Nógrád Megyei Hírlap, 1998. december (9. évfolyam, 281-304. szám)
1998-12-24-27 / 301. szám
10. oldal Karácsony ’98 1998. december 24., csütörtök Orgonakoncert Szarvason, nógrádi művésszel A muzsika zarándokúba A salgótarjáni lakásotthon 5 esztendeje kezdte meg működését, a hazai gyermekvédelem új intézményi formájaként. Az eltelt idő alatt a ház húsz gyermeknek adott otthont rövi- debb-hosszabb időre. Működésük alatt különleges kötődésű kapcsolatrendszert építettek ki szarvasi illetőségű alapítványok, baráti körök és intézmények egész sorával. A salgótarjáni gyerekek rendszeres vendégei, már-már családtagjai Szarvasnak. A mostani karácsonyon a Garancia Biztosító Rt. szarvasi csoportja és a „Szarvasi 7” hetilap jótékonysági koncertet szervez a házban élő 12 gyermek javára. Matúz Csilla Salgótarjánban élő zongoratanár, orgona- és csembalóművész segítségével. A fiatal orgonaművész-generációhoz tartozó művésznő számtalan nemzetközi mesterkurzuson vett már részt, sikert aratott a budapesti nemzetközi Liszt Ferenc-orgonaversenyen, Prágában a Prágai Tavasz nemzetközi orgonaversenyen és más rangos komolyzenei találkozókon. A szarvasi evangélikus új- templomban karácsony másnapján 15 órakor kezdődő hangversenye bevételét az állami gondozott gyermekek javára ajánlják fel. Az alkalomhoz illően Bach, Vivaldi, Liszt, Guilmant és J. Alain legszebb karácsonyi darabjaiból ad válogatást. A szarvasi barátok mellett a koncertre várják Kardosról Berták Mihálynét, a gyermekek tiszteletbeli nagymamáját, Szabó Alicét, a Palló Ifjúsági Egyesület prominens személyiségét, több salgótarjáni vendéget és Szarvas város zene- és gyermekszerető közönségét. Bemutatták a Balassi asztaltársaság alkotóinak lapját „Füzet”, összevont számban Összevont számban jelentette meg idén a Balassi Bálint Asztaltársaság ez évi füzetét. Az első és második számot is magában foglaló kiadványt nemrégiben mutatták be Salgótarjánban, a megyei könyvtárban „Irodalmi karácsony” címmel, a házigazda Paróczai Csaba volt. Az Asztaltársasági Füzetnek mostanra , .hivatalos” stábja alakult ki, mely szerint a fő- szerkesztő az elnök, Orbán György János lett, a szerkesztőbizottság tagjaiként pedig Kupcsulik Agnes, Losonczy Ildikó, Marschalkó Zsolt és Paróczai Csaba működik, akik egyben szerzői is a lapnak. A már hagyományos rendezvényről természetesen nem hiányzott a fölolvasás sem, a hallgatóság ezúttal Jakab Gabriella, Deák István és Radics Vilmos előadásában hallgathatta az említetteken túl Bódi Ildikó, Handó Péter és Maruzs Éva írásait. A füzet formátuma nem változott, tény viszont, hogy a tipográfiai megoldások színvonalasabbak lettek, s így Geiger Zoltán, Gelencsér János, F. Csaba Mária és Losonczy Ildikó grafikái is harmonikusab- ban illeszkednek a belívbe. A koncepciók tehát kialakulóban vannak az új vezetés elképzelései alapján, amelyre minden bizonnyal a jövőben is lehet majd építeni. (dná) Ötven esztendeje a hollókői templomban mondtak igent egymásnak a boldog párok Két házasság sok-sok aranya Czímerék - mint fiatal házasok Hej, de rég’ is volt az a nap, mikor a cigány három lagzis háznál két menyasszonynak, két vőlegénynek, no meg a tekintélyes számú násznépnek húzta Hollókőn. A kétszer kettő azért csak három, mert a négy házasulandó között volt egy testvérpár. Talán mégsem lehetett ez olyan régen, ha a fél évszázada összeesketett párok párjukkal ma is együtt élnek, s nemrég ülték meg aranylakodalmukat. Mindössze annyi történt velük, hogy lopva elkezdtek futni fejük felett az évek, aztán pedig az évtizedek: az első, a második, harmadik, s mostanában beteljesedett az ötödik. Czi'mer Bertalan és Marika, a testvére asszonynevén Nagy Miklósné, ma is örülhet szíve választottjának. Nagyék és Czímerék aranyán ott a megértés, a szeretet fénye, ezek mutatták az utat mostanáig. Berci bácsi büszke is mindkettőre! Olyan ember ő, aki nem titkolja érzelmeit, de tán nem is tudná, úgy meg-megrohan- ják a lelket melengető érzések. A meghatottságtól . egyre elakad a szava, felesége, Rozi néni segíti ki.-Három évig udvarolt nekem, akkoriban nem volt szokás a legénynek, meg a kiszemeltjének hamar egybekelni.- Messze laktak tőlünk — veszi át a szót a férj - a falu mellett, Gucsalyta- nyán. De sokat megjártam azt az utat télen, nyáron, volt úgy, hogy derékig érő hóban. Mit sem számított ám az efféle apróság a szerelmes udvarlónak! Eladósorban lévő lánytestvére is ebben a dalban járt: őt is elszerette egy legény és viszont. A szülőknek nem volt mit tenni, szőtték, varrták a stafírungnakvalót, igyekeztek minél többet félretenni a két gyerekük lakodalmára. Hízott a jószág, ért a bor, a pálinka, mentek bútorért Pásztora, Gyarmatra.- A takarékosságnak is volt ám szerepe abban, hogy egyszerre esküdött a két pár - mondja Czímemé. - Hiszem sokba volt a menyegző abban az időben is. Ő maga, no és a félje háromszor csinált ilyet végig, három lányt adtak férjhez: Ágnest, Izabellát és Rozáliát. Ketten Hollókőn élnek a családdal, unokáik száma hat, a dédunokák ketten vannak. A másik pár életéből kimaradt a gyermekáldás. Az aranyosok együttlétének szép állomását, az ötvenedik házassági évforduló megünneplését elejétől a végéig - virágkosártól a menüig - a Czí- mer lányok ügyeskedték ösz- sze. Tudatták a nagyszerű alkalmat a pappal is, mert a templom volt az első hely, ahol az ünneplőbe öltözött párok megjelentek. Ebédre a Vár étteremben terítettek, a pohárköszöntőt Ágnes asszony mondta, vagy inkább csak mondogatta akadozva, mivelhogy el-elszorult a torka. A három asszonytestvér telefonnal lepte meg a szüleit. Titokban beszereltetni úgy sikerült, hogy az aput és az anyut elküldték jó messzire, Salgótarjánba arra a napra. Egyfajta ürüggyel, mert muszáj volt... Ma is mindnyájan jót mosolyognak a bocsánatos bűnön, de Rozi néni azért tréfásan-rosz- szallóan odaszól Ágnesnek:- Éppen előtte való nap gyóntál... Az önfeledt percek leperegnek, de a vidámság maradt. Az arcok derűjévé, a Czímer-ház napos, utca fronti szobájában meghittséggé lényegült. Mihalik Júlia Aranylakodalom napján a misén, jobbra Czímerék (feleség fejkendőben), balra Nagy ék A templomnál (jobbra Nagy Miklós és neje) ~r ~wa jól emlékszem, már r — m csak néhány nap volt A. A hátra az ünnepig. Karácsony közeledett, de milyen karácsony? A faluban napközben még érződött az élet, de amikor lezuhant a téli este mindenki behúzódott a vackába. Csak az őrszemek maradtak kint a kert végében terpeszkedő messze hordó lö- vegek mellett. Az ágyúkat valamikor a nyár derekán hozták a németek a faluba. Amikor megérkeztek még tüzes volt a nyári napfény. Tisztjük végigjárta az egyetlen utcát és csak a keleti házsor kertjeit szemlélte meg. A mi házunk kertje tetszett meg neki, mert ide irányította az érkezőket. Azóta itt vannak. A hosszú csövek hangtalanul, fenyegetően merednek a távolba. Azt mondja a házibácsi, hogy ha Pest felől közelebb érkezik az orosz, azokkal lövik. Apám két-három naponta jött csak haza, akkor is csak rövid időre. A gyár ahol dolgozott hadiüzem lett, s a munkásoknak dolgozniuk kellett. Amikor jöttek az amerikai meg angol repülők az óvóhelyen adhatott esélyt az életre. A repülők pedig egész nyáron át jöttek. Menetrendszerűen kétnaponta. Először csak azt lehetett hallani, mintha darázsraj közeledne, majd az égen sok tucatnyi kondenzcsí- kot húztak a nyílegyenesen repülő bombázók. Ezektől nem tartottunk, tudtuk, nem nálunk dobják le a bombákat. Amelyek azonban elhagyva a falut nagy ívben visszafordultak, azok a gyárra szórták halálos terhüket. A gyakori bombázások miatt telepítették ki a gyártelep lakosságát. Sokan elmentek a A béke szigete... bakonyi kis falvakba, mi a leg- közelebbre települtünk át. Apám ragaszkodott a családhoz, s amikor jöhetett, sietve gyalogolta le a nyolc kilométert, hogy egy-két órát velünk tölthessen. A faluban csak mi voltunk kitelepítettek. Egy öreg, beteges gazdálkodó özvegyember fogadott be minket. Az első szobát adta nekünk, ő a hátsóban húzódott még. Hálásak voltunk, s anyám rendszeresen főzött az ő számára is. Esténként vacsora közben néha még szóltak is egymáshoz. A lövegeket kezelő német katonákat a pajtában meg a kiüresedett istállóban szállásolták el. Parancsnokuknak a szomszéd házban foglaltak le egy szobát. Az a ház tetszetősebb volt, a konyhája köves, a szobája padlás. Amikor jöttek az amerikai repülők onnan szaladtak az őrmesterrel az ágyúk mellett épített bunkerba. Mindez felesleges volt, mert a repülők nem nekik tartogatták bombáikat, s az ágyúk is alkalmatlanok voltak a légi célok eltalálására. G yorsan jött a tél, meg az aggasztó hírek is. Mi gyerekek nem fogtuk fel ennek a jelentőségét. Örültünk, hogy nem kell iskolába járni, s egész nap csavarogtunk. Ott ólálkodtunk az ütegek körül, s azt lestük mit csinálnak a katonák. Az esős idővel megszűntek a rendszeres bombázások, de a távolból egyre jobban lehetett hallani az ágyúzások zaját. Egyik hajnalban váratlanul beállított apám. Nem maradhatott, csak arra jutott ideje, hogy egyen, s máris indult vissza. Azt jött megmondani, hogy a gyárat leszerelik és elszállítják nyugatra. S ha akarunk mindannyian mehetünk a szállítmánnyal. Anyám nem akart menni, s láttam apámon, hogy ő sem. / ■zgatottan beszélgettek aznap a katonák, többen levelet írtak az otthon maradottaknak. Egy pirospozsgás német bejött a konyhába, s vizet kért. Éppen akkor húztunk friss vizet a szomszédék kútjából, s adtunk neki. Amikor megitta, kigombolta zubbonyának felső zsebét és elővette az irattárcáját. Kivett belőle egy borítékot amit aznap kapott a tábori postával. Egy fényképet mutatott. A képen fiatal asszony állt egy ötéves forma kislánnyal. A katona szeme ragyogott, s csak hajtogatta meine frau, meine tochter. Estefelé bejött a tiszt és az őrmester. A házibácsit meg az anyámat arra kérték, hogy másnap engedjék meg nekik a karácsonyt megünnepelni bent a konyhában. Másnap délelőtt hoztak valahonnan egy kisebb fenyőfát és eszkábáltak neki fatalpat, amivel az asztalra állíthatták. Sorban jöttek a katonák és mindegyikük hozott valami apróságot. Papírdíszt, szárazsüteményt, néhány szaloncukrot. A fára csak néhány díszt erősítettek fel, a többit a fa alá helyezték az asztalra. Anyám valamelyik szekrényfiók mélyén talált néhány gyertyát, meg egyetlen csillagszórót. Az egyik katona elővett a zsebéből egy papírost, amelyen a betlehemi Szent Család volt látható, és a fa alá helyezte. A fáradt, riadt emberek csendben nézték a fán repkedő gyertyalángokat, s úgy tűnt mintha a konyha maga a béke szigete lenne. Amikor a csillagszóró utolsó szikrája is elpattant egyszerre fakadtak dalra: Ó Tannenbaum, ó Tannenbaum... Néhány an könnyeztek Mi gyerekek a résnyire nyitott