Nógrád, 1986. július (42. évfolyam, 153-179. szám)
1986-07-16 / 166. szám
f A nemzetközi muvészfetep vendégei VII1 Harmadszor megyénkben Váll Dezső festő és grafikus 1942-ben született Budapesten. Az iparművészeti főiskolán 1967-ben szerzett belsőépítész- diplomát, de 1969-től festőként dolgozik. Eddig 19 egyéni tárlata volt, többi között, a Fényes Adolf-teremben (1974) ; a Stúdió Galériában (1975) és a Műcsarnokban (1981). Számottevő anyaggal mutatkozott be 1984-ben Romániában. Művei évente, mintegy tizenöt csoportos kiállításon szerepelnek. Munkásságát számos díjjal és kitüntetéssel ismerték el, idén megkapta a Munkácsy-díjat. A Magyar Képző- és Iparművészek Szövetsége festőszakosztályának vezetőségi tagja. Bukovina című, az 1984-es, salgótarjáni országos egyedi rajzbiennálén szereplő triptichonjával elnyerte a kritikusok díját. E háromrészes rajzán, amelyben megragad a vonal kifejező ereje, a kompozíció puritán belső szerkezetessége, régi zsidó temetők motívumai tűntek föl. Mit csinál most Mátraalmáson? — Két éve csinálok sorozatot a régi zsidó temetőkről, ezt folytatom zökkenő nélkül, mintha otthon lennék — mondja. — Itt lehetőség van olyan technikára is. amit otthon nem művelek, például linót nem csinálok húsz éve, itt igen, ugyanebből a témából. — Mi keltette föl az érdeklődését a téma iránt? — Véletlenül olyan helyzetbe kerültem tíz éve, hogy két-három esztendeig fotózásból éltem meg. A Népművelési Intézetnek készítettem szo- eiofotókat. Munkavezetőm, dr. S. Nagy Katalin művészet- történész irányította figyelmemet az eddig még kevésbé föltárt régi zsidó temetői művészetre, amelyet a művészet- történeti kutatás is elhanyagolt, jóllehet, miként más felekezetek régi temetői is, e sírkertek sem csupán vallás- történeti, hanem etnográfiai és igen jelentős művelődéstörténeti emlékeket is őriznek, s e minőségükben szerves részét jelentik a kelet-közép- európai, s ebben a magyar műveltséganyagnak, bizonyos szempontból pedig a népművészetnek. Hamarosan 53 temetőből álló fényképarchívumom lett. Ez feküdt egy évtizedig. Sáros László építőművész barátommal 1983-ban csináltunk egy fotóalbumot a Corvina Kiadónak lengyel, cseh, román és magyar zsidó temetőkről. ő készítette a lengyel és a cseh, én pedig a romániai és a magyarországi fényképanyagot. Az album a közeljövőben lát napvilágot. Utána fél évig nem tudtam festeni. Nem tudtam, hogyan menjek tovább. Mindenféle témát kerestem. Aztán előkerült egy zsidó temetőről készült fotóm, amit nagyon szeretek. Ekkor valami bekattant bennem, mint amikor két félgömb összeáll. — Két félgömb? — Igen. Mert úgy érzem, nemcsak magáról a témáról van szó. Én 14 évig nonfiguratív festő voltam, nem volt hiányérzetem a tematikus, figurális festészet irányába. Most pedig ezzel a nagy sorozattal —, mindegyik kép címe ugyanaz, Régi zsidó temető — lényegében olyan festészetet művelek, amelyben lényeges szerepet kapnak a tematikus és a figurális elemek. Két év alatt ötven olaj- képet és több száz színes rajzot csináltam. Nem tudom, hogy ez meddig tart, mi lesz belőle? Mindenesetre, olyan gondolat-, érzelem- és motívumgazdagságra leltem, amely szinte kimeríthetetlennek látszik számomra, jóllehet nem tartozom a felekezet tagjai sorába. Ugyanakkor azonban teljesen világos, hogy olyan közös kincsről van szó, amely az európai kultúra egyik legfontosabb szellemi gyökere a hellenizmuson kívül. Váli Dezső munkásságában, annak csaknem másfél évtizedes absztrakt korszakában is meghatározóan volt jelen a líraiság, az a fajta érzelmipszichikai töltet, amely a magyar nonfiguratív festészet egyik erős és rokonszenves vonulatát is jellemezte. A kompozíciós elemek, a képi formák egymáshoz való viszonya Váli Dezső festményeinek sajátos dinamizmusát teremtette meg, egyszerre tartva feszültségben és egyensúlyban az egész kompozíciót. Ugyanakkor festői elődás- módja a lírai absztrakt megoldásait idézték. így érzelmileg és gondolatilag egyaránt jól megközelíthető festői világot eredményeztek, a közvetlenül való szólás mellőzésével is. A dolgok végső értelmét kutató ember foszlányokká váló emlékei, belső indulatai, feszültségei és szorongásai, a létezésben való megnyugvás ritka és gyöngéd hangulatai alkotják a nonfiguratív Váli Dezső világát, annak meditativ erejét és szépségét. Ezzel egyneműnek érzem a figuratív, az ihlető motívumot tárgyszerűen is megfogalmazó Váli Dezső festői világát is. Elsősorban a képek mély gondolati és érzelmi rétegzettsége miatt. Mit jelent a művész számára a régi zsidó temető? — Több rétege van — mondja Váli Dezső. — Először is benne van a zsidó—keresztény kultúra igen sok ősi eleme, amire európai kultúránk is támaszkodik. Erre már utaltam. Ezenkívül olyan értékű plasztikai kincset, művészeti minőséget őriz, amelyből jó néhányat nyugodtan odatehetnénk bármely nagy múzeum akkád vagy asszír-babiloni plasztikája mellé. Benne van természetesen a halál problematikája, ami a művészetnek mindig egyik alapkérdése volt. Emlékeztet a holocaust szörnyűségére, amely egész Európa lelkiismeretét még sokáig terhelni fogja. Benne van a csend, ami mindig nagyon érdekelt. Olyan térélményeket kínál, amelyek szinte enteriőrökkel érnek föl, s e mikroenteriőrök a téralakítás igen magas szintű példáit jelentik. S, persze, őrzi a hit élményét is, ami rendeltetéséből következik. Vagyis, mindazt a gondolati, érzelmi mélységet, a nemes plasztikai fegyelmet, amely éppen az elmúlás körülményeinek emberhez méltóvá alakítása által figyelmeztet mindenkor az élet méltóságára. Tóth Elemér Kiállítás Balatonszemesen Delizsánsztól a mozgópostáig Postatörténeti kiállítás nyílt kedden Balatonszemesen a település egykori lóváltóhelyén. A korábban felújított épületben most szemlére tették a hazai postatörténet jó néhány tárgyi emlékét, köztük egy delizsánszt, a korabeli gyors postakocsit, amellyel akár 30 óra alatt Bécsbe „repülhetett” Pestről az utas, és vele a különféle postai küldemények. Fotón látható egy 1897-ben feladott levél, amely Bécsből egy nap alatt érkezett meg a balatonszemesi címzetthez. Bemutatják a régi postásfölszereléseket, így a küldeményszállítók önvédelmi fegyvereit, a hosszú csövű puskát és pisztolyt. Több országúti és vasúti postakocsi a hajdani „átszállóhely” udvarának fedett részén kapott helyet. A közönség magnetofonról hallhatja a postai kürtjeleket. A kiállítás szeptember végéig tart nyitva. Továbbképzés — kéf rózsacsokor között — Izvinyitye, pazsálujszta ... — szól egy szőke hölgy a portáshoz, aki nem esik zavarba az idegen szó hallatán, mert az elmúlt napokban már megszokta, és tudja, hogy mindig akad valaki kéznél, tolmácsolandó. A pásztói Tittel Pál Általános és Középiskolai Kollégiumban vertek tanyát az orosztanárok, akik a főváros és a megyék középiskoláiban tesznek eleget hivatásuknak. A tábornak 48 hazai és 20 szovjet lakója van. Az utóbbiak egyetemi és' főiskolai tanárok, s itt egy-egy kis közösséget vezetnek. Mindent a vendégért * Nógrád megyében először három évvel ezelőtt szervezték meg ezt a továbbképzést, akkor Salgótarjánban, majd két év múltán tértek vissza, Balassagyarmatra, míg az idén Pásztora esett a választás. Hogy miért lett eny- nyire vonzó a megye, annak egyszerű a magyarázata: a helybeli szervezők a tőlük telhető legtöbbet tették meg és teszik meg most is, hogy a magyar és a szovjet résztvevők kifogástalanul érezzék magukat. Nem véletlenül mondta a pásztói kollégium gondnoka, Nagy Mihályné, hogy ugrásra készen lesik a vendégek minden kívánságát, s igyekeznek azt teljesíteni. Ragyog minden a tisztaságtól, s legyen ez a takarítónők figyelmességének és szorgalmának