Nógrád, 1987. április (43. évfolyam, 77-101. szám)

1987-04-04 / 80. szám

Bőrünkön a betűk Az öröm ma kétszeres, sőt, ha meggondol­juk háromszoros is, hiszen a Balassagyarma­ton működő — s más tájakról, például a fő­városból fiatal alkotókat magához vonzó — Komjáthy Jenő Irodalmi Társaság első közös alkotása, a Bőrünkön a betűk című irodal­mi-képzőművészeti antológia anyaga már a tarjáni nyomdászok kezében van. S innen visszafelé számolva tovább: öröm maga a tény. hogy ugyanis Nógrád megye irodalmi életét gazdagító összeállítás születhetett, s hogy ennek kiadásában nemes igyekezet tes­tesült meg sokoldalúan, s persze öröm az is, hogy az antológia szövetéből, anyagából la­punk ünnepi számának művészeti mellékle­tében jelenik meg válogatás. Nem csupán a város, Balassagyarmat ju­tott el egy fontos állomáshoz a készülő an­tológiával, hanem mindazok, akik kezdettől bíztak egy „önképzőkörfélének'” indult mű­vészeti-alkotói tömörülés önerejében, s ezek a megszépítő messzeség távlatából nézve ta­lán nem is voltak „olyan” kevesen. S nyil­ván szaporodik még tovább is a számuk, amiként termékenyítő esőként hathat maguk­ra az alkotókra a társaságot először repre­zentáló antológia, de akárcsak ez a mostani, lapbeli közös fellépés és megjelenés. Nem is olyan régen, igazán sikeres szerep­lésen, a város értelmiségi klubjának vendé­geként, a gyarmati amatőr előadóművészek tolmácsolásával már szerepelt közösen a tár­saság alkotógárdája — az írás marad meg azonban nem a sző. ami köztudottan illé­kony, mint a tavaszi illat vagy a kesernyés pszi füst. Éppen az antológiába is felvett egyik mű pásztói előadása alkalmával kér­dezte a szerzőtől Czine Mihály irodalomtör­ténész. hogy aztán hol jelent meg már az ott hallott munka? Bizony sehol — volt a válasz, amire azonnal jött a figyelmeztető baráti szó „az. ami nem jelent meg írásban is valahol, tulajdonképpen nem létezik... ” Innen az öröm az antológia felett. Az ügy: a gyarmati irodalmi társaság ér­tékközpontú műhelyének folyamatos élete, itt-ott irodalomszervező szándéka és belső tartása mostantól szó szerint kézzel foghatóvá válik a közös könyvecske megjelenésével. S az is bizonyosra vehető, hogy ha sehol más­hol nem kapható majd, csak a haladó irodal­mi hagyományt a nevében is felvállaló Kom- játhy-székhelyen, az Ipoly partján, elfogy majd egy szálig, ismerve a szellemiségét egy­felől megőrző, másfelől viszont örökké kar­bantartó és felújítani sem rest Balassagyar­mat egészséges patriotizmusát. De még mi­előtt előzetes olvasói verbuválásnak vélhetné valaki (s miért ne vélhetné?) ezt a néhány sort — valamit arról, miként látja előszavá­ban a társaság egyik fő pártolója. Baranyi Ferenc a Komjáthy antológiáját, „önképző-' körfélének indult, de már régen nem az. Ez abból a fegyelemből is kiderül, amellyel ezt az antológiát megszerkesztették... Tollfor- gatói közül csupán azoknak a müveiből kí­nál mustrát ez a tehetséges gyülekezet, akik már megküzdöttek a maguk arcáért, így a társaság félreismerhetetlen vonásait is ők rajzolják ki elsősorban.. Az itt közölt válogatás még ennél is keve­sebbet — néhány arcélet mutat a közös kép­ből kiemelten — mégis remélhetően másokat is meggyőző hűséggel, minőséggel. AD AM TAMÁS: \ Ősz Barna festékkel öntötték vörös festékkel öntötték sárga festékkel öntötték nyakon a fákat jaj belerokkannak a bolondozásba KARÁCSONDI IMRE: Itthon Béke van. Galambok tollászkodnak a szélben. — Vagyis a szimbólumok elvesztik