Nyelvtudományi Közlemények 12. kötet (1875)

Tanulmányok - Dr. Bartal Antal: Görög-latin hangtan. 341

GOROG-LATIN HANGTAN. 389 *vexoog h. v. ö. Nágog; vóoog (betegség)1 ). Ellenben egy explosiv mássalhangzó szomszédsága rendesen megvédte az eredeti s-át a szók közepén is. így találjuk éarí = szkr. asti, lat. est; íantpog = vespera; éaürfö = vastra lat. vestis ; rjavo.t (sédet) = szkr. tistai (ás sedere) gy. Ellenben rjtiai (sedeo)-ban kiesett a « és a dór ippc-ben *sapc h. áthasonult. Valahányszor a mássalhangzó, mely az s-et mégvédé, kiesett, az s megmaradt két önhangzó közt; pl. őaaóg, lat. densus; dpóaog: szkr. drapsa (csepp); toog *£10fog, h. : aeol. l'aaog, szkr. visu; jxéaog áll *pidjog h., szkr. madhja (gyöngítve *péajog = homéri péaaog) és az. egyik g kiesésével péaog; sl'aco, homéri eato e h. *svato. A szók végén az eredeti g fentartá magát; így pl. az egyes sz. nominativus és genitivusban, a többes sz. nominativus és accu­sativusban; az igék egyes sz. 2. személyében; pl. edecPag = szkr. adiksas. 51. §. Lássuk most a változásokat. Az eredeti s-t önhangzók előtt rendesen a spiritus asper helyettesíti, pl. 6, -íj — szkr. sa, sá (is, ea): uei (esik), ueróg (eső) ±s szkr. su (nedvet kifacsarni); ot ág', szkr. suta filius (su, sü gignere, parere); apa, ó//ós = szkr. sama (együtt, egyenlő); opalóg == lat. similis; aXlopac *aaXjopat h. = szkr. sar lat. salire ; eC,op.ai "aedjopat h. = szkr. sad, lat. sedeo ; kizra — szkr. saptan, lat. septem; ínouat = lat. sequor, szkr. sak (sequi). 2 ) Ide volna vonható még unó és unép összehasonlítva a latin sub és super-xél. Azonban a szanszkritban csak upa és upari a gót­ban ufar fordul elő, mely körülmény a görög y-nak a latin s-ből való magyarázatát megnehezíti. Curtius el'g (*£>§ h.) + *u7tép-íé\o, összetételre gondol, mint a latin in-super-ben, melyet ins-uper-re választ el.3 ) A kezdő csoport sv helyettesítve van rendesen a spiritus asper által, mely az s-t a v kiesésével képviseli; pl. ijdő = szkr. svádu, lat. svavis; éxupóg = szkr. gvacura *svagura h., og atpóg h. *) Beaudry, Gramm. comp. 185. stb. 1. *) A zend és prakrit nyelvben ugyanazon tüneménynyel találkozunk, miiit a görögben ; pl. henti a** szkr. sánti — sünt; haptan — saptan, septem, 3) Curt. Grundzüge III. kiad. 272. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents