Nógrád. 1984. december (40. évfolyam. 282-306. szám)
1984-12-15 / 294. szám
Farkas András: Itatás. Együtt a nemzetiségekkel A JELSZÓNAK is életképes mondatat egy a közelmúltban megjelent könyv címlapjáról kölcsönöztük. A hozzáértő szerkesztők ezúttal egy olyan könyvnek adták ezt a címet, melyben az MSZMP nemzetiségi politikájának célkitűzéseit, a magyarországi nemzetiségi lakosság életének mindennapi valóságát — úgy is mint a politika adott gyakorlatát — foglalták össze. A vállalkozás fontosságának megértéséhez hozzásegít bennünket, ha történelmi tapasztalatainkra emlékezve végiggondoljuk, hogy az egy hazában élő nemzetiségek vállalása egyáltalán nem volt mindenhol és minden időben ilyen jelszófényességű (és tegyük hozzá: hány helyen nem az napjainkban sem). Különösen így van ez Kelet-Európának e zaklatott történelmű térségében, ahol' a hatalmi-politikai harcok népkufárai e században nemegyszer adták-vették, alkudták a népeket, népcsoportokat, határokat és országrészeket anélkül, hogy a létükben érintetteknek egyáltalán beleszólásuk lett volna sorsuk intézésébe. így érlhető, ha a „nagypolitika” cinizmusától megesömörlött itt élő népek és nemzetek legfeljebb dogmává merevedő előítéleteket, nemzedékek génjében lappangó félelmet es Az agyagtáblákfól a könyvminiatűrig A Szovjetunió állami Lenin- könyvtárában található könyvmúzeum, több mint 31 millió könyvet és más sajtóterméket, kéziratot tartalmaz, a világ népeinek összesen 247 nyelvén. A múzeumot Taty- jana Kondakova igazgató mutatja be. A könyvek előfutárai az agyagtáblák és az ékírás voltak. A sumér és az asszír- babilon kultúrák hagyományoztak ránk ilyen emlékeket az időszámításunk előtti IV— II. évezredből. Ilyen agyag- táblákkal kezdődik a moszkvai könyvmúzeum kiállítása is. Ugyanitt található egy legyező alakú könyv, Buddha Szentbeszéde, amelyet pálmalevelekre írtak. Hasonló könyveket állítottak elő Indiában lés Ceylonban is. A rizsma, a könyvtekercs, a harmonika- módra hajtogatott könyv, a papirusz, a pergamen, a nyírfakéreg, a selyem és végül a papír voltak azok az anyagok, amelyekre a könyveket írták, aszerint, hogy milyen korban, a nemzeti kultúra milyen fejlettségi fokán készültek. A tárlókban India, Kína, Korea, Japán és az ősi Oroszország írásbeliségének emlékei. Nagyítóüvegen ‘ át tanulmányozhatunk egy XIV. századi novgorodi levelet, amelyet nyírfakéregre karcoltak. És Végül itt láthatók a modern könyvforma első példányai, a kódexek. A múzeum látogatói megcsodálhatják a félember-magasságú könyvóriást ugyanúgy, mint a könyvminiatűröket. A gyűjtemény legkisebb darabja, Ivan Krilov, a nagy állatmeseíró kötete, amit a XIX. század közepén nyomtattak Oroszországban. Ebben a múzeumban őrzik az egyik legkorábbi kéziratos könyvet, az 1092-ből származó Arhangelszki Evengéliu- mot. A gyűjtemény büszkeségei az ősnyomtatványok, a XV. századból származó első könyvek. Közöttük van az 1496-ban, pergamenre nyomott Shafner-szertartáskönyv, az Idősb Plinius Természet- történetének gyönyörű kiadása, amelyet 1469-ben Velencében nyomtattak. Különösen nagy érdeklődést vált ki a múzeum látogatóiból az első orosz nyomtatott könyv: Az apostolok cselekedetei és levelei, Iván Fjodorov és Pjotr Msztyiszlavec moszkvai kiadásában. Ennek közelében látható az 1702-ben I. Péter cár által alapított, első orosz újság, a Közlöny. gyanakvást örököltek a nacionalizmus mérgező hatásától roncsolt évtizedektől. E történelmi háttér felvillantásával csupán érzékeltetni szerettem volna annak az eseménynek különös jelentőségét, hogy végre megjelent egy olyan összefoglaló igénynyel szerkesztett kiadvány, mely tartalmazza az elmúlt negyed évszázad magyarországi nemzetiségi viszonyainak legfontosabb jellemzőit. E jellegzetességek kialakításához mindenekelőtt kellő alapot biztosított a század első felének keserves történelmi eseménysorozata, illetve megvalósulásukhoz ritka kedvező feltételrendszert adott a szocialista világrendszer létrejötte, melyben elvileg a társadalmi fejlődés és a nemzet-nemzetiségi kérdés felvállalása egymást feltételező és erősítő folyamatokként hatnak. A KÖNYV ELSŐ felében összeválogatott dokumentumok jól érzékeltetik, hogy az MSZMP élt a tapasztalatok hasznosításával és az adott politikai helyzet eredményes kihasználásával. Érdemes ezeket a dokumentumokat újra átolvasni és értelmezni, hiszen napjaink sokszor kedélyborzoló konfliktusoktól sem mentes hangulatában ezek változatlanul eligazító érvényűek. A párt neníizeti- ségi politikájának elméid.’ alapvetései — mint állampolgári jogegyenlőség, szabad, anyanyelvhasználat és — Tanulás, a nemzetiségi kérdés társadalmi kérdésként való kezelése, a nemzetiségek és az „anyanemzetek” kapcso- lattartasának szélesítése és szabadsága st)o. — szinte minden dokumentumban megfogalmazódnak, ha más-más hangsúlyt kapnak is az egyes célkitűzések. A könyv következő fejezetében a nemzetiségi szövetségek 1983-ban megtartott kongresszusairól kapunk tájékoztatást, Részleteket olvashatunk a főtitkárok beszámolóiból, ihetve a- küldöttek és a meghívott vendégek hozzászólásaiból. Az egyöntetűség és azonosság számtalan megnyilatkozása mellett a legnagyobb örötnmel és figyelemmel azokat a hozzászólásokat olvastam, melyben a küldöttek hangot adtak azoknak a gondoknak és problémáknak, melyek elevenen élnek és hatnak a mindennapi életben, és világos, föltárásuk a közeli jövő nélkülözhetetlen feladata. Gondoljunk csak a formális elemek esetenkénti túlburjánzására, a nemzetiségi nyelvoktatás személyi & tárgyi — elsősorban „értelmes” tankönyvek, segédanyagok, iskolántúli formákat segítő lehetőségek stb. — feltételeinek helyenként tapasztalható fogyatékosságaira, a nemzetiségi kérdésnek nemegyszer „kulturális mederbe terelésére”, hogy egyéb jelenségeket most ne is soroljunk. E problémakör lényegét abban látom, hogy a központi kezdeményezések és politika'' feladatmeghatározások nem minden esetben találkoznak a helyi öntevékenység és aktivitás korábban esetleg elvárt mértékével. Ennek az esetenként tapasztalható pasz- szivitásnak rendkívül összetett háttere van, aminek megismerése csak nagyon komoly, felkészült tudományos kutatómunka feladata lehet. Véleményem szerint a helyi autonómia megerősödése és ezzel együtt a közélet felfrissülése és szerkezeti átalakulása egészen biztos,, hogy a nemzetiségi lakosság jelentős tömegeit mozgósítja majd, és avathatja a célmeghatározások aktív partnerévé alakító, formáló megvalósítójává. A KÖNYV ŰJABB fejezete elsősorban az elméleti szakemberek számára nyújt némi bepillantást a magyarországi nemzetiségi kutatásokkal foglalkozó kutatók műhelymunkájába. A jól ismert szerzők — Joó Rudolf, Kővágó László — alapvető tanulmányai mellett nagyon fontosnak tartom Budzsáklia Mátyás jogtörténeti és elméleti írásának újraközlését, még akkor is, ha a tanulmány bevezetőjének néhány sommás ítéletével szívesen vitázna is az ember. Publicisztikai írásokat olvashatunk a kötet zárórészében. A témák sokszínűségé — a nyelvoktatástól a nemzetiségi érdekképviseletig — és a választott anyag változó színvonala jellemzi e gyűjteményt. Ugyanakkor nemigen találunk ezek között az írások között sem a meglevő problémákat vitázva föltáró megnyilatkozásokat, sokkal inkább a „jólfésültség”, és a tartalmi, szemléleti egység jellemzi a válogatást. Gyanítom, hogy ez a „hiány” szinten nem a szerkesztők hibájából adódik, hanem közéleti publicisztikánk általános hiátusa köszön vissza e kérdéskörben is. A gyakorlati szakember igazán örömmel1 forgatja majd a könyv függelékében közölt címjegyzék két, mely a gazdag nemze-i tisegi intézményhálózat rendJ szerezése mellett, a kapcsolatteremtés praktikus formáit is segíteni képes. A magyarországi nemzetiségi politikáit bemutató haszJ nos kézikönyvet sikerült ősz-' szeállítani a szerkesztőknek — Fodor Péter, Kővágó László, Stark Ferenc, Versegni György —, a nemzeztiségi kérdés kiváló hazai szakembereinek. Olyan kötetet vek hét kézbe az olvasó, melyre a további munkálatok során valószínű, hogy többször fogunk forrásként