jelentésüket. , Kipucolt ruhában ülnek az öregasszonyok a kerítés előtt. Tűz a Nap. — Pereg a vasárnap némafilmje. Csikasz István: Balassagyarmat meg én NEM ismertelek mégis ide vándoroltam mert ismerősöm lettél valahonnan szigorú klasszicista mértan arányai közt megnyugodtam barokk burjánzásod felizgatott az építészeti hajlatokban ELGÖRBÜLT háztetőid és a sebesült homlokzatok falai mögött mennyi mindenért gyötört téged is mint engem: a gyalázat MÁR terád hasonlítok: rendhagyó szakadású fiad HANGOD nem a régi: itt lassú volt a felszabadulás utódaidhoz beszéls? most mert nehéz elődeidről egyformán beszélni HAT utódod akarok én is lenni és nemcsak utcanév de szellem is MEGBOCSÁTOK a túlzások meg a kis pletykák miatt 1* MERT mit jelent az: könnyűnek lenni és nehéznek találtatni kinek van joga sárban maradt előítéletekkel megítélni meg elbírálni MEG néha végigfutunk köves utcáidon pesti vagánykodásaim szilaj duha.fkodások: hadd tudják utódaim s mit szívem nem talált bent az emberekben megtaláltam kinn az elnémult kihalt Ipoly-part alatt: vibrál a fák alatt a tizenkilencedik század: zeneszót hord magával az északi szél itt rettegett az örvénytől szegény régi költő: kis ijedős legény: itt csapott össze jelen jövő ITT lett sáros a múlt DE korunk jelene kő s kemény gondolatunk már felszabadult gellert kap homlokunktól de pányváinkkal nyargalunk s amit érdemes magunkból mágneses térbe fogjuk mert nem félünk ideiglenes kóborló szélhámosoktól TÖRJÜK magunkat s ha néha még a paragrafus ránknehezedik mint ázott öltözet hát nekivágunk és humanizáljuk törvényeinket NEMESEK hintók hétszilvafások a brokát elhomályosult az abroncs szertevásott nyirkos kapuboltozatokra ráfestődtek a néma lázadások így keveredik minden itt egy nehéz kor után KERÉKGYÁRTÓK kocsisok szűcsök vasutasok és kereskedők közt hangos botrányos következőnek jöttem s bár kopárrá szikkadt száraz földjeidben a szomjúság sanyargat: fémeket gyújtunk feltüzelve NAPNAK te élettársam: Balassagyarmat Pszichomachia RADNAT KETYKÖ ISTVÁN: Szekercéd élén Csepeli Szabó Bélának A napok forgácsait szedegettem üres kosaramba egyszerre csak szekercéd élén szétfröccsentek az éjszakák s már zuhogott is rám a fény — e fényzuhatagban, mosolyod ösvényén indultam utamra... most véget ért az ösvény vért permetez fejemre a nyár és egyre sokasodnak halottaim: apám, bátyám, anyám — nyújtsd felém Veronika­kendőd megtorlóm benne izzadt homlokom s megyek tovább... m el véglegesen verseket Jobbágy Károly: lem írni. Ezek eleinte iskolás, lel­kes rigmusok voltak, de mi­re a Márvány utcai Kossuth Lajos felsőkereskedelmi is­kolába kerültem, alakultak és csiszolódtak. Akkor már a budai villák egyikének alag­sorába!), egy pincében lak­tunk. S ez meghatározta ak­kori verseim hangvételét és is rám tartalmát is. A sorok meg- mussal teltek keserűséggel,, sőt forra­dalmi elégületlenséggel. Ti­zenhét éves koromban a ma jellemző naturaliz- így írtam le életün­ket: Tudod, hogy mindig jó korán kelek. Most is fél hatkor vert fel az apám, — hisz nem vagyok sem gróf, se kisgyerek, kit nörsz dajkál és három szobalány — s mosókonyhában (ez fürdőszobánk) vízzel dörzsöltem két álmos szemem. Jókedvű voltam, hisz senki se bánt, i az életet betyárul szetetem. Visszamentem könyveim összeszedni. (Szobánkban bárki felnyújtja kezét, eléri rögtön, — nyújtóznia sem kell — a helyiség repedt, szűk mennyezetét.) Amint beléptem, elfogott az undor. Bűz vert mellbe, fojtón és