Nógrád, 1985. október (41. évfolyam, 230-256. szám)
1985-10-17 / 244. szám
Áz Országos Béketanács elnökségének ülése Az Országos Béketanáes elnöksége szerdán ü'lést tar* tott. A testültet megtárgyalta, hogy a magyar békemozgalom milyen akciókkal vesz részt október 24. és 31. között az ENSZ leszerelési világkampányában. Az ENSZ megalakulásának 40. évfordulója alkalmából és a nemzetközi békeév magyar nemzeti programjának meghirdetésére október 24'én a Parlamentben ünnepi tanácskozást tartanak, s aznap ünnepi hangverseny is lesz. A leszerelési hét alkalmából szovjet küldöttség érkezik hazánkba. Országszerte előadások, tudományos ülésszakok, vMafórumok és baráti találkozók zajlanak majd le. Az Országos Béketanács szakb’z ottságai ür-áiló akciókat is szervernek, s ebben az időben tartja Budapesten alakuló ülését a Pedagógusok a Békéért Bizottság. Az ifjúsági békeközösségek önálló programokat rendeznek, október 30-án pedig Kaposvárott béke- és szolidaritási nagygyűlést tartanak a békemozgalomban együttműködő társadalmi szervezetek. (MTI) Faluvégi Lajos Hanoiban Faluvégi Lajos, a Miniszter- tanács elnökhelyettese, az Országos Tervhivatal elnöke küldöttség kíséretében szerdán Hanoiba érktezett. A repülőtéren Vo Van Kiét, a minisztertanács elnökhelyettese, az állami tervbizottság elnöke fogadta. Faluvégi Lajos és V a Van Kiét október 16—19. között tárgyalásokat folytat a két ország közötti gazdasági együttműködés fejlesztéséről és az 1986—1990. évi tér koordinációról. (Siti) Jugoszláv parlamenti küldöttség lárt a Szovjetunióban Jugoszláv parlamenti küldöttséget fogadott szerdán a moszkvai Kremlben Andrej Gromiko, az SZKP KB PB tagja, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke. A Jugoszláv Szövetségi Képviselöház (Szkupsti- na) küldöttsége Ilijaz Kurte- sinek, a testület elnökéntek a vezetésével hivatalos baráti látogatást tett a Szovjetunióban. A meleg, baráti légkörű megbeszélésen a felek elégedetten nyilatkoztak a széles körű, termékeny szovjet—jugoszláv együttműködésről, s áttekintették a nemzetközi helyzet időszerű kérdéseit. Aggodalmukat fejezték ki a ve- szedtelmes feszültség miatt és megállapították, hogy a fegyverkezési hajsza imperialista politikájával szemben még aktívabbá kell tenni a háborúellenes erőiket. A szövget tárgyalófél a többi között a legutóbbi jelentős szovjet békekezdeményezésekre átalva leszögezte, mindenekelőtt arról van szó, hogy a Szovjetuniónak és az Egyesült Államoknak meg kell állapodnia a csapásmérő kozmikus fegy vertek kölcsönös és teljes betiltásában, valamint abban, hogy 50 százalékkal csökkentik az egymás területét elérő atomfegyvereiket. A Szovjetunió szerint fontos az atommoratórium, valamint a világűr kiaknázásában történő békés együttműködés. Moszkva határozottan támogatja az atomfegyvermentes, illetve a vegyi fegyverektől mentes övezetek létrehozását a világ különböző térségeiben. Jugoszláv részről nagyra értékelték az újabb szovjet bekekezd emén ye zések et, s hangsúlyozták, hogy Jugoszlávia hű a béke és a nemzetközi együttműködés ügyéhez. Sürgették az általános leszerelést és az új nemzetközi gazdasági rend megteremtését. A felek egyöntetű véleménye, hogy a novemberi genfi szovjet—amerikai csúcs nemcsak a szovjet—amerikai kapcsolatok, hanem az egész nemzetközi élet szempontjából is igen fontos esemény. Sikere attól függ, hogy a felek mekkora felelősségérzettel utaznak Genfbe. A jugoszláv parlamenti küldöttség szerdán hazautazott Moszkvából. Szükségállapot Nicaraguában ' A nicaraguai kormány kedden szükségállapotot hirdetett ki az ország egész területén. Daniel Ortega államfő a kormány intézkedésével kapcsolatban kijelentette: nem nézhetjük ölbe tett kezekkel az országon belüli ellenforradalmi erők akcióit. A forradalom megvédelmezése érdekében — tette hozzá — nem engedhetjük meg olyan politikai körök, sajtószervek és