hivatkozni. Persze a hivatkozás melleit — és helyett — a gyakorlati munkában is haszonn ü forgathatjuk majd e könyvet. Az MSZMP nemzetiségi politikájával kapcsolatban elmaradhatatlan hivatkozási alap Leninnek a nemzetiségi kérdésben kifejtett véleme-1 nye. Ez önmagában terme-1 szetes, a probléma csak akk kor jelentkezik, ha a hivat-' kozások rutinszerűségében elkopik a mögöttes tartalom,' és a lenini elvekről valójában csak a közhelyeket őrzi meg az emlékezet. Pedig szükséges e megfontolásokat újra és újra végiggondolni. BEFEJEZÉSÜL egy funda-' mentális „lenini elvre” hívk nám föl a figyelmet, melyét ritkábban szoktunk hangoztatni, noha a nemzetiségi kérdés társadalmi ..beágyak zottságát” és • perspektíváját nagyszerűen foglalja összeg és a tárgyalt könyv légiont tosabb üzeneteként is fölfogj hatjuk: „A nemzeti el nyo-j más megszüntetéséhez félté M lenül szükséges a szocialista termelés mint álláp, de ezen az alapon demokratikus államszervezetre is szükség van. Amikor a proletariálus a kapitalizmus helyén felJ építi a szocializmust, ezzel megteremti a nemzeti elnyoJ más teljes megszüntetéséé nek a lehetőségét. De ez sl lehetőség „csak” akkor lesz valósággá, amikor már minj den téren megvalósult a demokrácia”. Németh János István VILÁGAINK „Bonyolult dolgok ezek...!" Hányszor változik egy ember? Nem a hétévenként teljes biológiai sejtcserére gondolok, sokkal inkább az emberi habitusjellemre, a „lelki alkatra”, ami jó talaja lehet annak a filozófiai tételnek, miszerint haladás az, ha megszüntetve őrziink dolgokat. Ez így persze nyilván máris túlontúl „bonyolult”. Ezért egy egyszerű példával folytatom. Valaki elmesél egy történetet. A történetben, miként az eleiben* egy férfi és egy nő jútsza a főszerepet, egymásra kiosztott szerepeket játszanak — a szeretők szerepét, és mint ahogy ez mindig is lenni szokott, kezdetben minden rendben megy a maga kétségesen lelki, de egészen bizonyosan biológiai útján. A szerelem legyőzi az akadályokat (szándékosan mondom ilyen sematikusan, a lényeg, hogy a példa mindenki számára érthető legyen, de aztán lehet-e mindenki számára egyként érthetően írni-beszélni és akkor az, amit így ír vagy mond az embgr még ér-e valamit?). A szerelem nem ismer még távolságokat sem. Azokat is legyőzi. A nő megosztott albérlete ebben a korai vetületben maga a paradicsom, a nő ebben a megosztott (társnőjével közösen bérelt) paradicsomban maga az Éva a szent könyvekből és persze Madáchtól is... A nő, akit a férfi gyakran felkeres száz kilométereket autózva és ily módon legyőzve a távolságokat, amelyet a szerelem tudvalévőén egymaga is képes lenne legyőzni, (de azért jól jön a segítség is). A harmónia teljes. A nő ugyan tesz célzásokat arra, mi lesz majd, amikor a sajátjában lakik stb. De ez fel sem tűnik a férfinak. Az új lakás aztán egyszeriben kifordítja a paradicsomot a sarkaiból. A szerelem helyére a birtoklás gyönyöre lép, a férfi átkerül a kettes számú tudati kamrába (egyelőre); az elsőt, a legnagyobbat, a lakás foglalja el, később átkerül a harmadikba, mer! a másodikat a berendezés foglalja el, a„- kerül a negyedikbe, a harmadikat az új barát foglalja el, kikerül vaknennyi tudati, érzelmi és minden más kamrából, kiakasztják őt magát nemcsak a szűrit... A változás kétségtelen. Hányszor változik az ember ilyen „lényegretörően”? A lakás után akkor is változhat, amikor a kocsit megszerzi és akkor is, amikor a víkend- házat telekkel, de aztán?! Aztán mi lesz? Hogyan változik tovább? És ki változik? fis miért? Erre mondja valaki, hogy a változások es cserék a személyeket illetően törvényszerüek az emberek életében. Hogy ez folyamatosan így megy. Így teri mészetes. Más körökbe kerülve, más anyagi potenciával rendelkezve más minden az ember körül, ez a jó, a természetesnek megfelelő! Hogy aztán ebbe nem férnek be-' le negyvenéves barátságok? Hogy ebben nem férhet el sok minden más sem? De ami a legkevesebb benne — az éppen a megőrzés értéke. Bizony bonyolult. Ebben a kétségtelenül fontos elemeket magába