Nógrád, 1985. október (41. évfolyam, 230-256. szám)

1985-10-19 / 246. szám

Mérkőrés előtt HUNGAROIL '85 Döntő lesz a helyzetkihasználás Ismét olyan csa­pat lesz az SBTC vasárnapi ellenfe­le Salgótarjánban, amelyik a labda­rúgó NB II.-egyik legkiszámíthatatlanabb gárdá­jának mondható. Az elmúlt k°f fordulóban a második vo­nal újoncai voltak a Debre­ceni Kinizsi ellenfelei. A Kő­bányai úton vezetett. majd dönletlent ért el a hajdúsági gárda az osztály egyik leg­erősebb játékossá: lománvú együttese a Ganz-MÁVAG el­len. Múlt vasárnap viszont otthon kaptak ki a debrece­niek a H. Szabó L. SE-től. Makrait Balázs gárdájában nrár óta több új játékos is szeretjei, bár javarészt régi, rutinos NB Il-es labdarúgók. Talán elég csak Vadon, Se­bök, Garamvölgyi és Pásztor nevét megemlíteni a keretből. A Kinizsi jelenleg nyolc pont­jával — eddig mindössze két győzelemmel — a 18., tehát kieső helyen áll. Nagy szük­sége lenne minden pontra a felzárkózáshoz. . . A salgótarjáni együttes múlt vasárnap Keszthelyről ú°v tért haza, 'mgy egy már ..megnyert” mérkőzés egyik pontját a Balaton partján hagyta. Jó felfogásban, lelke­sen, harcosan játszottak a nógrádiak, ennek köszönhet­ték 2—0-ás vezetésüket. Az­után azonban — rossz szoká­sukhoz híven — óriási gól- helvzetek sorát hagyták ki Jónásék. így megérdemelten vívta ki a döntetlent a haj­rában a hazai csapat. Hétköz­ben az SBTC visszavágó jel­legű edzőmérkőzést játszott itthon a Hatvani KVSC ellen, és ezúttal a magasabb osztá­lyú gárda bizonyult jobbnak 4—1-re. — A vasárnapi meccsen a győzelem a minimális elvárás, tehát mindkét pontot meg kell szereznünk a debreceni­ektől — mondta a pénteki edzés után Haász Sándor, az SBTC szakvezetője. — A min­den bizonnyal megerősített Ki­nizsi-védelemnek jó lenne mi­nél korábban gólt rúgni en­nek érdekében. A keszthelyi biztató jelek miatt nem vál­toztatok az ottani kezdőcsa­paton: László — Nagy, Ju­hász. Zimonyi, Babosán — Poór. Urbányi, Lipták —Sváb. Jónás. Bartus; cserék: Tarló­st, Oláh B., Becsei. Szécsény körzet Hollókő visszalépett A Szécsény körzeti, labda­rúgó-bajnokság idei első há­rom fordulójában Hollókő csa­pata nem jelent meg az ere­detileg kisorsolt mérkőzése­ken. Ezért az együttest vissza- lépettnek tekintik és új sor­solást készítettek az őszi sze­zonra. Az első fordulót va­sárnap már lejátszották. A to­vábbi sorsolás: II. forduló, október 20-án 14 óra: Piliny I.—Karancsság, Szécsényfelfalu—Piliny II.. Ságújfalu—Ludányhalászi. III. forduló, október 27-én 13.30 óra: Ludánvhalászi—Piliny I. Piliny II.—Ságújfalu, Karancs­ság—Szécsényfelfalu. IV. for­duló, november 3-án 13 óra: Piliny II.—Piliny I., Karancs­ság—Ludányhalászi, Szécsény­felfalu—Ságújfalu. V. forduló, november 9-én 13 óra: Pi­liny I.—Szécsényfelfalu, Ság­újfalu—Karancsság, Ludány- halászá—Piliny II. Csak röviden Hat romhányi labdarúgót búcsúztattak a minap az aktív játéktól. A nógrádi nagy­község vendége volt ez alka­lommal a Bp. Honvéd több volt válogatottat (Faragó. Ko­csis, Tussinger, Vági, Tóth Kálmán, Pál, Szurgent, Pin­tér, Kozma) felvonultató gár­dája, Tichy Lajos edző veze­tésével. A búcsúzó helybeli­ek: Jeten István. Kaliczka Dániel. Kecskés József, Kocz- ka László, Szűcs Gyula és Zagyvái László, társaikkal 4—1-re maradtak alul a kis­pestiekkel szemben. A vendé­gek játszottak még egy fél­időt a helybeli termelőszövet­kezet öregfiúk csapatával, itt 1—1 lett a végeredmény. ☆ Budapesten rendezték a na­pokban az országos grundbir- kózóverseny döntőjét, A négy csapat közül a csepeli és a berhidai általános iskolá­sok küzdhettek meg az első­ségért, a bronzéremért pedig a salgótarjáni Petőfajvi Lajos Általános Iskola kisdiákjai léptek szőnyegre egy újpesti iskola tanulói ellen. A nógrá­diak: Czinege László, Csizma­dia Bertalan, Horváth Gyula, Józsa Gábor, László Zsolt és Türei Lajos végül is a negye­dik helyen végeztek a sza­badfogású birkózó-vb döntői előtt megtartott versenyen. Dr. Kun András iskolaigaz­gató és Miklós Bertalan test­nevelő tanár diákjai- az SKSE birkózószakosztálya segítsé­gével jó munkát végeztek. * Focizz, hogy segíts? címmel l»ői és férfi kispályás labda­rúgótornát szervez a balassa­gyarmati városi KlSZ-bizott- ság és sportfelügyelőség, va­lamint a PENOMAH a ma­gyarországi földrengéskáro- suitak megsegítésére. A 10— 10 tagú amatőr csapatok ok­tóber 25-ig nevezhetnek a városi KISZ-bizottságon, 300 fnők), illetve 500 (férfiak) fo­rint nevezési díj ellenében. A mérkőzéseket másnap 9 órá­tól játsszák le a Nádor úti pályán, tornacipőben. A be­lépődíj egységesen 19 forint lesz. szági találkozó magyar gólja­it Répás, Kakuk és Szűcs rúg­ta. míg a tóstrandi meccsen ismét Répás (13. p.), majd Varga (79. p.) volt eredmé­nyes. A vendégek kétszer is vezettek, Szoltysik és Lentner találatával, akik mellett olyan, sokszoros lengyel válogatotta­kat is láthattak a nézők, mint Oslizlo, Anczok, Pohl, Kost­ka és Lubanski. Mindkét csa­pat megőrizte így évek óta tartó veretlenségét. ☆ A közelmúltban rendezték meg Pásztó város őszi mezei- futó-bajnokságát. Jó időben rekordnagyságú mezőny: 511 résztvevő futotta végig a ki­írt távokat (tavaly mindösz- sze 300-an voltak). A Kun Bé­la Általános Iskolát (K) 248- an. a Dózsa György úti (D) 260-an képviselték. Az első­sök és másodikosok 600 (lá­nyok), ill. 800 (fiúk), míg a hetedik-nyolcadikosok már 1500, ill. 2000 métert futottak. Győztesek: Vizi Henriette (D) és Kelemen Károly (K), Ár- miniczki Ildikó (K) és Podo- bén László (D), Bognár Krisz­tina (D) és Ormösi Tamás (D), Almási Brigitta (K) és Bognár Attila (D), Tóth And­rea (K) és Markó Zoltán (D). SZOMBAT ASZTALITENISZ Saügótarjáin, város I. osztályú országos felszabadulási emlékver­senye, Salgótarján, városi sport- csarnok, 10.30 óra (női egyes és páros), döntők: 14 óra. NB II. Gárdos-csoport: N-agy- bátony— MALÉV, Bátonyterenye, általános iskola, 11 óra. LABDARÚGÁS Területi bajnokság: Mátra-eso- port: Romhány—BVSC, Romhány, 13.30 óra (ifi 11.30), v.: Horváth. Hatvan—Nagybátony, Hatvan, 13.30 óra (ifi 11.30), v.: Lója II. H. Köteles SE—St. Síküveggyár, Budapest. Felső-Váci út, 13.30 óra, v.: Osvárt. NB-s ifjúsági és országos ser­dül óbajnokság : SBTC—H. Szabó L. SE, Salgótarján, Tóstrand. Ser­dülők 11.30. ifik 13 óra. Megyei serdülőbaj'n'Okság: Mát- ranovák—Nagybátony, Szőnyi SE— Pásztó, ÖMTE—Bgy. SE I.. Kis- terenye—SKSE. Karancslapujtő— St. Volán, SBTC III.