dicséretére. — Nagy öröm és elismerés a számunkra — mondja dr. Kocsis József, Nógrád megyei orosz nyelvi középiskolai szak- felügyelő, a tábor vezetője —, hogy az Országos Pedagógiai Intézet már harmadszor megyénket választotta a nyári intenzív tanfolyam helyszínéül. Ez fejezi ki a munkánkkal szembeni elégedettséget. Talán nem hat dicsekvésnek, ha elmondom, hogy Berta László, az OPI munkatársa, aki a tábor megszervezéséért felelős, úgy nyilatkozott, hogy jobb helyre nem is kerülhetett volna ez a tanfolyam. A munkának mindenféle szempontból biztosítottak a feltételei. A tisztaságról, az udvariasságról már szóltunk, s hozzájuk tehetjük a szálláshelyek, azaz a szobák kényelmét, a kiadós és ízletes ételeket, a nyelvgyakorlatokat vezető tanárok szakértelmét, a részt vevő pedagógusok személyes ambícióit. Szerződés kötelez A nyelvi továbbképző tábor anyagi fedezetét az Országos Pedagógiai Intézet teremti elő, tevékenységének tartalmát azonban a két ország művelődési minisztériuma dolgozza ki. Tehát, államközi szerződés szavatolja létét. — Az a célunk, hogy az orosz nyelvet tanító középiskolai tanáraink tudása magasabb szintre emelkedjék foglalkozásaink révén •— taglalja a törekvéseket a táborvezető. — Módszere a társalgás. Mindig egy-egy konkrét' helyzetben beszélgetünk, és ezekben a szituációkban gyakoroljuk be a lehetséges mondatokat. Például: ha színházba megyünk, természetesen képzeletben, akkor a pénztárnál kezdjük a beszélgetést, s úgy haladunk tovább. Vagyis a nyelvet mint a kommunikáció eszközét kezeljük és tanítjuk. Ez a legcélravezetőbb metódus. Kilenc tanulócsoportban folyik a munka. Megyénket ketten képviselik: Ruga Ilona a balassagyarmati Balassi Bálint Gimnáziumból és Mátrai Szilárd, a pásztói középiskolából. Idén részt vesz a közös munkában a Szovjetunió Művelődési Minisztériumának szakfelügyelője, Alekszand Petrovics Dolgov is, akit a Nógrádból Moszkvába eljutott hírek csábítottak a vállalkozásra. — Az egész társaság nevében csak a legjobbakat mondhatom — feleli a vékony, keskeny bajuszos, szőkésbarna fiatalember a közérzetet puhatoló kíváncsiskodásunkra. — Mindenhol és mindenkitől a segíteni akarást, a jő szándékot .tapasztaljuk. A város és a kollégium vezetői folyamatosan nagy figyelmességet tanúsítanak. A magas szintű előkészítő munka pedig dicséri az OPI-t, a táborvezetőt, Kocsis Józsefet. — Nem a vendég kötelezőnek tartott udvariassága készteti erre a megnyilatkozásra? — Szó sincs róla — mosolyog a tisztviselő tanár. — Itt senkinek sincs szüksége az udvariaskodásra. . Teljes egyetértésben A kollégiumban jártunkban^ keltünkben valóban azt tapasztaljuk, hogy minden a legnagyobb rendben van. Terv szerint dolgoznak, teljes egyetértésben és igyekezettel. A magyar és szovjet pedagógusok viszonyát a baráti . nyíltság és őszinteség jellemzi. Ami a szíven, az a szájon, nem kell alakoskodni. Egy nyelvet beszél mindenki, ha nem is azonos szinten. Előadások és beszédgyakorlatok alkotják a tevékenység gerincét. Ezek a Szovjetunió mai életéről, eredményeiről és gondjairól szólnak. Aztán programba iktattak két- nógrádi kirándulást is. megismertetvén a résztvevőket történelmi, irodalmi, néprajzi értékeinkkel. Nyina Konsztantyinovna Pol- jakova, a moszkvai Krupszka- ja nevét viselő pedagógiai főiskola tanára, a szovjet csoport vezetője nagyon elégedett a programmal, a „tanulók” igyekezetével. Amikor erről beszél, kékes szemeiben az öröm tüzei villódzanak. A tábor július 12-én zárta kapuit. A szovjet vendégek még négy napig Budapesttel ismerkednek. Aztán Kocsis József rózsacsokorral búcsúztatja őket, úgy, ahogyan jöt- tüket várta a Keleti pályaudvaron. Mellette lesz felesége, aki orosztanár a salgótarjáni Bolyai gimnáziumban, és már harmadízben fáradhatatlan segítője ennek a — nyugodtan leírhatjuk — családi vállalkozásnak. . — ok — J Ringó szoknyák Mk/i/i műsor KOSSUTH RADIO] g.M: Ecomix. Gazdasági magazin *.