Nógrád, 1988. július (44. évfolyam, 156-181. szám)

1988-07-23 / 175. szám

Szent István és kora Kiállítás a Széchényi Könyvtárban Vajon milyen lehetett Szent István, államalapí­tó királyunk. Szelíd arcú, vagy nagyon is zord, szigorú vagy nyílt tekintetű, dús szakállú öregember, vagy robusztus termetű dalia? Az ábrázolások, leírások ilyen­nek is, olyannak is fes­tik. Egyetlen korabeli áb­rázolása, a paláston lévő, nem sokat árul el vonásai­ból. A későbbi korok raj­zai, festményei — még a Kálmáncsehi-kódex gyö­nyörű Szent István-minia- túrája, vagy a Thuróczy- krónika festő’leg is meg­komponált illusztrációja is — idealizált királyképet közvetítenek. Csakúgy, mint a XVIII—XIX. század művészete, legyen az szob­rászat, festészet avagy írott szó, egyházi vagy világi szöveg. Mindez perzse csak kül­sőség. Bár nekünk fontos, értékes jeladás a régi korok­ból. Ám ennél sokkal több­ről van szó azon a kiállí­táson, amelyet az Országos Széchényi Könyvtárban ren­deztek Szent István és kora címmel. A történelmi em­lékezet forrásait őrző nem­zeti könyvtárunk ezzel a rendezvénnyel kapcsolódik az első magyar királyra emlékező országos ünnep­ségekhez. Féltett kincseit mutatja be a könyvtár, légkondicio­nált termekben, az ősnyom­tatványokat őrző félhomály­ban október végéig nyitva tartó kiállításán. Csaknem kivétel nélkül minden írott, nyomtatott műtárgy a Szé­chényi Könyvtár tudajdona, mindössze egyet kölcsönzött ■az Országos Levéltártól, leg­régebbi oklevelünket, a veszprémvölgyi apácamo­nostor görög nyelvű alapí­tólevelét. Néhány érem, öt­vöstárgy és kerámia egészí­ti ki a kiállítást a Magyar Nemzeti Múzeum, az Ipar- művészeti Múzeum és a Budapesti Történeti Múzeum gyűjteményéből. Négyszáz korai és későbbi, hazai és külföldi dokumen­tum, eredeti kéziratok és latin nyelvű szövegek ma­gyar fordítása, könyvek, metszetek, rajzok idézik I. Istvánt és korát. Tizenöt kódex, köztük a legismer­tebb, a Halotti beszédet is tartalmazó Prav-kódex, ame­lyet egy Szent István-napi szövegrésznél nyitottak ki. A legrégebbi híradást 1080- ból Szent István nagyobbik, és két és fél évtizeddel ké­A Thuróczy-krónika Szent sőbbről kisebbik legendáját az Ernst-kódex tartalmaz­za. És láthatjuk Hartvik győ­ri püspök XII. századi le­gendáját egy másik ős- nyomtatványban. István ki­rály Decretumának, egy­házügyi törvényeinek és végrehajtási utasításainak gyűjteményét az Admonti- kódexben. Magyarul olvas­hatunk „Boldogságos Szent István királynak ünnepé­ről” az Érdy-kódexből, , amelyet a mohácsi vész. után egy kartauzi szerzetes írt. Itt van Istvánnak fiá­hoz, Imréhez írt Intelmeinek bölcs szövege, és illusztrá­lásul a Magyar Anjou-le- gendárium (hasonmás ki­adásban) Szent Imre-áb- rázolása. Alig volt történelmünk­ben ilyen - jelentős, széles látókörű uralkodó még egy, mint István. Hatása majd egy évezred távlatából is eleven. Legendák, egyházi és világi énekek, szépírói művek, tudományos mun­kák őrizték-őrzik nevét és tetteit. Az egyik terem falát csupa külföldi encik­lopédiából vett fotónagyí- tácck borítják az Enciklopé­dia Britannicából, a La- rousse-ból, brüsszeli, zágrá­bi, varsói és szlovák, finn, német, osztrák, itáliai köny­vekből, amelyek Szent Ist­István-ábrázolása. vánról, a magyar állam ala­pítójáról szólnak. Egyik vitrinsor a Szent Jobb történetét, a másik a korona hányattatásait is­merteti. Százhetvenhat olyan helységet jelöl a történel­mi Magyarországot ábrázoló térkép, amelyben Szept Istvánról neveztek el szent­egyházat, templomot. Szent Istvánnal kapcso­latos legkorábbi zenei em­lékünk a XII. század első felében Székesfehérváron le­jegyzett zsolozsma a grazi Codex Albensiensisben ta­lálható. Becses az a kotta is, amely a pesti német színház 1812-es megnyitásá­ra készült ünnepi nyitány egykorú másolatát tartal­mazza. Rajta a zeneszerző, Ludwig von Beethoven sa­ját kezű aláírása és dinami­kai megjegyzései. De hasonlóan értékes do­kumentum Erkel és Kodály Istvánról szóló zeneműve. Az István, a király rock­opera díszletterve is ott van a tárlókban sok egyéb szín­padi mű kíséretében. Dísz­lettervek, jelmezek, Kós Károly eredeti színpadterve, fotók neves színészi alakí­tásokról, színházi esemé­nyekről. A közös bennük, hogy Szent Istvánhoz és korához vagy utóéletéhez kapcsolódnak. K. M. MAGYAR MUSEUM Kétszáz éves az első magyar nyelvű folyóirat Az utóbbi hónapokban egyre több szó esik a nyil­vánosságról. a társadalmi élet egészséges működésének elengedhetetlen feltételéről. Tudjuk, hogy egyre elemen- tárisabb az igény a mai társadalmi élet ilyen szelle­mű átalakítására. S tudjuk azt is. hogy a magyar tör­ténelem sorra kínálja a pél­dákat ez ügyben is. Magam sem gondoltam volna újra- olvasás előtt, hogy az első magyar nyelvű folyóirat anyagát s tudós elemzéseit ennyire áthatja az ..aktuali­tás”. Mert mire is szövetkezett 1788-ban. Kassán két fiatal­ember, Batsányi János és Kazinczy Ferenc, megnyer­ve társul az idősebb és hír­nevesebb Baróti Szabó Dá­vidot is? Nem kevesebbre, minthogy megteremtik a magyar irodalmi életet, az­az megteremtik a magyar irodalom folyamatos, nyil­vánosság előtti • létezésének a feltételeit. S e szempont­ból mellékes, hogy a két fiatal író már az első szám előkészítése közben annyira eltérő álláspontot képviselt a lehetséges eljárásmódokat tekintve, hogy Kazinczy ki is vált a szerkesztőségből. Ám ellentétük sem belső ügy volt; vitájukban a kora­beli Magyarország alapvető gondjai, feloldhatatlan, *vagy- vagyjai feszítettek: joze­finizmus vagy nemesi ellen­állás, illetve irodalom és po­litika egymásraépítése vagy különválasztása. Batsányi reformer volt, politikus al­kat, s a Magyar Museum el­ső számában hangsúlyosan érvényesítette akaratát. A továbbiakban — vetélytárs nélkül — ez már természe­tes volt. Mai fogalmaink szerint a Magyar Museum rendszer­telen ritkasággal jelent meg. Abban a korban viszont az öt esztendő alatt napvilágot látott számok, amelyek két évfolyamot és azon belül nyolc füzetet jelentettek, rendkívüli fontosságúak és népszerűek is voltak. Az egyes számok mintegy 800 példányban jelentek meg, s nagyobb részük elfogyott a két hazában, azaz Magyar- országon és Erdélyben. Ez, több ezer olvasót jelent, olyanokat, akikre hatottak is az olvasottak. Mi volt Batsányi prog­ramja? Amit a beköszöntő cikk megfogalmaz, az szin­te benne volt a korszak le­vegőjében, s írva is meg­volt — elsősorban a fel­világosodás korán jött nagy egyéniségének, az alig is­mert Bessenyei Györgynek a munkáiban, amelyekre Batsányi támaszkodott is. A programcikk két kulcs­gondolata a magyar nyelv tudatos ápolása, használata és a — részben e célra is létesülő — akadémiák, tu- tudóstársaságok létesítése. Mindez széles, európai lá­tókörű történeti áttekintés­be ágyazódik. Batsányi Já­nos történelemszemlélete modern, kritikusan, s egy­másra vonatkoztatva szem­lél múltat és jelent. A múlt fogyatékosságaiból eredezte­ti a jelen helyzetet, de nem fatalista, hanem cse­lekvésre kész a változtatás érdekében; „Amíg tehát ez az óhajtott nap felvirradna, a hazánknak valamely sze­rencsés környékén olyan egy társaság felállhatna: el- tökélettük, mi egynéhányan magunkban, ebbéli fogyat­kozásunkat valamennyire másként kipótolni” — azaz folyóiratot alapítani. A Magyar Museum létét legjobban nem az anyagi gondok fenyegették, nem is a szerkesztők különbözése, hanem a gyorsan változó, rosszabodó politikai helyzet. M U S E U első kötet. O & * & í* K* 1+ í 1788- és 1789 ESZTENDŐBEN. PESTEN, £ Trattnei Ma n. T Y A *’ »ETUIIVIL t: *5 i ♦5 4 ♦, t) ■i í k a a a « 4 II. József, majd II. Lipófr — rövid életű — uralkodása után I. Ferenc abszolutiz­musa, következetes reform- ellenessége következett, s a kibontakozó önkény Batsá­nyi Jánost és folyóiratát sem kímélte. 1792-ben meg­indították a vizsgálatokat a lap és a szerkesztő ellen, főként azt a verset kifogá­solva, amely azóta minden antológiában és tankönyv­ben szerepel. A franciaországi válto­zásokra című művét Batsá­nyi magas pártfogói segít­ségével még csak-csak ki tudta magyarázni, de a lapot már nem menthette meg. A következő évben pedig’ a Martinovits-per kap­csán őt is letartóztatták és elítélték. Védőirata a kor fontos és maradandó irodal­mi terméke. Alapeszméje a gondolkodás és az írás sza­badságának követelménye. A nyilvánosságról írta: „Nyilvánosság az állam al­kotmányának első táma­sza; anélkül a szabadság csak üres szó! Nyilvánosság nélkül, ismétlem, nem jö­het létre lelki egység, sem­miféle kapcsolat, semmiféle kölcsönös bizalom a pol­gárok között, semmiféle közszellem; e nélkül pe­dig m'cs nemzet sem! Bi­zonyára éppen a királyi udvar életbevágó érdeke, hogy meg ne romoljék egy nemes nemzet szabad köz­szelleme;— hiszen az tart­ja, és, őrzi meg a monar­chiát sértetlenül fényében és fenségében.” Batsányi János letartózta­tása után még fél évszá­zadig élt — hazájától tá­vol, Kufstein után Bécs- ben. Párizsban, majd Linz­ben. Nemcsak Magyaror­szágra, az irodalmi életbe se akarták visszaengedni, verseskönyve csak 1827- bsn jelent meg Pesten. Ha hosszú időre ki is maradt iro­dalmi életünkből, s ha tehet­ségének rangja és természete szerint soha nem is tudott oda alkotó módon vissza­térni, az a fél évtized, amelyben a Magyar Museu- mot szerkesztette, Batsányi Jánosé a magyar iroda­lomban. Sugárzása és je­lentősége máig hat. V. G. Macska a fán A bérháztömb nehéz fala ™ és a hinta között egy nagyjából háromszögletű füves térség húzódott. Fü­ves? Legfeljebb valamikor volt az. De miután ezt a területet szemelték ki fut* ballpályának, és minden más harci terepnek a kör­nyékbeli bérházak srácai, csak pár vánnyadt fűcsomó emlékezett a régi szép idők­re. Közel a bérházhoz poroló ágaskodott, dehát ez nem zavart senkiit, hol futball- kapunak használták, hol hegyoromnak, hol rejtek­helynek. Mikor mire volt szükség. Hasznos dolog az ilyen poroló, annyi arcot ölthet fei amennyit a gye­rekek beleképzelnek. A tér­ség közepén a kis vörös le­velű fácskával már keve­sebbet tudtak kezdeni. Hi­szen ha kettő lett volna! De így ? Tépték hát ágait, törzsét, levelét. Nem rosszindulatból, nem kegyetlenségből. A já­ték törvényeiből eredően, A fiúk játékainak törvényei parancsolták így. ahonnan a szelídség, a figyelem meg a csönd hetedhét határba száműzetett. Megjósoltuk a fa korai kimúlását, csodál­tuk eddigi szívós erejét. Ám egy délután csoda történt. Legalább tizenöt fiú tolongott a fa körül. A leg­kisebb lehetett vagy há­roméves, nemigen értett még semmit a dologból, de bámult a fa tetejébe, ahol az a csodálatos valami la­pult. A legidősebb fiú már lehetett tán nyolcadikos is. neki már módszerei is vol­tak, mit lehetne tenni. Odafenn a kis vörös leve­lű fácska legmagasabb ágán egy árva, nyúzott, kopott kis macska miákolt. Szürke és fehér csíkok, foltok vil­logtak a bundáján, de olyan volt az. mint a vedlett ró­káé, ráadásul félelmében fel is borzolta a szőrét. De macska volt, s macskaságá- nál csak a riadtsága volt nagyobb. Már kimerészke­dett a legvékonyabb ág he­gyére. most már nemcsak attól félt, hogy alulról az a sok rikoltozó, csattogó fogú szörny eléri őt, attól is félt szegényke, hogy lepottyan. Mert amilyen szerencsétlen kinézete volt. ez még nem is a talpára esett volna. A fiúk kurjongattak, ri- koltoztak. A legidősebb csendet in­tett. — Le kellene szedni. Ki a legkönnyebb? A választás a hároméves formára esett. — Tudsz fogódzkodni, öcsi? — Tudok — mondta lel­kesen az apróság, pedig fo­gadom, azt se tudta, mit je­lent a szó. — Akkor a váltamra ülsz, én felmászok veled egy vas­tagabb ágra, onnan eléred és leveszed. Mindjárt akadtak kritiku­sok is, hevesen tiltakoztak a terv ellen. Hogy le kell piszkálni bottal, hozni kell egy létrát, keresni kell egy hosszú srácot, és így tovább. A „vezér” azonban külső segítség nélkül akarta meg­oldani a dolgot, s a rémült macska félelmei közepette nyakába ültette a kis lur­kót. — Nem éri el — hallat­szott egy luciferi hang. — A Dezső majd lepoty- tyan — közölte egy másik. — Még a feje is besza­kadhat — avatkozott be a harmadik, de a többség csendet parancsolt. A nagy­fiú ugyanis nyakában a ki­csi terhével ; ügyesen fellé­pett az alsó ágra. — Eléred már? — Nem — üvöltötték lentről kórusban. Feljebb lépett. A kis fácska ágai vé­konyak voltak és töréke­nyek, hajladoztak ijedten. Alul a fiúk álltak, egyre sűrűbb tömeget alkotva, most már némán és izga­tottan. — Eléri... — suttogta va­lamelyik, mire a többiek lepisszegték. Odafenn a kicsi félni kezdett. — Leszállók... — sápí­totta el magát, mert kez­detben jó játék után meg­érezte az ingatag helyzetet. — Dehogy szállsz — szólt rá a lova —, fogd meg a macskát! — Ezt? — Ezt. Az új feladat új bátorsá­got öntött a srácba, s nyúj­tózkodni kezdett. Egyszer elérte. Megmarkolta csöpp­nyi ujjaival a macska bun­dáját. az a szegény annyira félt. hogy nem volt ereje tiltakozni, csak nyávogott egy keserveset, de az is a torkán akadt az üdvrival­gástól, ami a fa alól felhar­sant­Néhány pillanat, s a fiúk lenn voltak, a macska már a nagyobbik kezében lihe­gett. No, gondoltam, most agyonverik, vagy kiszúrják a szemét, ő lesz az ellenség, a megsemmisítendő ellenfél, a harci vágyakat rajta ki lehet élni igazán. Azonban más történt. A nagy fiú ölébe vette a macskát, és sorra járultak hozzá a többiek. Egyesével. Tülekedés csak az elején volt, mindenki egyszerre akarta megérinteni. De az­tán rájöttek a rendre, és mentek sorban, szépen meg­simogatni annak az ijedt kis állatnak csapzott • bundáját. Ha nem látom, nem hiszem. Bennem már feloldódott a feszültség, az aprócska em­ber ott kuporgott a nagyfiú mellett, a zsákmányszerzés­ben többet tett, több volt a joga is­A fiúk simogatták a macs­kát, de azt hiszem, a sze­gény állat közben idegbajt kapott. Csak ezzel tudom ugyanis magyarázni, hogy az első adandó alkalommal, amikor a jámborság és sze­lídség megtelepedett a lur­kókban, hirtelen lendülettel kiszabadította magát, és fu­tásnak eredt. Futás? Lihe­gő menekülés, eszeveszett kapkodás, ugráló ritmusú száguldás volt ez. C abban a pillanatban a íJ gyereksereg utána. És ismét hangosak és harciasak voltak, üvöltöttek és szágul­dottak ők is, a legcsekélyebb reménye nélkül annak, hogy valaha is utolérik az idegba­jos macskát. ' Csak a kicsi kuporgott még ott sokáig a fa alatt, mint aki nem tud­ja elhinni, hogy az a cso­dálatos tünemény csak úgy kiszaladt a kezei közül. Fel­nézett a fára, de ott már nem volt semmi, csak né­hány vöröslő őszi levél. Bényei József

Next

/
Thumbnails
Contents