Nógrád, 1986. február (42. évfolyam, 27-50. szám)

1986-02-01 / 27. szám

Hollókő hólepelben Á tél csendjével fogadja vendégeit a hólepelből me­seszerűen kibontakozó Hollókő. A turistainvázió ugyan ezekben a hónapokban elkerüli a műemlék falut, kényelmes szállásai azonban most sem üresek, ottjártunk- kor szegedi orvosegyetemisták élvezték a hely adta kö­rülményeket. Képriportunkban a hollókői nyugalomról számolunk be. — kulcsár józsef — A Szalmakomiszór Egy színpadi adaptáció tanulságai „Még minden lehet: bukás is, babér is” — hangzik el a mondat1 a Szalmakomiszár cí­mű színpadi kamarajáték elején, S valóban — abban a pillanatban még minden lehet. A dolog azonban 70 perc után bevégeztetett. Szó sincs már a . vagylagosság lehetőségéről. A bukás ténye ver hullámo­kat. késztet újabb és újabb véleménycserére. Laczkó Pál esszéisztikus novéllája, a Szalmakomiszár 1981-ben jelent meg a Palóc könyvek sorozatban, érdeklő­dést keltve, sikert aratva. „Endyinion kegyeltjének”, Madách Imrének állít benne emléket egy fikció keretében. A költő 1861-ben az ország- gyűlésié igyekszik szűk ba- tárján, hogy letegye a garast a politikai küzdelmekben, a nemzetiségek ügyében. A hosz- szú, erőt szaggató úton végig­gondolja léletét, gyermek- és ifjúkorát, felnőttkori magán- és társadalmi jellegű élmé­nyeit. különös tekintettel a nőre és a hazára, a hozzákap­csolódó szabadság eszméjé­re. A műben tehát lényeges, Madáchra nagyon is jellemző kérdésekkel szembesülhetünk, illetve gondolhatunk újra. végső soron máig érthetőnek tartva fogadtatását. A megyei Madách-emlék- ünnepségen bemutatott szín­játék e munka alapján ké­szült. Létrehozói — a meghí­vó nem igazít el a funkció­kat. az alkotás mértékét ille­tően — Dóczy Péter. Lő- rinszky Attila és Baranyi Pé­ter, a Miskolci Nemzeti Szín­ház művészei. Milyen, szempontokat ér­vényesíthettek az adaptálás ' so­rán? Hogyan sikerült átül­tetni az írói gondolatot, szán­dékot a színpadi műbe? S nem utolsósorban: mi jár érte: babér, vagy... Joggal vétődének fel ezek a kérdé­sek. Egy nem drámának íródott mű tartalmi, szellemi egészét sohasem tudja közvetíteni a belőle készült színpadi játék. A lényegét azonban hűen kell tolmácsolnia. A látott darab sajnálatosan nem ezt teszi. Az alapmű gondolati pontossága, történelmi, táji beágyazottsá­ga alapos csorbát szenved, aminek egyenes következmé­nyeként kaotikussá és érdek­telenné válik az előadás. A néző tanácstalan, sőt zavart. Nem érti a látottakat, noha nincs nagyobb vágya, mint együtt élni azokkal. Összesze­di magát, ismeretei, élményei között kutat, megpróbál re- zonálni, de nem rne^y. és lassan, tétován, bosszúsan fel­adja. Ám rá kell döbbennie, nem az ő készülékében van a hiba. Mert hiába a szerep­lők ügyeskedése, a bombaszti­kus díszlet, a gépi és élő hang kevergetése, a csillogó és megtépázott nemzeti 7ászló demonstrációja, bizony a szö­veg itt alig szól valamiről. Az irodalmi veretű mondatok, a sokat sejtetően összevillázott szavak, kifejezések nem szer­vesülnek, nem állnak össze értékes, átélhető érzelmi, gondolati szerkezetté. Kellő töltet híján laposak a puffa­nások. Vagy semmilyenek. Szappanbuborékok pattognak a keményre fújt léggömbök helyett. Ugyan lehetne-e másként? A kérdés azért is helyén­való, hiszen már kprábban is történtek ^kísérletek a Szal­makomiszár színpadi adaptá­lására. Inke László három évvel ezelőtti Madách-műsor rában részletet épített be. Szóba került monodrámává alakítása, de a törekvések — a lehetetlenség ráébredésével — megfeneklettek. Már-már úgy hittük, nem lesz Szalma- komiszár-előadás, amikor hírét vettük a bemutatónak, Miért kellett — és kiknek — eről­tetni ezt a bemutatót? Űjraolvasva az irodalmi művet, ismételten látszik: al­kalmatlan a színpadi létre. Meditációk és álmok soroza­ta, híján minden drámai tör­ténésnek. Nincs fejlődése. Másképpen szólva: nincs a nézőnek mivel-kivel azono­sulnia (noha Madách szemé­lye, a vérbe fojtott forrada­lom és szabadságharc alkal­mas lenne rá), nincs kivel szembeszegülnie. Érintetlenek maradunk. Pedig amiről szólnia kel­lene (vagy tán a darabban is benne van, csak nem eléggé látjuk), közérdekű: lehető­ségeink és igényeink miként viszonyulnak egymáshoz. Más­képpen fogalmazva: mire ju­tottunk? Sokra, vagy semmi­re? Az irodalmi mű nyitva hagyja a kérdést. Divatosan, mégis Madáchihoz illőn. A színpadi előadás ezt a felele­tet kevésnek véli. végső bizo­nyítékát adva, hogy a létreho­zók bizonytalanul közleked­nek a madáchi világban. Mintha nem belső kényszer sarkallta volna a tettet, ha­nem külső indíték. Nem elég­szenek meg a kétségektől gyö­tört; tehetetlen véggel. Ki­találnak egy másikat. Miután gondosan befóliázták az örökre elalvó Madáchot, tel­jes sötétség borul a színre, és a feketeségből zuhognak ránk a mondatok: „Be vagyunk ide zárva... Ázsia. Európa köze­pén.” Ez lenne a darab má­hoz szóló üzenete? Csakhogy Madáohhoz. az esszéregény­hez ennek semmi köze! Gondoljunk honi történel­münk utolsó évtizedeire, vagy jelenkorunkra... Eszmeileg ,és művészileg egyaránt elhi­bázott ez a befejezés, ha úgy tetszik: tömény demagógia. Hogyan vagyunk bezárva, amikor problémáink egy ja­va része éppen nyitottsá­gunkból ered? Ázsiai gyöke­reinket pedig főként azok­ban az időkben emlegettek a leghangosabban, amikor or­szágunk szekerét a nemzet vezetése a lehetséges legrosz- szabb felé kormányozta. Per­sze az utolsó mondatot az el­maradottság kinyilvánítása­ként kell értelmeznünk, ami nagyon is viszonylagos. Hi­szen hol van már társadal­munk az utolsó békeévhez, vagy akár három évtizeddel ezelőtti önmagunkhoz is. Bár — készséggel elismerjük — amit tettünk, lehet kevés, de tudnunk kell hozzá, sehogy- sem léphetjük át saját ár­nyékunkat. A Szalmakomiszár csekély esztétikai értéke mellett fel­erősödnek a tartalmi megala­pozatlanságok, balfogások. Aktív együttgondolkodás he­lyett elidegenítik a nézőt, ma­napság divatos szimbólumok előrángatásával, hivalkodó reflektorfénybe állításával — gondoljunk a trikolórra —, igyekeznek megnyerni rokon- szenvét a sikerületlenségnek. a tévedésnek. Sajnos, ezt az ide­ológiai „gellert” erősítette fel a szerző viselkedése, aki — feltehetően zavarában — bántóan túlzó megnyilvánu­lásokra ragadtatta magát a színpadon, a közönség tapsa közepette. Az igazi hazasze­retet megnyilvánulásának nem a teátrum a színhelye "s főképpen nem színpadias gesz­tusok szykségeltetnek a ki­fejezéséhez. Dóczy Péterek szerencsét­len kézzel nyúltak ,a Szalma- komiszárhoz. Ötletük szerint a halott Madách újraéled. Ezért fehérre mázolt, az arca, mint a clowné, leszűkített a mozgása, gesztusrendszere. Ezzel a beállítással eleve le­hetetlenné teszik az azonosu­lást, a beleélést. Bizonyára ők is érezték a próbák során, hogy nem kellően élő, hatá­sos a játék. Talán ezért tol­dották meg egy újabb befeje­zéssel. Csakhogy itt is aranv- szabálv: a