áthatón. De nem csoda, e pár lépésnyi zugban öten alszunk a szétszórt ágyakon. Alig két méter padló oc mennyezet közt, a csepp levegő ötnek nem elég, aztán hogy pince, úgy elromlik itt lenn, hogy nem hinnék fenn a „nagyságosék”. Hát így van ez! Mert mi is jut minékünk, ha levegő is romlott és kevés, ­ha lakásban is két lépésben élünk s a gondunk éles, hideg, mint a kés. Pedig ez még nem volt nyomor. A „nyomor” tőlünk távol, a külvárosokban „töp­rengett odva mélyén”. Ebben a szűk, vizes lakásban, ame­lyért anyám „fent” takarított, mosott, végezte á piszkos munkát, mi gyerekek söpör­tük a havat, tartottuk rend­ben a kerti utakat, ebben a „takarításért lakás”-ban so­hasem éheztünk, sn* ' .......' " n aponként egy tepsi tészta is kikerült (apám e napokon is VALL (Részlet) délig dolgozott, s amikor ha­zajött. anyám kérte, nézd meg. jó már? Q kiemelte a sütőből a tésztát, s mint egy orvos, megkopogtatta s vagy azt mondta: jó! — vagy még tedd vissza egy kicsit.). A szobában egy részletre vett 2 plusz 1-es rádió árasztotta a zenét (rengeteget jelentett ez zenei elzüllésemben, hí- <j7on; cj*3$ny'7pnp. or»eret+mu- zsika, híg történetek lopták be magukat ifjúi képzeletem­NÓGRÁD - 1987. április 4., szombat be). Az idézett versben azon­ban forradalmár akartam lenni. Akkor már olvastam ilyen brosúrákat, verseket, már legépelíem magamnak s szinte könyv nélkül tudtam József Attila Döntsd a tő­két! c. elkobzott kötetét. Már láttam a fényt, amely a pin­ce sötétjéből kivezet. Ezt osz­tálytársam, Molnár József mutatta meg. Nagyon sze­gény gyerek volt, olyan em­berek — távoli rokonok — nevelték, akik részt vettek a munkásmozgalomban. Így lép­tem én Is közéjük, olvasmá­nyaimat is tőlük kaptam. Azt, hogy a vers nem já­ték, hanem veszedelmes do­log, még ebben az évben meg­tanulhattam. Egy háborúelle­nes versemért indult meg is­kolámban ellenem a fegyel­mi vizsgálat. Ezért ki akar­tak zárni az iskolából, félév­vel a befejezés «lőtt, csak néhány haladó szellemű ta­nárom (dr. Boér Jenő, Czéh- m ester István, Gyergyai Albert, Szávai Nándor) köz­benjárására kaptam haladé­kot, hogy „jó magyar ember váljon belőlem” és tehettem érettségit. József Attila lett a példa­képem. Hiszen volt már poé­ta, aki a pincékben szorongó milliók nevében szólt s ké­sőbb, amikor Illyés Gyula verseivel is megismerkedtem, a „Rend a romokban” kö­tettel, amelyben egyes sorok: Mi oly szegények ' voltunk, hogy az már szinte tréfa volt! — az én életemmel egyeztek, el volt döntve az én költői sorsom is: Vagy közéleti, har­cos költőnek lenni — vagy semminek. Ez • korabeli köt; tészet és irodalom, a népi írók írásai, akkori örökös vi­táimban fegyvereim, suhogó szabiyáim — alakították ki bennem azt az énemet, amely még ma is értetlenül áll az öncélú, csupán csak formák­kal bíbelődő, indulat nélküli költészet előtt. Félreértés ne essen! költészetet írtam és nem költeményt, hiszen egy- egy, csak pillanatnyi érze­lemmel, gondolatvillanással, tájjal s más élménnyel kap­csolatos vers nem csak jogo­sult, hanem szükséges is a költő életében. Nem lehet örökké trombitát fújni —fü- työrészni is kell néha. Érettségi után tisztviselő lettem egy a Honvédelmi Mi­nisztérium irányítása alatt álló gyárközpontban. Ide osz­tályfőnököm ajánlására — mint az egyik legjobb tanuló — kerültem s boldogan vál­laltam, hiszen rövidebb volt a munkaidő, mint máshol: nyolctól kettőig, szombaton tizenkettőig tartott. Gép- és gyorsíró, levelező lettem. Ugyanebben