egyházi szervezetek bűn teilen tevékenységét, amelyek szabotálják a termelést, zavart és elégedetlenség* próbálnak kelteni a rép körében. Ortega hangsúlyozta, hogy bizonyos politikai csoportok és egyházi körök ellenforradalmi akcióikkal az amerikai kormánynak a forradalom lerombolását cé'zó terveit igyekeznek elősegíteni. Az Egyesült Államok továbbra is milliókat juttat a Nicaraguába betörő zsoldoscsapatoknak, amelyek gyilkos akciókat haj' tanak végre nicaraguai állam' polgárok ellen és új terveket szőntek az agresszió fokozására. Továbbra is célunk az ország politikai pluralizmusának, vegyes gazdaságának As el nem kötelezettségenek megőrzése — tette hozza. Ezeket a rendkívüli intézkedéseket akkor fogjuk feloldani, ha az Imperialista körök véget vetnek az országunk elleni agressziónak — hangsúlyozta a sandinista vezető. Rod.- go heves igazságügy- mini azv.'-.r hozzátette. h i gy felfüggesztették a szólásszabadság ) gyültekezési és sztrájkjogot (MT * Felszólalásokkal folytatta munkáját a kulturális fórum '■ina helyesli nr atom egyver-mentesitést Kína igenlő megfontolás tárgyá teszi azokat a kötelezettségeket, melyeket nukleáris fegyverekkel rendelkező országoknak kellene vállalm - u - a Csendes-óceán déli cé- s oek atom "egvver-mentesítő« -áről augusztusban aláírt sze-ződés jegyzőkönyvének lel öten közölte szerdán a kínai külügyminisztérium szóvivője. Augusztusban a Cook-szige- teken 13 csendes-óceáni ország atomfegyvermentes övezetté nyilvánította a Csendes-óceán dí észét többségük alá is Tfa az e rői szóló szerződést NÓGRÁD - 1985. október 17., csütörtök (Folytatás az 1. oldalról) akár vitatott irányzatok képviselőinek alkotásaival is. Az értékek kiválasztását nem az anonim állam végzi, hanem a kiadók, színházak, filmstúdiók, kiállítási intézmények, koncertirodák döntenek arról, hogy mit jelentetnek meg, mit mutatnak be, mit terjesztenek. Az egyes szakmák —, de a közvélemény különböző rétegei is — képviselőik útján vesznek részt a döntések kialakításában. A kiválasztás és a terjesztés terén említett intézményeink messzemenően figyelembe veszik a közönség rétegzettségét, különböző csoportjainak eltérő érdeklődését. igényeit és kulturális törekvéseit. A magyar kulturális kormányzat jelentős ányagi eszközökkel támogatja a kultúra terjesztését azért, hogy az értékek mindenkihez eljussanak, hogy a kulturális demokrácia elve érvényesüljön. Meggyőződésünk, hogy az élethez és a munkához való jog mellett a kultúrához való jog is az alapvető emberi jogok közé tartozik és ennek anyagi alapját is meg kell teremteni mindenki számára. Nem állíthatjuk, hogy már elértük célunkat: az igényt a kulturális értékek iránt szüntelenül fel kell kelteni, s a kultúra támogatásához újabb erőforrásokra van szükség. A Magyar Népköztársaság széles körű nemzetközi kulturális kapcsolatokat tart fenn: csak Európában összesen 27 országgal van kormányzati szervek nevében aláírt csereprogramunk. Ezeknek a keretében is sor kerül könyvek kiadására, kiállítások, hangversenyek rendezésére, filmek bemutatására és más megnyilvánulásokra. E megállapodások biztosítják azt is, hogy a művészet kiváló képviselői, pz. intézményék szakemberei ellátogassanak egymás országaiba, tapasztalatokat szerezzenek, konferenciákat tartsanak, közös munkákat . végezzenek. Támogatjuk a személyek, az intézmények és a vállalatok közötti közvetlen kapcsolatokat, és ezeknek a közvetlen kapcsolatoknak az ápolásához országunk erőforrásaival arányos, sokszor nagyvonalú anyagi kereteket is biztosítunk. Rendszeresen veszünk részt multilaterális kongresszusokon, fesztiválokon. kiállításokon és más nemzetközi rendezvényeken. f Különleges figyelmet szentelünk a kulturális, művészeti értékek cseréjének, mert tudatában vagyunk annak a szerepnek, amelyet a humanista kultúra értékei a népek ismerkedésében, egymás iránti megértésük elmélyítésében betölthetnek. De azért is, mert ettől a cserétől várjuk, hogy a magyar kultúra kevéssé ismert értékes alkotásai más országokban is hozzáférhetők legyenek. Kulturális értékeink cseréje számos országgal a kölcsönösség jegyében történik. Egyes nyugati országokkal azonban ez a kölcsönösség — különösen nyelvhez kötött alkotások esetében — alig jelentkezik. Ezért számunkra különösen értékesek a helsinki záróokmány rendelkezései a kevéssé telterjedt nyelveken létrehozott irodalmi művek és más művészeti alkotások szélesebb körű megismertetésének előmozdításáról. Ezek érvényesítése érdekében delegációnk javaslattal fog élni. Egyenjogúságra törekszünk Tudomásul vesszük, hogy a jelen konferencián részt vevő államok között aszerint, hogy melyik társadalmi rendszerhez tartoznak, kulturális téren is eltérések vannak, de az üzleti szempontokból vagy más okból következő egyoldalúságot a kulturális cserék terén sem helyeselhetjük. Mi a kulturális cserében is egyenjogúságra törekszünk, amin természetesen nem a számszerű viszonosságot értjük. A kölcsönösség megteremtésére nézetünk szerint minden kormánynak vannak eszközei, és Kívánatos, hogy a helsinki záróokmány ajánlásainak megfelelően alkalmazzák is ezeket az teszközö- ket. Javasoljuk tehát, tanácskozásunk fordítson megfelelő figyelmet annak vizsgálatára, hogy a résztvevő országok kormányai milyen erkölcsi, politikai támogatással, szervezeti, pénzügyi intézkedés ;k- kel tudnák növelni hozzájárulásukat tegvmás kuitúrájá- nak kölcsönös megismertetéséhez, a kultur-Vis csere kiegyensúlyozottabbá tételéhez; ahhoz, hogy a különböző népek. ezen belül a kevéssé elterjedt nyel/ek kultúrája tényleges értékeihez es rangjához méltóan legyen jelen az európai kultúrában A kulturális alkotók — helyzetükből és a művész- értelmiség sajátos felelősségiéből adódóan — jelentős sze- rtepet tölthetnek be a népek közötti megértés és bizalom elmélyítésében. Ilyen megfontolásból is kívánatos, hogy kontinensünk író- és művésztársadalmának képviselői rendszeresen találkozzanak egymással, s olyan időszerű és fontos témákról folytassanak párbeszédet, mint például az európai kulturális identitás kérdésköre, vagy ' az írók és más alkotók lehetősége és felelőssége az enyhülés szellemének ébrentartásában és elmélyítésében, a kulturális együttműködés új formáinak kialakításában. Lehetségesnek tartjuk együttműködésünk bővítését a művészképzésben és általában a fiatal nemzedékek művészeti nevelésében, hiszen földrészünk jövője és kulturális fejlődése szempontjából közös érdek, hogy a felnövekvő generációkat más országok és kultúrák megismerésére, tiszteletére, s ezen keresztül a nemzetközi megértésre és együttműködésre neveljük. Európa kulturális identitása egyik fontos tényezője annak a politikának, amely ezen a kontinensen, a békés egymás mellett élés feltételeit akarja javítani. Európa olyan kulturális örökséggel rendelkezik, amely sokszínűségében is minden ország számára közös Ez a közös örökség egy bizonyos szellemiséget is meghatároz: az európaiságot, amely elismeri a társadalmi haladás szükségességét, a tudomány es technika szerepét az emberiség életének alakításában, a művészetek jelentőségét az egyén és a közösség formálásában. De értékként kell őriznünk az európai kultúra sokszínűségét is, mint a kulturális fejlődés dinamizmusának egyik nélkülözhetetlen tényezőjét. Bízom abban, hogy a kulturális fórum lehtetőséget ad Európa jelenlegi kulturális arculatának jobb megismerésére, a kultúráról vallott nézetek kölcsönös kifejtésére és végül a kulturális kapcsolatok erősítésére. A kultúra — delegációnk meggyőződése szerint — a béke fenntartásának és megerősítésének egyik eszköze — szellemi eszköz, amelynek a jelentőségét lebecsülnünk nem szabad. Európa és a humanizmus Befejezésül hadd idézzem Thomas Mann-nak a Népszövetség Szellemi Együttműködési Bizottságának