Nógrád, 1985. április (41. évfolyam, 76-100. szám)

1985-04-06 / 81. szám

o ' A bolhát Tállyai professzor Hitette az elnök fülébe. Az összehasonlító nyelvészet szi­kár, nyugalmazott tanára. Ám a bolhának kevés köze volt a nyelvészethez, bár Kardos, az elnök azt szerette hallgat­ni, honnan származnak, ho­gyan keletkeznek édes anya­nyelvűnk szavai. Ellenben a tábla: Ez a ház eladó — Orsós Károly tanya­házára került fel. Ott szem­ben az öreghegyi állomással. o f Károly, zömök, háborút járt ember, aki mindig tudta, mit kell csinálnia, de itten jöve­vény, hát egy kis interjú elől nem menekülhet. De nem is próbál élzárkózni, sok olyan dolog van, amiről nem szé­gyell beszélni. — Csak a számítás, a ki­számítás hozott ide éngemet, mert nem idevalósi vagyok én, kérem, hanem nváregyhá- tz\. ötvenhétben kerültem én ide, öreghegyre, nem koraib­ban. Az uradalomban béres- kedtem valamikor, onnan rukkoltam be igényest a tűz- ;vonalba. De vissza kellett jönni, mert leány várt énrám s hat hold föld. Az osztásból. Amikor kitavaszodott a béke. Mindig elébb a földdel kellett megbirkózni. Elébb a földdel, aztán meg az agitátorokkal. De az már idébb volt. Sokan viskót húztak fel, mások ott­hagyták a földet, ismét mások engedtek a szövetkezetnek. Én azonban vártam. Nekem szá­mításom volt! Mire vártam? E’"szer csak elkezdett ára lenni a földnek! Még soha ad- d:s nem volt ára, mióta ne­kem földem volt. Akkor meg: egyszer csak elkezdték adni és venni. Én mindig számí­tással éltem, addig is. Gon­doltam, itt az én időm! Ke­rült is egy illető, aki nyolcat beígért holdjáért. Én meg azt feleltem: tízezer az ára an­nak, egy fillérrel sem keve­sebb! Kucsmás paraszt volt, .tanyasi, veres nyákú. S meg­kérdeztem: miért akar földet vásárolni. Azt mondta: „Mert számítással élek!” Majdnem elröhögtem magamat: mivel ugyanabban a dologban ket­ten nem élhetünk számítással. Valamelyikünk a rövidebbet húzza. Az átírás után majd­nem ötvenezer maradt. A .veres nyakú meg igen boldog volt. S mondják, másfél évre aztán, becsavarodott a téesz- ,be. Merthogy Nyáregyháza is szocialista község lett, amint várható volt. A pénzből én meg nagysze­rű számítással, ezt a házat vettem, közel a vasúthoz, Szemben az állomással. — S most mégis eladja? , - El. — Nyilván megint számítás­sal él. Igaz-e? Csorbán rám mosolygott. Nem szól. Csorba fogú em­ber Orsós. De csak olyankor látszik, amikor mosolyog. Szeme pedig szűk, mintha mindig ravaszkás hunyorítás bujkálna körülötte. @ Tállyai professzornak négy hold szőlője volt öreghegyen Ebből a háztájit még most is élvezi, bár csak afféle tiszte­letbeli tag, aki pálcával sétái­ban valaki megszedte volna a tőkéket a legutóbbi héten. — összenéztek a sorstársak, de bizonyítani egyikőjük sem tu­dott. A professzor egyáltalán nem bocsátkozott az ügy tárgyalá­sába. Éppen aznap magyaráz­ta Kardosnak a borászati esz­közök nevét, elnevezéseit, s hogy a nyelvújítás idején még az üres hordóra is pró­báltak nyelvünk gazdagítása végett külön szót találni — az üres hordó kongó hangját utánozva. Így hordong. Ez a szó azonban nem maradt meg. — Ez hasonlít ahhoz, ami­re a zsiráfot akarták elma­gyarosítani — 'ellett már tár­salgásra Kardos elnök nyelvé­szeti emlékezetéből —, ami­kor foltos nvakorjánnak pró­bálta nevezni! A harmadik esztendőben, sajnos, még inkább vérszemet kapott Orsós. Ahelyett, hogy mérsékelte volna árait, vagy Cseres Tibor: Ez a ház eladó Film ff n V ff I a győzőkről KÁLDI JÁNOS: Tavaszi naplójegyzet Feljegyezlek, mint már annyi mindent, te fény, így, este, • veszöen, i titeket is, ti fák, hogy rezegdéltek e lenge mezőben. S tégedet is, tiszta, tündéri szépségű, felejthetetlen