kevesebb több! És nem mindegy, hogy öt­letünk milyen hatás szolgála­tában áll. Ezért nem menthet­jük fel a felelősség alól a szerzőt és mindazokat. akik közreműködtek a mű színre , vitelében. A Szalmakomiszár előadása nem termett babért. A felté­telezhető jó szándékok elle­nére • sem. Művészi értéke csőkört, szellemisége káros. Tekintsük figyelmeztetésnek, ébresztő tanulságnak! Nevezzük Kovácsnak, mert • történet egy részének ba­nalitásához nem férhet két­ség. És a Kovácsokból amúgy is sok van. Reggel vidáman ébredt, pihentnek érezte ma­gát, majdnem könnyűnek. Ki­ment a fürdőszobába, meg­borotválkozott, szöszmötölt, ahogy máskor is. Odakint ragyogott a nyári nap. A nő később ébredt, így szokta meg, a férfi (ez esetben Ko­vács úr), már régen kint volt az udvarban és a vizes füvet nézte. Amikor kikelt az ágy­ból, kinyitotta a zsalukat, az ablak amúgy is nyitva vblt egész éjjel. Meglátta Ková­csot és kikiabált neki „te már fenn vagy?" Sok értel­me nem volt ennek sem. A férfi boldogan hümmögött valamit (hümmögni csak va­lamit lehet, semmi konkré­tum) és kinyitotta a nyaraló kétszárnyú nagykapuját. A kocsi ott állt, ahol az éjjel hagyták, a szomszédban a franciák, (vagy belgák?), a két nagyfiú és az őszes apa már hosszú ideje hajigáiták a kis tollas tűket a körkörös szalmatáblába. Kovács újra elképedt a szomszédok ki­tartásán és arra gondolt „igazuk van, ez nem kerül pénzbe, ez a nyaralásuk lé­nyege ...” Hivatalosak voltak a tó másik partjára. N. várta ott őket e?en a napon, telefonon beszélték meg még Pestről édsmM „leszólva”, hogy mikor men­nek. Sietni kellett, mert N. elfoglalt ember még nyara­lás közepette is. Fél éve él­tek együtt amúgy. A nő el­vált régebben, Kovács éppen ugyanezt fontolgatta, és ahogy ez ilyenkor szokás —, az új „áldozatot” mustrálta. Ez el­tartott volna még egy ideig, ha nem jön közbe valami. De közbe jött. Igazán nem nagy ügy. Egy-két hajszál­ról van szó ugyanis. Kovács lemosta a kocsit a friss fényben, ragyogott az egész, elrakta a slagot, be­ment a házba reggelizni, nem sokat beszéltek, olyanok vol­tak így együtt azon a reg­gelen, mint két ember, akik ki tudják, mióta élnek együtt. A házasságok ugyanis a há­zasságokban folytatódnak, a szerelmeknek, és a kapcsola­toknak is ugyanez lehet a jellegzetességük. Azért is­merős szinte minden. ezért lehet az „ez már volt egy­szer, (vagy többször), ez már megtörtént” érzés. Lám csak, milyen obiigát itt minden! Ki ne ismerné? Most valamit a lényegről. A nő jó harmincas, yégen el­vált, a férje szabályosan tönkretette, a lelkét gyötörte megfeszülésig. Kitört rajta valami „vegatatív nyavalya”, nem tudott feloldódni társa­A hajhullatás technológiája Ságban, állandóan az ajtót leste, nem toppan-e be a volt férje, hogy mindenki előtt megalázza. Betegesen izzadt a tenyere, de csak, amikor a volán mellé ült. Félt mindentől, ami új. Félt Kovácstól is. Valószínűleg. Miért pont: tőle ne félt vol­na? Ha egy nővel évtizede­ken át elhiteti valaki, hogy rongy lélek, hogy mindent másnak köszönhet, hogy nem ér semmit — rongy lesz leg- belül. És nem biztos, hogy találkozik majd valakivel, akinek lesz elég türelme és hozzáértése a gyógyításhoz. Ha ugyan ez a helyes kife­jezés itten. A lelki higiénia! Ugyan, kinek van ahhoz tü­relme? Beültek a kocsiba és a nő indított. Alig gurultak ki az utcára, az árnyas, hársakkal szegélyezett néptelen útra, máris sötét nyomot hagyott a kormányon a