budapesti ülésén 1936-ban elmondott szavait: „Európa a humanizmus eszményével szorosan és elválaszthatatlanul összekapcsolt fogalom. Ez az Európa pedig csak akkor fog megvalósulni, ha a humanizmus felfedezi férfiasságát, és ama felismerés értelmében jár el, hogy a szabadság sohásem lehet halálos ellenségeinek és gyilkosainak szabadosságává. .. Humanizmusról beszélve Európa alapjairól és szellemi életfeltételeiről beszélünk, és ezért szükségesnek véltem arra a kapcsolatra rámutatni, amelvet a minden humanisztikus gondolatban benne rejlő természetes jóságnak a férfias határozott'ággal alkotnia kell, hogy Európa továbbra is fennmaradhasson”:' • — Az előretörő fasizmus Árnyékában hangzottak el egykor ezek a szavak Magyar- ország fővárosában. Ma, a nukleáris háború fenyegető rémével szembenézve nem kisebb az alkotó értelmiség, a művészek felelőssége azért, hogy Európa neve valóban elválaszthatatlanul összefonódjék a humanizmus, a béke és a népek közötti együttműködés eszméjével. Ebben segíthet a kulturális fórum. A magyar delegáció egy ilyen fórum sikerén kíván munkálkodni és együttműködni mindenkivel. aki számára Európa és a kultúra ma is fontos eszményeket jelent — mondotta befejezésül Köpeczi Béla. Ilmar Bekeris nagykövet, a svéd küldöttség vezetője áttekintette a helsinki találkozó után tartott úgynevezett utókonferenciák menetét, majd megállapította: a Helsinkiben nemrég tartott 10. évfordulós ünnepségen számos külügyminiszter tett hitet a helsinki folyamat érvényessége mellett. Az európai biztonság és együttműködés előmozdítása azonban nem spontán folyamat. Ennek érdekében türelmes és kitartó munkára van szükség ahhoz, hogy elérjük célunkat: Európa földjén a biztonság és a nyíltság kontinensét teremtsük meg. Ilmar Bekeris ezután kifejtette. hogy az európai népek között kulturális kapcsolatok elmélyülése hozzájárul a népek közötti közeledéshez, egymás jobb megismeréséhez. A kormányoknak mindent , meg kell tenniük a kulturális cserék előmozdításáért, de Svédország megítélése szerint az ezzel kapcsolatos kormányzati tevékenység inkább csak támogató, mintsem tartalmilag meghatározó jellegű legyen. A nagykövet leszögezte, hogy küldöttsége a budapesti kulturális ..fórumot nem valamiféle konfrontációé alkalomnak tekinti. Mindenekelőtt ar- ra.yan szükség sn folytatta—, hogy a jelenlévő delegációk őszinte vitát folytassanak a kulturális cserék előtt álló akadályok elhárításáról, annak érdekében, hogy a fórum sikerrel zárhassa munkáját. Edward J. Brennan nagykövet. az ír küldöttség vezetője megállapította: a kulturális fórum kiváló alkalmat nyújt a helsinki záróokmányban foglalt célkitűzések megvalósításához, a kultúra területén meglévő kapcsolatok fejlesztéséhez. Nem kétséges — mondotta —, hogy a tanácskozáson eltérő, sőt olykor egymással merőben ellentétes vélemények hangzanak el. Árr, ez csak a munka javára válik, hiszen az új eszmék éltetik a kulturális folyamatot A nemzeti kultúrák érintkezése és ötvöződése fontos tényező a kulturális folyamatban általában, s különösképpen az európai kultúráik hagyomány és identitás ápolásában. Az ír küldött ennek az ötvöződésnek példájaként említette James Joyce világhírt regényét, az ,.Ulysses”-t. A. regény felidézi a nyugati civilizáció hősi alakjának Odysseusnak a tetteit, árr Joyce hőse, Leopold Bloorr magyar származású ír zsidó aki bebarangolja Dublin utcáit és az emberi értelem rejtett régióit. A regényt egy íi ember írta angol nyelven trieszti, zürichi és párizsi tartózkodása idején, a kötetet égj Párizsban élő amerikai ad1a '. nagykövet ezután az ál lantoknak a kulturális életbei betöltött szerepéről szólt. Az mondta: az állam megkönv nyítheti és elősegítheti a kul turális tevékenységet, denen engedhető ‘meg, hogy korlá tozza azt. Az ír küldött sze rint a művészet tervszert irányítása fékezője a művész alkotó