foglaló életmodellbe azonban nincs semmi, ami állandó értéket képviselhet. Nincsenek benne könyvek, nincs költészet, történelem és hiányzik úgyszólván mindaz, ami a világban tájékozódást tartalmasán segíthetné. A lakásszerzés gyötrelmeitől űzött embertől nem is lehet számon kérni egyebet, mint a célt, de aztán le is lehet szokni mindenről, ami nem tárgyi valóság; le lehet szokni ily módon akár a gondolkodásról is. Elszomorítóan sok ebben a mai küzdelemben az irni-olvasni tudó analfalbéta. Világviszonylatban is gyarapszik rohamosan a valóságos analfabéták száma. Engem a potenciák zavarnak (és nyilván másokat is), azok az erők, amelyek szűkített skálán csak az anyagi oldalakat és azok valamennyi összefüggését képesek értékelni. Ami nem arról szól, hogy mit lehet kapni és mibe kerül — az már „bonyolult”. Ami nem arról szói, hogy mi a percenként változó divat a ruházkodásban, a hajviseletben, a könnyűzenében, a silányabb értékű szórakoztatás mezején lévők körében — az már elérhetetlennek tűnő szellemi és éppen azért elvetendő magaslatokban száguldó igazán „bonyolult valami...” A világ ilyképpen bonyolult és megismerésére semmi remény. Megismerni csak azt érdemes, aminek mondjuk fedele van, vagy ajtaja, vagy gurul, vagy meg lehet enni, vagy műbőrből készül újabban, vagy... Sem időm, sem kedvem folytatni ezt a sort. „Bonyolult dolgok ezek...!'1 A jobb és gazdagabb tárgyi valóságra törekvés igazság szerint nem nyomhatná el azt a másik valóságot, ha a társadalmi igénykeltes „előírná” a mindenféle bonyolult dolgokban eligazodás természetes követelményét. Ha nem a műveletlenség lenne a divat (amiként ma a „külső okokra”1 hivatkozva az lehet), hanem ennek az ellenkezője és ezt a tudást a társadalom megfelelően honorálni is tudna. néha nem elsősorban anyagiakkal. Amikor mondjuk kimegy a divatból — ahogy a költő írja egy helyütt — a vers és vele az ember alig kifejezhető része; amikor elfelejteni ítélheti a szélesedő közfelfogás mindazt, tamit meg sem tanult rendesen; amikor tisztán anyagi javak oldaláról értve az egyik ember átnézhet a másikon, miként az üvegen, akkor új időszerűséget nyer a költői felszólítás „őrzök vigyázzatok...” a stra- zsán, a kultúrpontokon. Ahol a világ bonyolultsága csomósodik és arra vár, hogy megoldjuk a gordiusi csomókat. Ahol madarak énekét magasan jegyzik, ahol értik a sort, ami arról szól, talán nem túlzottan bonyolultan, hogy nem térkép a hazai táj... Otthon lenni azonban bárhol is, ,bárki is csak akkor es úgy tudhat, ha mindenben eligazodni képes, ami az otthoni tájat jelenti és valaha jelentette „nem elég birtokba venni a földet — önmagunk ismerete ennél is fontosabb” írja valahol Sütő András, Erdély szülötte, aki a változva megmaradás alatt nyilvánvalóan nem elsősorban az anyagiakat értette sohasem. Zavarjon mást ás, ha a primitívség számon kéri az írástudóktól azt a fajta közérthetőséget, ami nem is tűrhet saját öntörvénj e szerint semmi mást, mint a minden emberien nemes tartalmából kifosztott „kétszerkettő józanságát” és azonnal idegessé válik, ha a számokkal kifejezhető valóságon túli dolgok szóba kerülnek.' Vagy azokért tenni szélesebb régiókban is akar valaki. Fersze legyen minden „érthetően bonyolult” — ezt vallom magam is. De az érthetőség két oldala közül az egyik a befogadónál él, len tezik, izmosodik, differencia-* lódik és válik maga egyra bonyolultabbá a szerencséit eseteidben. Így is változik aa ember. Változhat. Sokáig gondolkodtam TriJ las András hadapród őrmester esetén. Ha az ember több figyelmet szentel békeidőben mondjuk az irodalomnak, ha könyvet is forgat nemes« lg fegyvert, ha adnak erre le-j hetőséget a számára — aké kor nem tartja bonyolultnak^ megismerheitetlennek a fel*j fordult világot negyven év-4 vei ezelőtt Abda környékén* Ha tudja (!) ki az a legyenJ gült ember előtte, nem fogé ja rá a Parabéllumot. És akW kor Radnóti... „Bonyolult dolgok ezek...” — mondhatta Tálas András. „Nagyon bo*j nyolultak...” T. Pataki László NÓGRAD - 1984. december IS- szombat 7 i i