szobaajtóból lestük a katonák ünneplését, s az eszünkbe sem jutott, hogy nekünk jön-e majd a Jézuska. S ekkor oda- kintről megzörgették a bejárati ajtót. Egy katona jött és kihívta a hadnagyot. Nem telt bele sok idő a katonák felsorakoztak az udvaron, majd az ütegekhez siettek. Nem lőni mentek, hanem leszerelni az ágyúkat. Hajnalban behallatszott a szobába ahogy elindultak az ágyúvontató gépkocsik, rajtuk a katonákkal. Mire felkeltünk, már csak a kiásott gödröket találtuk, meg a bunker is üres volt, csak a házibácsi odavitt lócája árválkodott egyedül. A konyhában két napig állt még a felállított karácsonyfa, amelyet a keletről érkező első nagy támadási hullám szele sodort a földre. Újra felállítani már idő sem volt. Meg minek is tét-' tűk volna, hiszen az ünnep áhítatát rongyosra szaggatták a körülöttünk robbanó aknák, lövedékek. Félelmünkben az asztal alá bújtunk, mert arra sem jutott idő, hogy a bunkerba fussunk. Hol volt már akkor a béke? Pádár András Betlehemezés, népi köszöntők ünnep táján „Valami verseket éneklettek” Számtalan szokás, hiedelem, a nép körében elterjedt, szájról szájra adott mondás, köszöntés fűződik a karácsonyi ünnepkörhöz is. Nálunk is, határainkon túl is. Tény, hogy a Luca utáni nagy ünnep kiemelkedő szokása a betlehemezés. Már Bőd Péter is feljegyezte, hogy „Nevezetes volt az, hogy Ka- rátson előtt harmad nappal ajtónként járkáltak ’s valami verseket éneklettek a’ Kristus születéséről, jó és szerentsés inneplést kívántak; ’s ekképpen magoknak pénzt, gyü- möltsöt s holmi enni-valókat gyűjtögettek; akarván ebben követni a’ Kristus születéséről hírt vivő Betlehemi Pásztorokat. Innen maradott a’ mi Nemzetünknél is az a’ szokás, hogy Karátson éjtszakáján a’ gyermekek... szolgák ’s akárkik énekelnek, dúdolnak, ze- répatélnak ajtóról ajtóra, hogy magoknak valami pénzt, ennivalót gyűjtsenek, mellyet az után elvesztegessenek.” Legrégebbi népénekünk egyike a Mennyből az angyal... mellett a Csodapásztorok, ma is népszerű. Á XVI. századi Batthyányi-kódex is megőrizte egy karácsonyi „congratulatio” szövegét: Karaczon innepeben Karaczon innepeben Oueruendezzwnc ziuwnkben Mert Isten ő sz. fiat Mert Isten ő sz fiat Atta meg nekwnc testben... A soron következő köszöntőcsoport az első keresztény vértanú, István (+34 körül) emlékére, majd Szent János apostol, evangélista (+100 körül) emlékére kelt a nép ajkán. Martonfalvy György 1663- ban így ír erről: „...az inneke- pet részszerint Istennek, rész- szerint pedig az embereknek szentelik, mint Karátson első napját Christusnak, második napját szent Istvánnak, harmadikat pedig szent Jánosnak... Ördög, ördög, be sok számtalan Istvánt és Jánost vittél pokolra... a sok István és János teli pohara által... Miért nem hagytok békét azoknak az innepi hosszú köszöntéseknek.” Nyilván a mértéktelen ivászat ellen emelt szót Mártonfalvy. Bőd Péter is feljegyezte, hogy János Pohára emlékezetes... a barátság fenntartására borral kedveskedtek egymásnak...” Sármellékről Dömötör Tekla gyűjtötte ezt az István- köszöntőt: Eljöttünk mi jó este István köszöntésére. István légy egészségben... Szinte mindenütt az országban - Manga János is feljegyzett jó párat a palóc vidékeken - szokás a karácsonyi mákos guba, majd az éjféli miséről hazatérve a „kolesz- terindúsabb” étkek, mézes pálinka, töltött káposzta stb. fogyasztása. Vigyázva azonban a maradék „morzsalékra”, hisz ezt elégetve, füstjével a tehén tőgyét magasabb tejhozamra bírhatták... A karácsonyi abroszból meg a tavaszon a búzát vetették: nagy, gazdag termés reményében. D. F.