Nyelvtudományi Közlemények 17. kötet (1881)

Értekezések és közlések. - Munkácsi Bernát: Votják nyelvmutatványok. 247

DALOK. 279 Korka no berad umortoed arnali bidd med paldoz ; milam no siem duem ponna inmared kiktem med sotoz. . Vilad no disam disjosta goZmo agiékd sin agam ; éukna no guíam hindi kaik muso agiékod sin agam. sidemá pottsa ug-dir sidiski, altin kubizmi no uz-kd lü ; kirgamdpotisa ug-dir kirgaéki, aslam esjosa uz-kd lü. 65. Házad mögött méhkasod, minden hétre rajozzék; a mi ételünkért, italunkért, istened kétszeresen fizessen meg. 66. Reád öltött ruháid csikósnak látszanak szemem előtt; a reggel felkelő napként kedvesnek látszol szemem előtt. 67. Játszani jövén kedvem, nem játsz­hatom, ha arany kobzunk nincs [velem]; énekelni jövén kedvem nem énekel­hetek ha társaim nincsenek [velem]. Kureg duseslen piosiz telit pufiit gonzd sinaloz ; mugord viiem pinal pios kesijaz van-bur lukaloz. Apikaj puksoz puzili tiir uknoedlen vizijaz • kikiez azves, baniz sundi, so-dir no milam apajmi. tfuMt no tfuzit gureg dtltid asalci kában kin sürem 1 d'aratiskod-a mali duaskod ? aslad tuganezles kin tirem ? Ojdold acmes es luom, kird potha sidomi ; so sidemjosmi kelisoz-kd pirak no valce ulomi. A héjának fiai szél ellenében fésülik tollúkat; a felnőtt fiatal legény zsebében vagyont gyűjt. 69, Néném a (himző) mintához ül felső ablakod párkányára; keze ezüst, arcza nap, ez a mi nénénk. 70. Magas, magas hegy tetején asalci asztagot ki hányt föl ? «szeretsz-e ?» minek kérdezed ? a maga rokonát ki unta meg ? 71. Rajta, legyünk mi társak, a mezőre menvén játszszunk; ha ezen játékunk tetszik, éljünk mindig együtt.

Next

/
Thumbnails
Contents