Nyelvtudományi Közlemények 6. kötet (1867)

Barna Ferdinánd: Észjárási találkozások a magyar és finn nyelvben. 70

72 BAENA FERDINÁND. I. Fó'isten: Ukko, magyarul agg vagyis az öregisten, felesége eukko magyarul ike, ük • az isten szó annyi mint ise-ten mai nyelven atya-ég; fegyverei : az isten nyila, ukkon nuoli, szóról szóra az aggnak nyila, tüzes kardja vagyis kaszája, tulinen miekka, mely az égen van, a kaszahúgy vagyis a mai kaszáscsillag (Orion) és a mennykő vagyis jégeső. Alistenek : légiek, földiek, erdeiek, viziek, és alvilági vagyis földalattiak. Félisteni tiszteletben részesült hősök, a milyen lehetett őseinknél a magyarok istene. Az ember annyi mint elm-ber a vogul elmpi vagyis levegő fija. Gyakran halljuk még mai napig is a magyar nép ajkain tett­leg élÖ eme kifejezéseket: n öregisten u ,• haragközben n üsse meg az isten nyila, a mennydörgős mennykő • fenyegetŐdzés közben : „meg­emlegeted a magyarok istenét.u Hogy ezek a magyar pogány vallás­nak mind megannyi maradványai, arról senki sem kétkedik; de, hogy mily viszonyban állottak e töredékek az egészhez, eziránt nem vagyunk tisztában. Kísértsük meg tehát e töredékeket kiegé­szíteni. Hogy ezt tehessük, szükségünk van oly képzetekre, a me­lyekhez ezek úgy viszonylatiak, mint például egy előttünk egészen ismeretes edény, házi eszköz, avagy hasonnemü tárgyhoz egészen hasonlatos oly töredékek, melyeket a romok közül csak most emel­tek ki egy ily czélból intézett ásatás következtében. De, hol teszünk szert ily képzetekre ? Szerencsénkre ott van a finnek teljes épség­ben fenmaradt nagyszerű ily gyüjteményok, a „Kalevala11 hitregé­szeti és hősköltemény, melynek egész múzeumnak nevezhető kin­csei közt lehetetlen, hogy ne találkoznának oly képzetek, a melyek­hez mi saját gyér töredékeinket biztosan hasonlíthatjuk, s képzele­tünkben kiegészíthetjük. A finn hitregészettel becsre nézve _, nem versenyezhet ugyan az esztek ilynemű gyüjteményok, az újabb időben egy egészszé átöntött „Kalevipoegu czímü hasonszellemü költemény, mindazáltal az is sok becsest foglal magában, s az ösz­szehasonlításra az is kínálkozik. A Reguly gyűjtötte vogul mondák, melyeket Hunfalvy Pál fejtett meg, tárgyunkra még a Kalevalánál is becsesebbek. A pogány finneknél az isten fogalmára Skjurnala szó használ­tatik vala, s Castrén azon nézetben van, hogy a jym = zaj gyöktől származva eredetileg a dörgő eget jelentette, megfelelöleg az altáji

Next

/
Thumbnails
Contents