*•: Kis magyar néprajz S.5S: Birkás Lilian operaáriákat énekel f.15: Szebenyi János fuvolázik ».*»: Pillangók Muzsika gyerekeknek 16.15: Császári és királyi szép napok. Epizódok Komáromi János regényéből 10.51: Mi ez a gyönyörű? 11.04: Karvezetők. XXV/21. rész 12.45: Törvénykönyv 13.00: Balettzene 13.32: Fúvószenekari hangverseny a 6-os stúdióban 14.10: A magyar széppróza századai 14.25: Operaslágerek 15.00: Népzenei Hangos Újság 15.43: Sugár Rezső: Balassi-énekek 16.05: MR 10—14 17.00: Lengyel hétköznapok 17.25: Hallgassuk együtt 18.02: Kritikusok fóruma 18.15: Hol volt, hol nem voH. . 2 18.25: Mai könyvajánlatunk 19.15: Molnár Ferenc színháza 21.20: Operakórusok 21.30: Prizma 22.20: Tíz perc külpolitika 22.30: Liszt: Mazeppa, szimfonikus költemény 22.48: Az „ötödik erő” 23.03: Edwin Fischer zongorázik XXII/9. rész 0.15: Ej fél után PETŐFI RADIO: 8.05: idősebbek hullámhosszán 8.50: Tíz perc külpolitika 9.05: Napközben 12.10: Könnyűzene — hangszerszólók 12.25: Útikalauz üdülőknek 12.30: Nóták 13.10: A tegnap slágereiből 14.00: Karavánszeráj 15.05: A bécsi Johann Strauss zenekar Lehár-keringőket játszik 15.46: a múlandóság cáfolatául 16.08: Most érkezett! 16.48: Diákfoci 17.08: Népzenei együttesek országszerte 17.30: ötödik sebesség 18.30: Ritmus 19.05: Jóakarat-versenyek 19.15: Kirándulás a spanyol komoly zenében 20.05: Rockföldről érkezett 20.50: Biotechnológiához biotechnikus is kell... 21.05: A gyermek és világa 21.40: Közkívánatra 23.20: Kalas Géza népi zenekara játszik 23.50: Németh Gábor táncdalaiból W®*: Mii Éjfél yft**| _ MISKOLCI STÜDIO: 17.00: Műsorismertetés. Hírek, időjárás. 17.10: Hangoló. Beély Katalin összeállítása. 17.15: Index. Gazdaságpolitikai magazin. Felelős szerkesztő: Paulovits Ágoston. Szerkesztő: Tolnai Attila. (A tartalomból: Félévi exportmérleg a Digépnél. — Teletextes vezetői információs rendszer az OI^) -ben. — Könyvszemle. — Nyár az Agrokernél.) 18.00: Eszak-magyarországi krónika. 18.25—18.30: Lap- és műsorelőzetes. MAGYAR TELEVÍZIÓ: 8.25: Tévétorna 8.30: Szünidei matiné 10.15: Ránki György: Pomádé király új ruhája 11.30: Moszkva környéki építészeti remekek 11.50: Delta 12.15: Képújság 16.40: Hírek 16.45: Miriam Makeba műsora 17.15: Képújság 17.20: Tévébörze 17,30.: Az ellopott gyűjtemény, ___ ____________iá 1 8.50: A Közönségszolgálat tájékoztatója 18.55: Reklám 19.05: Tévétorna 19.10: Esti mese 19.20: Reklám 19.30: Híradó 20.00: Reklám 20.05: Jogi esetek 20.45: Régi magyar táncmuzsika 20.50: Betűreklám 20.55: Parabola 21.25: Adj király katonát! 23.15: Híradó 2. 23.35: Himnusz 2. MŰSOR! 18.40: Képújság 18.45: Nasa obrazovka 19.05: Mali szívében 19.50: Kimegyünk az életbe? 21.00: Jóakarat-versenyek 22.30: Képújság BESZTERCEBÁNYAI 19.30: Tv-híradó 20.05: Dzsesszbolondok. Szovjet zenés film. (Ism.) 21.30: Tv-fórum 22.10: Karlovy Vary »86. XXV. nemzetközi &ímfesztivát 22.20: Sacha Distel. Francia zenés tv-műsor 23.10: Hírek 2. MŰSOR: 19.30: Tv-híradó 20,05: Az önök estje. Riportműsor 20.55: Évszázadok humora. 21.30: Időszerű események 21.56: Időjárás-jelentés 22.00: Ez történt 24 óra alatt 22.10: Jóakarat-versenyek, összefoglaló MOZIMŰSOR: Salgótarjáni November 7.3 Egészséges erotika (14). Üj magyar filmbörleszk. — Halász I vendéglő, tóstrand: Flashdance.’ Zenés amerikai film. — Balassagyarmati Madách: Fél 4-től: Koma kalandjai. Színes, szinkronizált szovjet film. Háromnegved 6 és 8-tól: Mire megyek az apámmal (14). Színes, szinkronizált francia filmvígjáték. — Bátonv- terenyei Petőfi: A tiszteletbeli konzul (14). Színes angol kalandfilm. — Bányász: Vámnímk bálja (14). Angol—amerikai film. ~- Pásztói Mátra: Földrengés. Szé4 JÍ aes amerikai katasztróíafilm. d MOGRAQ -AW6,júlws 1&, sBMdq I