folyamatnak. lsen hasz nos tevékenvséget tölthet b viszont az állam a kultúrálj együttműködés kiszélesíxésé ben — tette hozzá. Kazimierz Zygulski kultu ralis és művészeti minisztei a lengyel küldöttség ve zetője felszólalásában az vizsgálta: mit kell ten p' a zárt, hnfv a k'iltúri hozzájáruljon a feszültség farJ rásainak, az előítéleteknek és a bizalmatlanságnak a felszámolásához, amely ma még az államok és a nemzetek közötti kapcsolatokat mérgezi. Arra van szükség, hogy az alkotó művészek elősegítsék a bizalmon alapuló béke légkörének létrejöttét és a kölcsönös félelmek leküzdését — mondotta. Ez a tanácskozás regionális jellegű, munkája ugyanakkor egyetemes jelentőségű, amennyiben Európa jelentős szerepet játszik a nemzetközi kulturális együttműködés fejlődésében. Javasolta: rendkívül hasznos lenne nemzetközi szemináriumok keretében tanul- mánvozni a kulturális értékek megőrzésével és védelmével összefüggő legfontosabb problémákat. Kole Csasule nagykövet, a jugoszláv küldöttség vezetője, neves makedón író felszólalásában elsőként népének történelméről, a nyelvének megőrzéséért vívott harcáról szólt. Ezt követően kijelentette: a helsinki folyamat a párbeszéd. az egyetértés lehetőségét kínálja számunkra. Lehetőséget arra, hogy kezdeményezzünk és tényleges lépéseket tegyünk az itt megvitatandó kérdésekben. Mi, az irodalom, a művészet, a tudomány munkásai bizonyos szempontból előnyben vagyunk az európai együttműködés más elkötelezetteivel szemben. Az együttműködés iránti vágyunk ugyanis az alkotásból fakad. A jugoszláv küldöttség véleménye szerint Európa —tekintet nélkül a határokra és különböző akadályokra — bölcsességet, türelmet, kitartást vár tőlünk annak érdekében, hogy ne szakadjon meg a párbeszéd. A kontinens nagylelkűséget és gondolati gazdagságot vár tőlünk, bizalommal és reménnyel tekint ránk •— fűzte hozzá. Cenap Keshin nagykövet, a török küldöttségvezető elöljáróban visszautasította a ciprusi vádat, miszerint a török csapatok elpusztították a szigetország antik görög műemlékeit, s azt hangoztatta, hogy a török csapatok nem megszállóként tartózkodnak Cipruson. A budapesti fórummal kapcsolatban emlékeztetett arra, hogy ez a rendezvény több szempontból újszerű, s alkalmat ad arra is, hogy a részt- ' vevők áttekintsék: mennyiben teljesítették a helsinki záróokmány ajánlásait. Hans Kühne nagykövet, a dán delegáció vezetője fontosnak tartotta, hogy az érintett kormányok élő realitássá tegyék a helsinki záródoku- 1 mentumot. Helyeselte, hogy a madridi értekezlet három fő témát határozott meg a kul- • turális fórummal kapcsolat- ' ban: az alkotást, a terjesz- ’ tést. és az egyes országok közötti együttműködést. Az, ' hogy az egyes delegációkban 5 nemcsak kormányképviselők, hanem kiemelkedő kulturális egyéniségek is helyet kapnak, Helsinki szellemét szolgáivá ' lehetővé teszi a személyes 1 kapcsolatok bővítését — hang- 1 súlyozta. Jósé Maria Ullrichy Rojas, Spanyolország budapesti nagyi követe, a spanyol küldöttség ,, helyettes vezetője felszólalá- . sában hangoztatta: a madridi- találkozó szellemét szem előtt r tartva érkeztek Budapestre. Bíznak abban, hogy sikerül . lendületet adni az európai Y kultúra ügyének, s ezzel az . egész helsinki folyamatnak. A . spanyol küldöttség igyekszik elősegíteni a budapesti kultu- t rális fórum sikerét. A nagykövet ígéretet tett _ arya. hogy Spanyolország tail pasztalatait felhasználva, _ igyekszik minden módon elő- . segíteni a kevésbé ismert eu- j rópai nyelvek elterjesztését, á annál is inkább, mert ezek a _ nyelvek is jelentős mértékben e járultak hozzá a közös euró- s ' pai kultúra gazdagításához. Jósé Maria Ullrichy Roias felszólalásában kitért az emberi iogok kérdésére, ezzel- összefüggésben szorgalmazta az úgynevezett helsinki har- madik kosár előírásainak tel- t jesítését. A kulturális fórum csü- a törtökön folytatja munkáját.