—Salgó öb­lös (Tóstrand). Cered—Kazár. Nézsa—Romhány. Erdőkürt— Szügy, Szécsény—Brsekvadkert. Kezdiési idő: 14 óra. NB III., Mórton-csoport Veretlenül vezet a Volán TT* A IV. forduló­ban „papírfor­más” győzelmek születtek. így a táblázaton az Eger és az Ózd tartja dobogós helyét. Eredmények: Balassagyarmati SE—Ózdi Kohász 7—9. Gy.: Guth 3. Csépán 2, Rozsnvai 2, ill.: Berki 4, Bakos 3, Korpái 1, Varga 1. St. Volán—Hatvani KSC 12—4. Gy.: Kocsa 4, Déczi 4, Polaneczki 2, Kiss 2, ill.: Németh 2, Malay 1, Ka­rácsony 1. További eredmé­nyek: Egri Kolacskovszki— Karácsond KSE 14—2, Váci Izzó—Petőfibányai Bányász 12—4. Az előrehozott V. forduló­ban egyedül a fölényesen ve­zető salgótarjániak nyertek nagy különbséggel. Eredmé­nyek: Karácsondi KSE—Bgy. SE 9—7. Gv. Kiss 4. Sándor 3. Szabó 2. ill.: Guth 3. Csé­pán 2. Rozsnvai 1. Burai 1. St. Volán—Petőfibányai Bá­nyász 13—3. Gy.: Kocsa 4, Kiss 4. Polaneczki 3, Herná­di 2. ill.: Kovács 2, Herle 1. További eredmények: Hatva­ni KVSC—E°ri Kolacskovszki 8—8. Ózdi Kohász—Váci Iz­zó 9—7. Hét végi sportműsor TEKE NB II. Keleti csoport: Síküveg­gyár— HÖDGÉP. Salgótarján, öb- lösüveggyári tekepálya, 11 óra. Somoskőújfalu—Kecskeméti MÁV, Somoskőújfalu, 13 óra. Mátrano- vák—AGR1A Bútor Eger, Máfcra- növák, 10 óra. TERMÉSZETJÁRÁS „Edzett ifjúságért” nyílt túra Karancsberénvbe, a Partizán Múzeumhoz. A túra 8 órakor in­dul Salgótarjánból, a Tarján vendéglőtől. VASARNAP ASZTALITENISZ Salgótarján város I. osztályú országos felszabadulási emlék- versenye, Salgótarján, városi sportcsarnok. 10 óra (ifjúsági és serdülő leány egyes). Lejátszották a héten a szep­temberi Górnik Zabrze— SBTC öregfiúk labdarúgó- mérkőzés (3—3) visszavágóját Salgótarjánban. A lengyelor­RÖPLABDA NB H. (női), Keleti csoport: SVT SC—NYVSSC. Salgótarján, Beszterce-'lakótelepi ÁLt. Isk., 14 óra. SA*KK HUNGAROIL— Honvéd nemzet­közi verseny, Szirák, Kastély Szálló, 14.30 óra. LABDARÚGÁS NB II.: SBTC—Debreceni Kini­zsi. Salgótarján, Kohász-stadion, 13.30 óra. v.: Ádám M. (Lója L., Varga S.) Területi bajnokság, Má tra-cso­port : B gy. S E— Borsod nád a>sd, Balassagyarmat. 13.30 óra (ifik 11.30), v.: Pálfy Gy. Megyei T. osztályú bajnokság: Szügy—Erdőkürt, v.: Báthori, ÖMTE—Pásztó, v: Gáspár, Ér- aekvtadkert—Szőnyi SE, v,- Ju­4 UÓGRAO rr J985. október 19, sióm bot Á záró forduló dönt A sziráki Kas­tély Szállóban a HUNGAROIL— Honvéd nagy­mesterversenyen az 1 pont előny­nyel vezető Pintér sötét szín­nel váratlanul vereséget szen­vedett a Fülöp-szigeti Yaptól. így riválisai — elsősorban Adorján, aki már a megnyi­tásban túljátszottá Petránt, és alig háromórai játék után nyert, valamint Tukmakov, aki döntetlenül végzett Uta- sival — félpontnyira meg­közelítették az első helyen álló Honvéd-nagymestert. Kiinger az eddig veretlen Georgievet, Horváth — meg­lepetésre — a végső győze­lemre pályázó Uhlmannt verte meg. A Sax—Djurics parti ötórai játék után dön­tetlennel ért véget. A Knaak—Vaiser találkozó egyenlő állásban maradt füg­gőben. A korábban függőben ha* gyott játszmák közül péntek délelőtt Utasi Kiingert, Sax Knaakot győzte le; a Knaak— Uhlmann parti döntetlenül végződött. A szombati utolsó fordulóban nagy harc várható a díjas helyekért. A torna ál­lása: 1. Pintér 8, 2—3. Ador­ján. Tukmakov 7,5, 4—7. Sax, Kiinger. Georgiev és Uhl­mann 6.5, 8—9. Knaak (1) és Yap 6. 10—11. Vaiser, (1) és Horváth J. 5,5, 12. Utasi 4,5, 13. Petrán 4, 14. Djurics 2,5 ponttal. Ozsvárt András A szovjet sakkiskola képvise­lője, Vlagyimir Tukmakov, szovjet nemzetközi nagymes­ter, 1946-ban született. Jelen­legi Élő-pontszáma: 2565. A nemzetközi mesteri címet 1971-ben, a nagymesteri fo­kozatot 1972-ben szerezte meg. A szaloniki sakkolimpián aranyérmet nyert szovjet csa­pat egyik legjobb pontszer­zője. Színes, élvezetes játék­stílusa sok hívet szerzett a sakkozásnak. hász, Nézsá—Cered, V.: Fodor B., Balassi SE—Mátra/nováik, v.: Heves megyei jv., St. Volán— Szécsény, v.: Tóth I., Kistere- nye—Karancslapujuj, v.: Kiss Gy., Somoskőújfalu—SKSE, v.: Tálas. Kezdési idő: ifiknél ül.30, felnőtteknél 13.30 óra. Megyei II. osztályú bajnokság, Nyugati csoport: Nógrádsipek— Örhalom, Bércéi— Mohora, Diós- jenö—Nógrádmegyer, Varsány— Rétság, HVCSSE—Herencsény, N agy loc— Becske, Jurisics SE— Rlmóc. Zagyvavölgye-csoport: Felsotold—Karancsberény, Kis- Zagyva völgye—Szurdokpüspöki, Ecseg—Ménkes. Kazár—Ipolytar- nóc, Palotáshalom—Gergei SE, Salgó öblös—Szirák (10 óra), Mátraszőlős—Bányagépgyár. Kez­dési idő: 13.30 óra (ifiknél 11.30 óra). Körzeti bajnokságok: Balassa­gyarmat körzet: Hugyag—Patvarc, Szanda—Ipolyszög, Tcrény—Nóg- rádmarcal. Cserhátsurány—Csitár, Nógrádkövesd—Cserháthaláp. Magyarnándor—Patak. Pásztó körzet: Csécse—Bér, Vanyarc— Kisbágvon. Szarvasgede—Hasznos, Héhalom—Tar. Erdőtaresa—Bu­jáik. Rétság körzet: Szendehely— Berkenye, Hont—Nőtincs, Dré­gely palánk— Borsosberény, Ipoly- vece—Nógrád. Nagyoroszi II.— Kisecset. Bánk—Eelsőtold. Salgó­tarján körzet: Barna—Rónafalu, Sóshartyán—Litke, SVT SC—Etes. Kezdési idő,: 13.30 óra. Szécsény körzet: Piiiny I.—Karancsság, Szécsényfelfalu—Piliny II., Ságúj­falu—Ludányhalászi. Kezdési idő 14 óra. SAKK , HUNGAROIL—Honvéd nemzet­közi verseny eredményhirdetése, Szirák, Kastély Szálló, 13 óra. (Szépen i^^ Hogy mi a csúnya szó, az igen viszonylagos, a századok során igen eltérő módon ítél­ték meg, de mióta írásbeli­ség, mióta közízlés létezik, mindig voltak illő és illetlen szavak, örvendetes, hogy ma már egyre többen mentege­tőznek egy-egy szó miatt a rádióban, a televízióban. Egy nagy gyárunk mérnöke a kö­zelmúltban a tendál szó mi­att kért bocsánatot, egy má­sik műszaki férfiú a „csú­nya és megszokhatatlan in­nováció-ért", egy fürdőigaz­gató pedig az uszodák „folya­matos üzemeltetése” kifejezé­sért (bár kért volna inkább az uszodák nem mindig meg­felelő tisztaságáért), egy tör­ténész meg a „csúnya” pe­cséttan. címertan és a segéd- tudomány szavak miatt. Sajnos, az igazán csúnya szavakért nem szokás bocsá­natot kérni, újabban már női társaságban sem. Pedig a hódító „durva” tö­rökök közül például 1669-ben Achmet olajbég, Simontor- nyán kelt rendeletében így szabta meg, milyennek kell lennie egy tisztes helybeli es­küdtnek, ezt írván többek kö­zött: „Az Innep-törest, Lo­pást, Tolvajlást, Árulást, Vér­ontást, Szitkozódást, Lélek- mondást, ördögteremtette, Ör­dögadta. Ördöglelkű és Hitű etc. undok szitkozódását... el ne kövessen.” S a csúful, durván beszé­lőkre nem csekély büntetést szabtak a török, s a magyar hatóságok is. Az csak a ki­sebbek közé tartozott, hogy pellengérre állították, gyak­ran ludat kötöttek a fejére (így lett ludas belőle: innen e szó ’vétkes, csínytevő’ je­lentése), vagy súlyos ólom­mal terhelt ruhát adtak rá, s még „súlyosabb” bünteté­sekről nem is szólva. Manapság — nem egészen ok nélkül — sok szó esik a durva', bántó szavak, kifeje­zések elharapózásáról a köny­vekben, a filmekben, színpa­dokon, a köznyelvről nem is beszélve. A nyelv már régebben igye­kezett kiküszöbölni a legköz­vetlenebb, legnyersebb asszo­ciatív ingerű szavakat, több­nyire úgy, hogy megkerülte őket: e - választékosabb avagy idegen eredetű szóval helyet­tesítette, ahogy az orvosi nyelv ,.césefc”-ről (carcino- mások-ról) beszél, szemten­gelyt erdülés-t (vagy strabiz- mus-1) emleget, s mozgássé- rült-ekrö] szól a régi nyelv vagy a népnyelv direktebb megnevezéseivel szemben. A Koznyerv is soKszor Ha­sonlóan jár el a feszélyező, mások érzékenységét sértő fo­galmak megkerülésében. Nem mondjuk azt valakiről, hogy öreg vagy pláne: vén, legföl­jebb azt, hogy idős, koros, éltes, élemedett, hajlott korú stb. Ahogy az sem kötelező, hogy egy idősebb asszöhyt föltétlenül nyanyá-nak, mamá­nak vagy mwíer-nak titulál­junk. s a bácsi-ka vagy apó­ka helyett tatá-t vagy fater-1 mondjunk. Nyelvünk rendkívül gazdag rokon értelmű szavakban, úgy­nevezett szinonimákban: pél­dául a frász, a szájas stb. he­lyett elég, ha egy füles-t, csár- dás-t vagy tasli-1, esetleg nyakleves-t helyezünk kilá­tásba a csintalankodó cseme­téinek. A nadrág kiporolásá­nak említése vagy az elhú­zom a nótádat, tunikán bil­lentelek is megteszi kevésbé választékos, durvább társaik helyett. Persze, a szavak jelentése idővel változik. Például: a szarvasmarha rövidebb köz­nyelvi neve, amelyet legfel­jebb húsüzletekben illik ki­mondani (ott sem a vásárlók­ra!), eredetileg árut, értéket jelentett (a „piac, kereskedel­mi áru’ jelentésű német Markt-bajor-osztrák: márkát, marchat származéka). S hasonló a helyzet a ro­kon jelentésű jószág (a jó származéka) és állat (az áíí .létezik’ ige továbbképzése) szavunkkal is. Ezzel szemben viszont az