Nyelvtudományi Közlemények 8. kötet (1870)

Lindner Ernő: Nyelvjárások vallomásai. 1

6 LINDNER ERNŐ. minden időkben és minden országokban. E történelmi átváltozások a vedaköltők dús és erőteljes idiomáját a modern Sepoy vézna és tisztátalan jargonjává alázták le, a Zend-Avesta nyelvét Firdusi és a mai persa nyelvévé alakították át, Vergilius nyelvét Danteévá, Nagy Károlyét Goethe nyelvévé. Ugyanazon átváltozások vad nép­törzsek nyelvjárásaiban is lépnek föl — még pedig még nagyobb gyorsasággal és rnég nagyobb kiterjedésben. Gondos megfigye­lés mutatta, hogy Szibiria, Afrika és Sziám vad és nyers néptörzsei közt már két vagy három nemzedék elég arra, hogy nyelvjárásaik egész külseje elváltozzék. Mind ezekből az lön következtetve: hogy a nyelv, miután az — ellentétben a természet minden más termékeivel — történeti átala­kulásoknak van alávetve, nem tárgyalható ugyanazon a módon, mint más természettudományok anyaga. Ezen ellenvetés látszólag igen jó alapokon nyugszik; de ha gondosabban vizsgáljuk, csakhamar belátjuk, hogy az teljességgel csak a kifejezések öszvozavarásán alapszik. Éles különbséget kell ugyanis tennünk történeti változás és természeti növés között. A mű­vészetnek, a tudománynak, a bölesészetnek, a vallásnak egyaránt története van; a nyelv, mint minden egyéb természet-termék, csak növést mutat. Mindenek előtt azt kell megfontolni, hogy, habár a nyelv folyvást is van változásoknak alávetve, az embernek még sincs hatalmában, akár előidézni, akár elhárítani azokat. Egyaránt vehet­nők eszünkbe, a vérkeringésünkön uralkodó törvényeket módosí­tani vagy testünk mértékét ha csak egy hüvelyknyivel is megtol­dani, mint a nyelv törvényeit megváltoztatni vagy tetszess-érint új szavakat találni fel. A mikép az ember csak annyiban uralkodik a természeten, a mennyiben ennek törvényeit ismeri s ezeknek alá­veti magát, úgy költők és bölcsészek nyelvöknek csak akkor lesz nek urai, ha annak törvényeit ismerik s ezeknek hódolnak. Midőn Tiberius császár egyszer nyelvhibát ejtett s Marcellus­tól ezért megrovatott, egy másik, történetesen jelenlevő grammati­kus, Capito, azt jegyzé meg, hogy minden, a mit a császár beszél, jó latinság, vagy, ha az még nem volna, csakhamar az lesz. Marcellus — inkább grammatikus, mint udvaroncz — azt feleié: „Capito hazu­dik ; mert embereknek ugyan, o Caesar, adhatod a római polgár­jogot, de szavaknak nem." Midőn Zsigmond magyar király és német

Next

/
Thumbnails
Contents