Nyelvtudományi Közlemények 3. kötet (1864)
Értekezések - Ballagi Mór: Tanulmányok a magyar bibliafordítások körül. - 161
A MAGYAR BIBLIAFORDÍTÁSOK., 189 lós igazításí nyelve a Károlyiénál lehetőleg pongyolább, még kevésbbé praecis és sokszor a szövegbe bele sem illő. Mindamellett Kis Miklós örök hálára kötelezte maga iránt a protestáns egyházat, a mennyiben igazításai legalább azt a pironságot elhárította tőlünk, hogy szentkönyvül egy sokszorosan csonka müvet használtunk. Kis Miklós után a bibliai magyar szöveg ügyében alig történt egy lépés, mely említést érdemelne ; még az új szövetségnek legújabb 1854-ik évi, az egyes pontok értelmezésében lelkiismeretes kolozsvári kiadói is a szöveg épségére oly keveset ügyeltek, hogy kiadásukban nem egy helyt Kis Miklós által már kiegészített darabokat ismét a Janssoni kiadás szerint csonkán közlik, mint pl. Rom. 9. 8. a kolosváíi kiadásban így hangzik : „Nem a kik a testnek fiai, hanem az Ígéretnek fiai ismertetnek Ábrahám magvának" ; itt e mondat : távra téxva tov &tov kimaradt és az egész vers a Kis Miklós igazításai nyomán készült közkézen forgó bibliákban így van: „Nem a kik a testnek fiai, azok az Istennek fiai ; hanem az ígéretnek fiai ismertetnek Ábrahám magvának." Végezetül szabadjon megjegyeznem, hogy észrevételeim, melyeket itt töredékesen elszórtam, csak történelmi bevezetésül akarnak szolgálni egy netalán valaki által később készítendő bibliafordítási körülményes theoriához ; a mező, melyet egy nagy egész alkotására be kellett volna járnom , sokkal rengetegebb, semhogy az én parányi erőm megbírná. Szándékom csak a volt, hogy megmutassam , hol állunk, és hogy töredékes jegyzeteimmel figyelmeztessek arra, hogy Károlyi Gáspár bibliafordítása minden később tett igazítások után is, nem mondom a tudomány, de csak a közönséges élet legszerényebb igényeinek sem felel meg. Ha a miket szóltam, igazak, az egyház, melynek a biblia legszentebb kincse, tudni fogja, mi a teendője, és nem fog késni mindent megtenni, hogy a hiányt, melynek tovább tartása pironság nélkül nem lehető, minél elébb pótoltassa. Adja Isten. BALLAGI MÓR.