is igaz, hogy a szavak hangulati és jelentésváltozásával együtt változott a mindenkori társa­dalom ízlése, érzékenysége is, a korábban kivetett szavakat idővel befogadta, egyszersmind újabbakat rekesztett ki, tett indexre a közízlés. S voltak s vannak mindig ilyen sza­vak, amelyeket nem illik ki­mondani. Teljesen egyetérthetünk Ily- lyés Gyulával, aki ezt írta: „Az obszcén szavak terjedé­sét azok próbálják nyelvi de­mokratizálódásként értelmez­ni, akik az alacsonyt a nép­ben összetévesztették az al­jassal’ . Egyik nyáron aszfaltozómun­kások dolgoztak az utcánk­ban. s az ebédszünet oihenő- jében egy deresedő fejű, idő­sebb munkavezető megrovóan emlegette valamelyik fiata­labb beosztottját: „Oly csú­ful beszélt, hogv a föld pirult szégyenletében!” Valahogy úgv kellene beszélnünk, hogv se a földnek, se a rajta járóknak ne kelljen pirulniuk miatta. Szilágyi Ferenc | Ne szaporítsuk a szót! Sok ember azt gondolja, hogy tartalmasabb a beszéde, ha több szóval mond él va­lamit. Nagyobb nyomatékot éreznek a hosszú szavakban, a több szóból álló kifejezések­ben, mint az ezeknek meg­felelő egyetlen szóban. Külö­nösen azok szeretik a feles­leges szószaporítást, akiknek kevés a mondanivalójuk. Nem lesz vele kifejezőbb és tartal­masabb a beszédük, csak hosszadalmasabb. A szószaporításnak csak az egyik módjáról szólok e rövid írásban. A rádióban, a televízióban, a mindennapi nyelvhasználatban, sőt tudo­mányos dolgozatban is na­gyon gyakran találkozom ve­le. Ez a mód a szóhalmozás. Több azonos jelentésű szóval neveznek meg egy fogalmat, és azt gondolják, így sokkal nyomatékosabb lesz a mon­danivalójuk. „Önök nagyjából általában tudják, hogy ..„Félig-med- dig el vagyok palócosodva én is egy kicsit”, „Ebben a pilla­natban éppen most tudtam meg. .—, s még idézhetnék néhányat a jegyzetfüzetembe került mondatokból. Az ugyanazt a fogalmat jelölő nagyjából és általában, félig- meddig és egy kicsit, ebbén a pillanatban és éppen most párok közül az egyik ponto­san elég lett volna a mon­danivaló kifejezésére. A kettő együtt nem erősítette azt, ha­nem inkább gyengítette. A szóhalmozásnak nagyon gyakori az a formája, amely­ben egy idegen szó és a neki megfelelő magyar szó kerül egymás mellé. „Korrektül és helyesen viselkedtél” — mondta az autóbuszban egy idősebb férfi és fiatalabbnak; „szim­patikus és rokonszenves fia­talember” — dicsér két hölgv valakit; „Most elérkeztetek a finisben a hajrához” — hang­zott el egy ballagási ünnepé­lyen; „A szépirodalom ala­kítja és formálja az olvasóit” — olvasom egy dolgozatban; „Egy menettérti retúrt ké­rek” — hallom a jegypénz­tárnál. Töprenghetünk azon, vajon a beszélő nincs tisz­tában az idegen szó és a ma­gyar szó összefüggésével? Vagy a nyomaték kedvéért két szóval akarta kifejezni magát, s nem jutott eszébe más szó, csak a magyar meg­felelő? Az azonban bizonyos, hogy e felesleges szóhalmo­zások nem adtak nagyobb nyomatékot a mondanivaló­nak. Bachát László í Nem jó névjegy

Next

/
Thumbnails
Contents