Nyelvtudományi Közlemények 11. kötet (1875)

Első rész. - Hangtan. - 12. §. l hang 36

3ií ÉLSÖ RÉSZ. írok. így ír Reguly is mindég, Vologodszki is HT ír, jóllehet meg­jegyzi, hogy az n és g közt nincs semmi hiatus. Az ng hang igen gyakori, mert az a' tulaj donságnevek kép­zője, 1. az 53. §. Ezt is hát mindenkor úgy írom, jóllehet az a,' Kon­dai vogulban csak n, p. o. Hl lélek, Ideiig, MVing lelkes; az éjszaki vogulban is liléiig, de a' Rondáiban lilén. De az ng-t a' belhangban mássalhangzók előtt is megtartom, 's nem írok nh-t, mint a' 10. §. szerint kellene, minthogy Volo­godszki is többnyire mp gtartja 's Wiedemann azt n-nel fejezvén ki, soha sem változtatja meg; tehát lony-ta (Wiedemann : lorí-ta) be­menni, lita lanymats (Wiedemann : lita larímats) megéhezett, vagy : enni akarni kezdett. Azomban van mégis Vologodszkinél: honhra és hongra fekete rigó; nohla hunhta felhágni, felfelé menni stb. Regulynél is találok: long/em bemegyek, nem: lonhlem; de van janh ho ésjang ko is ts tíz ember.*) 12. §. Az l-rül azt jegyzi meg Castrén, hogy az oroszul be­széllő osztjákok azt sokszor úgy ejtik ki, mint a' kemény orosz l-t, ha kemény magánhangzó következik reá. Vologodszki a' szótárá­ban egy kis horoggal ('1) jegyzi meg, ha úgy kell kiejteni, hogy a' nyelv hegyével az ínyt érintsük; 's úgy jegyez meg minden l-t, a' mellyet nem kell T-nek, azaz magyar írás szerint, ly-nek kiejteni. Wiedemann az evangéliumi kiadásában csak l-t és T-t külömböztet meg, mint Reguly, ki l-t és ly-t ír magyarosan. En tehát a' kemény hangot /-nek, a' lágyítottat T-nek írom. Azomban lehet, hogy az élő szó a'kettős Z/-et, meliy az ige jelen idejében gyakran előfordul, mint: ull van, voll él, keményebben ejti ki az egyszerű I-nél, p. o. & jogod!,, jő, szóban. — A' régi osztják szójegyzékben (Schlözernél) a' kemény l gyakran Ih-yed van kifejezve, mint Ihügh fark (lig, UK), ma ulhem én látok, ent uihem nem látok, (ma ulem, an ulem) • a' lolta •= állani jelenjét így mutatja fel: malholham (ma lollam), *) Budenz is úgy látja, hogy a' felhozott és más példákban az orrbetü (a, m) nem tőbeli, hanem csak hangbővülés. »Was die nichterhaltung des n eines vorauszusetzenden nt, ns im wotjakischen, lappischen, magyarischen be­trifft, so verdient bemerkt zu werden, dass gerade diese (nebst dem syrjánischen) unter den ugrischen sprachen vorwiegende neigung besitzen, sich eines vor t k p und s-lauten stéhenden Nasals zu entledigen , wáhrend das finnische, mordwinische, ceremissische, osztj.-wogulische denselben meistentheils bewah­ren.« Ugrische Sprachstudien. I, 32.

Next

/
Thumbnails
Contents