidökd, kidökd koskem apikajos og uj kelőn umez bus kilern. kid'okd, kidökd koskem vorgoronjos odik argiron geriezbus kilem. vo£ beri% kad'joz kalikd val, jukiskontem kiosmes jukono luim. Hova mentél barátom ? bizony komlódat szedni mentem. Hol háltál barátom ? biz, kaputok közt háltam. Mit terítettél barátom ? bizony szurokfenyőlevelet terítettem. Mivel mosakodtál barátom ? reggel esett harmat vízzel bizony mosakodtam barátom. Mivel törülköztél barátom ? Ősszel esett juhar levéllel bizony törülköztem meg, barátom. 10. A kis Tujmi, nagy Tujmi patakokban tizenkét pár lúd úszkál. Minek, minek nevelsz ludakat egy fehér pehelyért ? A messzire, messzire ment néűék, egy éjszaka sem háltak (az úton). A messzire, messzire ment ifjak szántó ekéiket egy évig használatlanul hagyták. Zöld hársfaként voltak korác&aim, el nem válandó kezeinket el kellett választanunk. 11. Uram ku$a vetlon samen Uccza hosszant a mint jártam kunolipirim,—voMesenvajd; vendégül mentem [hozzátok], — ne haragudjatok!