az időben mun­káskerületekben voltam kul­turális előadó. Ekkor már tagja voltam a szociáldemok­rata pártnak, sőt a hegyvi­déki csoport ifjúsági szerve­zetének titkáraként az Orszá­gos Ifjúsági Bizottságba is delegáltak, ahol együtt dol­goztam Ságvári Endrével, Kulich Gyulával. Furcsa je­lenség lehettem. Illegális bá- nvászta'álknzóra hívtak nap*» hogy verset mondjak, s meg­jelentem az akkor divatos, ún. Kossuth-nyakkendőben, vagyis úgy öltözve, ahogyan fi jobboldali diákok, mert ve­rekedett bennem az interna­cionalista és az erősen nem­zeti érzés; a párthelyiségben — ahogy egy akkori fiatalnak illett — könyvvel a hóna alatt járkáltam, de ezek a köny­vek „gyanús” szerzők, Veres Péter és Németh László mű­vei voltak, őket az akkori­ban megelent törvények mi­att meghajszolt, főként zsidó fiatalok, ferde szemmel néz­ték s így engem is; a VIII. kerületben egy alkalommal Erdélyi Józsefről és Sinka Istvánról tartottam előadást a munkásfiataloknak. Ezek a költők akkor már nyíltan nyilashírben álltak, de én a költészetükről beszéltem s a bennük levő forradalmiságot mutattam ki. Szakasits Ár­pád magához hívatott és ke­gyetlenül megszidott. Ismert, mert első verseim is a Nép­szavában jelentek meg. tőle kaptam első honoráriumomat is, s tőlük a leveleket, ame­lyekben értessenek, hogy „versét a cenzúra nem enge­délyezte”. Akkor már személyesen is­mertem Veres Pétert, írtam a Kelet Népébe. Móricz Zsig- mond adott nékem könyvet ilyen dedikálással: „J. K.­nak vásárfia ...” barátságba kerültem az akkor fiatal író, Darvas Józseffel. Zllahy La­jos Híd című hetilapjához, már mint katona vittem be verseket. József Jolán — aki ott dolgozott — elolvasta és azt mondta- — Szép verme­ket ír. — Tudom, felelem túlzott önbizalommal. — To­vábbadta a vele szemben ülő Zllahy Lajosnak: — Közöl­hetnénk belőle egyet. — A főszerkesztő elolvasta és így szólt: — Miért egyet? Mink a hármat. Elindultam a költővé válás útján, kissé fel is figyeltek rám. Később Simon Istvá* mondta, hogy gyerekként a Hídból kivágta az én versei­met és félretette magának. De felfigyeltek rám mások is. Mint katonát, a Margit körúti börtönbe is beidéztek kihallgatásra „soron és ren­den kívüli dísz”-ben. A nagy lebukások ideje volt, valaki­ből kiverték a nevemet. Da szerencsém volt. A vérszom­jas őrnagy éppen kiszálláson volt, egy tartalékos zászlós hallgatott ki, akinek elmesél­tem — úgy ahogy itt leírtam — gyermekkoromat, még agi­táltam is, mondván, nézze meg az irodalmat, aki jó író, az mind forradalmár — fi­gyelmeztetett, hogy vigyázzak magamra és elengedett, csak a századnál figyeltetett meg. A századparancsnok — ud­variasan bár — kikutatott, megnézte, milyen bejegyzések vannak a noteszomban, mit rejt a tárcám. Ezek is nevelő idők voltak. Barátaim tűntek el, ki börtönbe, ki halálba. Hatások hömpölygő áradatá­val viaskodtam, lelki mér­gekből kortyoltam, amit hara sogó indulók, hazafias beszé­dek és újságok tálaltak elém; vad nacionalizmus és — an­nak ellenére, hogy katolikus neveltetést kaptam — bib« likus prédikátori hang kiál­tott néhány akkori versem­ből, de egy dolog állandó, a felszabadulás utáni vágy. A Kálvin téri templom melletti egyházi épület falán egy em­léktábla figyelmeztet arra a munkás-paraszt-értelmiségi találkozóra, ahol először szó­laltam fel Kovács Imre. Ma­rosán György, Karácsony Sándor és Veres Péter társa­ságában, s már terveztük az elveszett háború utáni új vfc* tógát, ^

Next

/
Thumbnails
Contents