tenyere, ál­landóan törölgetnie kellett a papír zsebkendővel. Ková­csot ez nem zavarta: annak örült, ha sikerült a nőt meg­nyugtatni valahogy, ha látta, nincs benne a régi félsz min­dentől. Klinikai eset. Mit le­het tenni? Egy nő, aki sze­retné, ha szeretnék, de ettől éppúgy szenved, mint attól, hogy senki sem szereti. Meg az emlékektől. Amelyek kö­zül néhány egészen új. Ko­vács tudta azt is, hogy a férj —, amúgy baráti körök­ben népszerű fickó — éjje­lente néha ma is megjelenik és követeli a régi jussát, s a nő nem mindig tud ellen­szegülni. Hogy az élet való­ban bonyolult, azt persze ed­dig is tudta . . . — Nagyon kérlek, ne hagyd a mosdókagylóban a hajszá­laidat — mondta egyszer csak a nő vezetés közben és nem nézett a férfira. Kovács megdöbbent és magyaráz­kodni kezdett, aztán egyre kellemetlenebbül érezte ma­gát, mert arra gondolt —, miért kellett ezt egyáltalán szóba hozni, miért érdekes ez két ember esetében, akik egymás hajszálaival semmi­képpen nem foglalkozhatnak, „ilyen szinten”? N. úgy fogadta őket, ahogy a kedves barátokat szokás. Fesztelenül viselkedett, fel­ajánlotta a nőnek a nyaraló külön-fürdőmedencéjét és egyáltalán. Ügy tett, mintha ők ketten mindig összetar­toztak volna az ő szemében is. Később újabb barátok ér­keztek és estefelé, mind- ahányan beültek a ház leg­nagyobb helyiségébe kicsit kvaterkázni. N. büszke volt a borára, ez is ismert vonás; nincs olyan ember, aki ne lenne büszke az akármilyen rossz borára. És akkor úgy éjféltájt az idő múlását ana- lizálgatva, az élet rejtelmeit és értelmét faggatva, N. minden külön bevezetés nél­kül, szóba hozta Dsida Jenő erdélyi költő egyik versének néhány sorát. A vers maga ezt a címet viseli, Hulló haj­szálak elégiája. „ ... Most is, (amíg e ver­set írom), egy hajszál pihen a papíron, (minden kecses, japani rajznál) finomabb rajzú, vékony hajszál. (He­ver halottként odalent és), bennem készül a gyászje­lentés: (Félévet élt. A színe barna.) Kitépte gyilkos vég­zet karma, (nem használt kenőcs, villany, éther...) Szegény, alig öt centiméter. Éjfél után indultak vissza, szidták a teliholdat és közben egymásra gondoltak, nőtt a távolság. Miért érdekes még­is néhány hajszál? Miért lehet erre örökké emlékezni? Kovács hazaérve, újra ki­ment az udvarra, nézte a hol­dat, elfoglalni nem tudta magát semmivel, a nyárfa­suhogásos éjszakák nem al­kalmasak egy sereg dologra, nincs nagy választék, de ha egyetlen hajszál is képes va­lamit összezavarni, akkor az a valami... Kimenekült a partna, nem a nőre gondolt, hanem az estére, arra, ahogy a nagy öklű N. az asztal vas­tag lapján kocogtatta a vers ritmusát és közben úgy né­zett a nőre, mintha mindent tudna, pedig nem tudhatott semmit, nem is sejthetett semmit, akármilyen érzékeny lélek amúgy. „Egy húszéves nem ér­tené ...” mondta maga elé a víz felé nézve Kovács úr. Egy hajszál, mint újság, (ahogy a vers mondja), mint élettanulság, kérdés, dilem­ma, történelem a maga mód­ján. Ezt mind a vers mond­ja, amit N. aztán végigci­tált, de erre már Kovács kér­te fel, mert már ott tudta a végét is a történetnek. „Ifjak: vagyunk, élünk, verekszünk, s — nem segít orvos — meg­öregszünk.” Reggel a nő kinyitotta a zsalukat. A kocsi ott állt a helyén. A vizes fű méreg­zölden köszöntötte. Már-már* kimondta „te már fenm vagy”, amikor megérezte, hogy úgysem hallaná senki, T. Pataki László NÓGRÁD — 1986. február t., szombat 1

Next

/
Thumbnails
Contents