ég, amint mondod-súgod a végtelenség friss, fehér üzenetét. A nádasokat mind, ahogy a tarajuk odalent még zizeg, s hullatják finoman szelíd-árnyalású, csöpp beszédeiket. A gólyahír-foltok ékesen-hullámzó, halvány sárgaságát, amint elfolyik a domb alá, a partszél könnyű árny-során át. E völgybe lefutó ösvény rajzolatát, s alattam a hidat is, a tűnődésemet arról, hogy — ó, — mennyi mindent elmos • a víz. S jegyzem Jolit is, ahogy parázslik szinte e dombsoros keretben. A vihar zúghat, de ledöntenie öt — immár lehetetlen. A szovjet filmszínházakban bemutatták a „Zsuikov mar­sall, Egy életrajz lapjai” cí­mű dokumentumfilmet. Első daraibja ez annak a sorozat­nak, amelyet a szovjet doku­mentumfilmesek készítenek a második világháború kiemel­kedő szovjet hadvezéreiről. A film a nemrég lezajlott XXVII. lipcsei nemzetközi filmfesztiválon „Aranyga­lamb” födíjat nyert. Az APN kérésére a filmről Igor Ickov szovjet filmdrama­turg, Az ism rétién háború című 20 részes film szerzője mondta: — Filmünk elkészítésében jelentős segítséget nyújtott a híres szovjet író és publicis­ta Konsztantyin Szimonov. A 60-as években gyakran talál­kozott Zsukov marsallal. Eb­ben az időben Szimonov élénk tevékenységet fejtett ki a do- kurnentumfilm-művészet te­rületén. Ekkor vetődött fel a Zsukov marsaillról szóló film elkészítésének gondolata, ame­lyet —, már Szimonov halála után — Marina Bábák ren­dező és én valósítottunk meg. GALAMBOS1 LÁSZLÓ: Szivárványfény árad. Lobognak a sátrak. Csongettyűznek a vőfélyek. Zászlót bont Vasárnap. Torlódik a násznép. Nyírfahídon átlép. Kösöntyűkkel a barkások bundája szikrázzék! HÚSVÉT Násznagyunk kucsmája fölött aranypáva. Tulipános kerekekre hull Húsvét rózsája. Hajlok, kedves, Hozzád. Tükrös nap a orcád. A gyűrűket kagylós tálból ujjúnkra forgatják. ! Hallama Erzsébet: N ézegetem a kinyílott bar­kát. Halványzöld tőből pelyhes selyemgubó emelkedik ki, csillogó fehér, a tövénél szürkés. A selyem- gubőból ezüstfehér tűhegyek ágaznak szét, a végükön sár­ga pontok. Ha hozzóérintem az ujjam, sárga lesz az is. Vi­rágpor. Hány tűből állhat a barka tüskés-puha virága? Számolni kezdem, harmincnál abbahagyom. Talán száz, vagy kétszáz. Kétszáz virágpor- pötty. A lexikonok szerint a bar­ka kocsánytalan virágokból áll. Ezek elnyílás után min­denestül lehullanak. Gumón­ként kétszáz pötty virágpor a íöldben. Imponáló gazdagság. (Imponáló pazarlás. Vagy im­ponáló biztonság. í Persze, méretek kérdése az egész. Egy bogárnak a két­száz virágporpont jelentős mennyiség. Az embernek nem. Ha mondjuk festéket akarna csinálni a sárga virágporból, több tucat fiatal fűzfát kelle­ne letarolnia. Kivönná, fes­tékké koncentrálná a sárga anyagot, s a több tucat fűafa élete árán megfestene vele egy női sálat. A sálat egy nő a nyakába tenné, egyszer- kétszer-tízszer. Aztán a sárga sál kimenne a divatból és a szerhétre kerülne. Mire eset­leg visszaalakulna fűzfává, ta­lán több száz év is beletelne. De manapság nincs idő .kivár­ni ilyen lassú folyamatokat. Semmire sincs idő. Az idő is relatívvá vált. Tartallma bi­zonytalanná. S vele a barkák sorsa is bizonytalanná. * Nézegetem a kinyílott bar­kát, selymes fehér színeit, amelyek legalább tízfélék, a sűrű szürtkésfehértől a csak­nem eltűnő ezüstfehériig, azt a kis leheletnyi zöldet a tö­vén, s a két szélső kontrasz­tot: a szár mélybamáját és a kis tűk végén vakító kénsár­gát. Talán ha festő lennék. Talán ha ismerném ezeknek az árnyalatoknak a lelkét. Ta­lán ha úgy élnének bennem, mint muzsikusban a dalla­mok. Talán ha nem lenne szükség szavakra. Szavakra: nevekre. A névtelen színék mind személyes ismerőseim lennének, nem