Nyelvtudományi Közlemények 3. kötet (1864)

Értekezések - Ballagi Mór: Tanulmányok a magyar bibliafordítások körül. - 38

A MAGYAR BIBI nál, és a fogai fejérbek a tejnél (és az ő fogai a tejnél fejérbek). l3, Zebulon a tenger partján lakik (a tengernek partján lako­zik) és a hajóknak állásával elér (mind) Sidonig. v*. Issakhar erős szamár a ha­tárok között letelepedvén (Isa­ehar, mint az erős szamár az ha­tárok között fekszik). ,5, Látá a nyugodalmat, hogy jó volna : és a földet hogy jeles jó : és meghajtá vállát a hordás­ra (az hordozásra), és lön adók­kal szolgáló (és adó fizető lön). ,c* Dán, megitéli az ö népét, .mint más nemzetiség is Israelben (mint akármely az Israel nemzet­ségek között). !t* Dán, kigyó légyen az úton, szarvas kigyó az Ösvényen, meg­marván (megmarja) a lónak kör­meit, hogy hátra essék a rajta ülö. ,8, A te szabadi tódat várom (megvárom) Uram. IU* Gád felövedzve harcol ö előtte, és felövedzik hátra (Gad ki ellen felkészülve hadakozik az ellenség, és ö diadalmas leszen hátul). 20. Aser, zsiros (kövér) az ö kenyere és gyönyörűségeket ád a királyoknak. 21 • Naftali, kibocsátott szar­.FOKDÍTÁSOK. J ' 57 mci a bortól, és fejérek az ö fo­gai, a tejtől. ,3, A Zebulon a tengereknek rév parttyán lakozik, és ö lészen az hajóknak ki-kötő helye, és az ö határa Sidonig. 14, Az Issachár, tsontos szamár, ki fekszik a kettős tereh kö­zött. 15, Es látván a nyúgadalmat hogy jó, és a földet hogy kies, meg-hajtya hátát a tereh hordo­zásra, és adó-fizető lészen. 16• A Dán, meg-itéli az ö né­pét , mint az Izrael nemzetségi­nek edgyike. l7' Lészen a Dán kigyó az úton, s ugró kigyó az ösvényen, mely meg-marja a lónak sarkát, hogy a rajta-ülő ember hátra essék. l8* A te szabadításodra várom a Jehovát! ,9, A Gádot, sereg fogja hábor­gatni! de ö is sereget háborgat végezetre. 20# Az Aserböl, kövér lészen az ö kenyere, és ö ád királyi gyö­nyörűségeket. %u A Naftali, el-eresztetett nős-

Next

/
Thumbnails
Contents