Nyelvtudományi Közlemények 7. kötet (1868)

Tanulmányok - Budenz József: A magyar és finn-ugor nyelvekbeli szóegyezések. 1

38 BUDENZ JÓZSEF. máid- esküdni, jumáldimi esküvés, eskü ] Ip. jubmeJ, ibmel, IpF. ibmel isten. || cser. jumo, cserH. juma isten, ég (jutna kidircen mennydör­gött) : jumuld-, jumolt- imádkozni, jumuldomas imádság \ md. jom, ebben: jondi'l, mdE. jondol villám (e h. jom-tol isten­tüz) | votj. jumal : j. sión áldozó étek (bpfer-speisej. 818. iv-, i'- (inni, iszom, ivó, ivás; itatni): /. juo- inni (bibére), juotta- itatni\észt. joo- és joot- \Uv. juo-és juot-j/p- jukke-, IpF. jukka (pr. 1. juyam), IpE. juuhü­inni,' Ip. jukkate-, IpF. juyate- itatni. \\cser. cserH. jü-[amj inni, jükt-[em] itatni] votj. ju- inni]zürj. ju- inni; jut- itatni, jutal- u. a. (fr.)\vog. áj- inni]oszt. jénd"-, jand-, osztS. jind- inni; jentf- itatni. 819. iszap : || cser. joskun iszap. 820. íz (íze-t , ize-t membrum, artus, articulus; ízes): /. jásene (nom. -on), jásená tag, íz (membrum corporis, artus, articulus) ] észt. (pl.) jesemed ízek (glieder, tkp. csont-izek) \ IpE. jásen íz. | cser. jezeng, cserH. ezing íz: jol jezeng térdhajlás\md. ázna, mdE. ezne íz, tag \ votj. joz u. a. 821. üz (űzni, üzöbe venni) ; üzekedm *): /. juokse- szaladni, folyni, sebesen haladni (currere, jluere, ci­tatimferri) : lehmá juoksee a tehén üzekedik (vacca est inaestu veneris)]észt. joos-, jooks-, joosk- szaladni, futni] lív. juoks­szaladni, folyni. 822. elég (elege-t) : /. kyllá elég (sat v. suficiens quid): syöpi kyllánsá felegét eszi: edit quantum satis est) ; onko kylláltá v. kylláksi estne ad sa­tietatem v. sufficienter; kyllá (adv.), kyllin eléggé, ugyan | észt. kül elég (kül jo már elég) ; (adv.) eléggé, ugyan | lív. ktill elég, bőven; igaz, ugyan (freilich, zwar, tuol) | Ip. kalle, IpF. galla elég, eléggé, jól (kalle adnak satis multum ; gallé davjarak elég gyakran) ; Ip. kallasac, IpF. gallas elégedett, jóllakott (satura­tus) : kallane- saturari. j) Az űz igének alapjelentése „persequi, nauchlaufen" (p.o. űzni a szeren­csét, űzni a mesterségét, v.ö. ,.seinem gewerbe nachgehen"; csak ily jelentése van az üzeked-ne>& is, v.ö. ném. eine láufische kuh = üzekedő tehén.

Next

/
Thumbnails
Contents