téveszteném össze őket soha senkivel. Egyéniségük rejtelmeit szavak nélkül megkísérelhetném pa­pírra menteni. Vagy a formákat legalább. A tojásdad tövet, ami ott a végén, ahol a tűk egészen sü­süvé válnak, amorffá halvá­nyodik. A vonalkák rendsze­rét, a párhuzamosok lassú szétválását, azt a legyezősze­rű feszülést, ami benne van a mozdulatlansáigtoan. Mozdu­latlanság? Ez sem igaz. Hol­napra, vagy talán már estére, a barka gumója elszakad az ágtól és leesik. Ha mozdulat­lan volna, ez sose következne be. Csak ezt a mozgást nem látom. Szeretnénk hinni, hogy amit nem látunk, nem léte­zik? Nem, inkább szeretnénk tudni, mi az, amit nem iá­tunk. Szeretnénk megragadni. De hogyan? A szavak gyen­gék, kopottak. A barka nem mozdul a vázában, mondom, de tudom, hogy mozog, látha­tatlan és rettenetes erők moz­gatják. A barka ugyanis élés ezáltal feltartóztathatatlanul halad a halál felé. L ehet, ha festő volnék, és bár nem igényelném, hogy nevet adjak a szí­néknek, alkkor is tehetetlen lennék. Lehet, talán tudnám, hogy a színek sem állnak meg egyetlen pillanatra sem, sűrű­södnek, sötétülnek, fakulnak, s elég a megörökítésre vágyó szem egyetlen rebbenése, már nem azonosak önmagukkal. Mi hát akkor ez az ámok- futó igyekezet? * i Nézegetem a kinyílott bar­kát immár mint egy sose lá­tót jelenséget, valami idegent és megfejtendő!. Ami annyit jelent: azonosítandót. Azono­sítani kellene önmagával, el­helyezni az ismert jelenségek rendszerében. Virág? A nár­ciszok, tulipánok, ibolyák kö­zött inkább holmi rovarra emlékeztet. De nem rovar. Rusztikus kézimunkák része, műanyag karácsonyfadísz is lehetne. De mégis: inkább va­lami bizonytalan szerves ala­kulat, a mohák, pókfészkek, elszáradt növényi rostok, meg­pöndörödött levélmaradvá­nyok, galacsinok televényvi- lágáiból. Az átváltozások, a körforgás félreismerhetetlen jegye süt belőle. A hovatar­tozása. Aztán hátrább lépek és elé- bem tárul a barka — nem az az egyetlen, nagyító alá vett kis képződmény, hanem ‘az egész ág. Pompázatosán ülnek a sárgásfehér selyemgubák a hosszú ágon, az ág hegye az ég felé tör. Az üvegedényben víz csillog. Az ablakon át lát­ható egy másik faág, azon ugyanez a csillogás, a tavaszi eső lehullni készülő cseppjei. Most, ebben a pillanatban kú­szik el a felhő a nap elől, az ég, az ablak, a vízcseppek, minden felfénylik. A kis tüs­kés gufoók mintha kigyullad­tak volna, aranysárgán fény­iének. Kimondom a nevét: barka! Napfényben úszó nedves ré­tek jelennek meg a nyomá­ban. madárcsicsergés, pattanó rügyek, illatok. Szép lányok, gyerekek — kezükben virág­zó fűzfaág —, nevetés. Hús­véti kalácsban mazsola, fes­tett tojások, locsolkodó legé­nyek viháncolása, szoknyák perdülése, friss víz, hajfona­tok, egy kútkerék nyikorgása, hajdani székerek lassan forgó kereke, rég eliporladt ifjak fe­hér ingeujja, rég elporladt szájak, ahogy kimondták: bar­ka. E z mind 5, ez a semmi kis növény, ez az emlé­kezetre nem érdeke« esemény egy vázában, ez a miniatűr futó kaland életünk millió futó kalandja közt. Ma­ga a szédítő viszonylagosság! És maga a biztos pont is, a* örökkévalóság, a tavasa kiirts haia.ua« yaiósótga* Í gst. Gyűlésekre nem jár, s Kardos is csak akkor ismer­te meg, amikor az új zongora érkezett az állomásra a KISZ- szervezetnek, s a fiatalok ügyeskedtek a kirakodásnál. Akkor súgták meg Kardos­nak, ki az érdeklődő bácsi. — Zongora — állt Tállyai mellé az elnök —, ez is vala­mi régi. idegen szó. — Ó, dehogy — csattant fel a professzor —, éppenséggel nem régi és nem idegen. Nyelvújításkori. Múlt század­beli. A klavirhszó helyett ta­lálták ki, amellyel ezt a háng- szert tisztelték. Ügy hangzik, okoskodtak a billentyűk fö­lött, mint a tambura. Csak zengőbb. Tehát zengő tambu­ra. Egy kicsit hosszallották, s hét egybe eresztették a két szót. Lett: zengura. Az e he­lyett természetesen kínálkozott a7 ó. HangiHesykedés! Ma­radt hát zongora. Kardos b em u tátkozott. Attól kezdve leste Tállyait, s ha az öreg kibotozott öreg­hegyre, együtt sétáltak egy- egy órácskát. És Kardos, az egykori lakatoslegény, aki a mostani világban is csupán a a ..zsámbéki egyetemet” járta ki, hétről hétre tájékozottab- bá vált az összehasonlító finn­ugor nyelvészetben. Ilyen vogul származású mondatok hangzottak e sétá­kon: „Huremszát-húsz hulach- szem empem vitem éli.” Más szóval: Háromszázhúsz hollószemü ebem vízen él. S ugyancsak a közös nyelv haidani szavaival, évezrede­ket vissza lépeget ve társalog­tak osztjákul: „Pegte lau la- sinen ment tou szilen”. Ami magyarul is pontosan azt je­lenti, hogy fekete ló lassan megy a tó szélén. Tállyai, aki még nemrégen maga mívelte szőlőjét, szíve­sen és hevesen magyarázott, de ereje mostanában annyira hanyatlott, hogy csak a szó­nak maradt ura. A háztájira napszámost kényszerült fo­gadni, bár erről soha nem beszéltek az elnökkel. Aki csu­pán a nyelv eredetére gon­dolt, mihelyt a professzort meglátta. A Tállyai-féle elaggultak pedig, mindössze egy ember­re építhették a napszámost keresők, Orsós Károlyra, szemben az állomással. Napszám a szokásos volt: 80 forint és fél liter bor. Leg­feljebb permetezéskor duplá­zódott meg a bor. Orsós munkájában nem ta­lálhatott hibát még a rossza­karat sem. Nyitás, metszés, kötözés mind időben történt. S a szüret is jól sikerült ősz­szel. A must mennyisége iránt sem illett kifogást tenni. Nemcsak a professzornak, hanem vagy hat sorstársának dolgozott Károly a következő évben is, amikor a napszám száz forintra emelkedett, s a boradag a könnyebb számolás kedvéért általánosan egy li­terre kerekedett. — Ügy tetszik nékem — pa­naszolta halkan az egyik társ (töpörödött öregasszony), an­nak az évnek a szürete körül —, mintha az én háztájim­legalább megállt volna velük, meredeken felcsapta a taksát, nemhogy hússzal, hanem ötven forinttal. A professzor már úgy nyár elején nyugdíjából fizette a napszámot, s bizony szíttá a fogát. De azért nyelvészeti sétáik során csupán annyira vete­medett, hogv elmagyarázta Kardosnak a taksa, a tarifa, a bér, a költség, a napszám, az árenda és az uzsora sza­vaik eredetét. Mindössze egy­szer tett célzást afelé, vajon visszavenné-e a tsz az ő ház­tájiját? Azokban a napokban csak annyi történt, hogy öreghegyi fiatalemberek környékezték meg a Városi „bebíró” véne­ket, a háztáji szőlők ügyében. Egyesek ötven-, mások negy- venforintos napszámokat kér­vén, a hátralevő szőlőmunkák vállalásáért. Ez csodával ha­táros volt, megmagyarázha­tatlan. Hiszen ők százötvenet fizetnek s liter bort! Nem is álltak kötélnek mindenütt az első szóra — a kültag, tiszte­letbeli agg szőlészek, hanem egymás példáján csak utóbb bátorodtak fel, s rendre saj­nálkozásukat üzenték Orsós­nak, oda a vasúti megállóval szemben. Mire Károly észbe kapott, már nem tudta vissza­forgatni a történelem kerekét. o Szüret után ismeretlen pénzalapból új és pompás bi­liárdasztalt hozattak a fiata­lok öreghegyre. S néhány hete nagy fehér tábla világít Orsósék ablaká­ban, még a robogó vonatról is szemet szúr: EZ A HÁZ EL­ADÓ. — De hát mégis miért, Or­sós Károly? — Miért? Mert megalázni nem akarom magamat a té- eszben. S igaz, hogy harago­som nincsen, de mindennapos szégyenkezés a részem, amióta a közgyűlésen Kardos elnök nyelvtudományi előadást tar­tott rólam ezen a címen: Honnan származik napszám­uzsora szavunk? BARKA

Next

/
Thumbnails
Contents