Nógrád. 1984. december (40. évfolyam. 282-306. szám)
1984-12-15 / 294. szám
A népek közötti barátság nyelve 125 éve született Ludwik Lazar Zamenhof Az orosz birodalom lengyel tartományának Bialystok nevű városában 1859. december 15-én született Ludwik Lazar Zamenhof, az eszperantó nyelv alapszótárának és alapnyélvtanának a megalkotója. A vallásilag és nyelvileg erősen megosztott — lengyelek, litvánok, németek, zsidók és oroszok lakta — város szinte állandóan feszült légköré nagy hatással volt az emberi szenvedések iránt igen fogékony, jó nyelvérzékkel megáldott fiatalemberre. Ügy gondolta, hogy a város különböző nemzetiségű lakói közptt fel-fellobbanó gyűlölködésnek nem lehet más oka, mint hogy az emberek nem értilk egymást, s egy közös nyelv egy csapásra megszüntetné a nemzeti előítéleteket. Életcélul egy ilyen nyelv megalkotását tűzte ki. 1878-ban — alig tizenkilenc évesen — szűkebb baráti körben mutatta be a Lingwe Uniwersale nevű tervezetét, amelynek az alapelvei már ugyanazok voltak, mint a kilenc esztendővel később a széles nyilvánosság elé tárt eszperantónak: egyszerű, logikus nyelvtan és a nagy európai nyelvekből merített szókincs. Az orvosi diploma megszerzése után 1887-ben megnősült, s felesége támogatásával jelentette meg először orosz, majd lengyel, német, francia és angol nyelven dr. Esperanto álnév alatt nemzetközi nyelvének rövid szótárát és nyelvtanát. A kezdeti évek igen nehezek voltak a világnyelvalkotó ifjú szemorvos számára. Varsó szegénynegyedében tudott csak rendelőt nyitni, napi 30—40 beteget fogadott, hogy családja megélhetését biztosítani tudja, s az esti és éjszakai órákban munkálkodott az álneve nyomán eszperantónak elnevezett nyelv terjesztésén és művelésén. Tevékenysége mégis sikeres volt; néhány esztendő alatt szinte minden európai nyelven jelent meg eszperantó nyelvkönyv, s évről évre nőtt az eszperantó nyelven kiadott irodalmi művek száma. Zamenhof igen nagy jelentőséget tulajdonított a nyelv irodalmi alkalmazásának: az ő fordításában jelent meg eszperantóul 1894-ben Shakespeare Hamletje, s ez nem csupán a nyelv kifejezőerejének a fejlesztéséhez, hanem tekintélyének a növekedéséhez is hozzájárult. Zamenhof műfordítói tevékenysége igazából 1901-től kezdve bontakozott ki. amikor a neves párizsi Hachette könyvkiadó eszperantó szerkesztőséget hozott létre: itt jelentek meg Zamenhof fordításában Moliére, Goethe, Schiller és Gogol művei, valamint a teljes Biblia. Az igazi sorsfordulót azonban 1905 augusztusa jelentette. Ekkor rendezték meg a franciaországi Boulogne-sur- Mer városában az eszperen- tisták első kongresszusát. Az addig főleg írásban használt nyelv ragyogóan kiállta a szóbeliség próbáját: a húsz országból összesereglett 688 eszperentista kitűnően megértette egymást, sőt még eszperantó nyelvű színieiőadás is szerepelt a találkozó programjában. A siker nyomán elhatározták, hogy ezután évente megtartják az eszpe- rantisták világtalálkozóját: Genf, Cambridge, Drezda, Barcelona, Washington, Krakkó és Bern az első világháború előtti kongresszusok színhelyei. Zamenhof szinte minden alkalommal nagyhatású ünnepi beszédet mond, amelyek közpon ti gondolata a népek közötti megértés és barátság elősegítése. A nyelv akkorra már megszűnt az alkotó személyes ügye lenni, százezrek használták és tízezrek tevékenykedtek a terjesztése érdekében világszerte. Zamenhof 1912-ben a krakkói kongresszuson visz- szavonult minden mozgalmi tisztségéből, hogy ezzel is hangsúlyozza: az eszperantó nyelv nem az ő tulajdona, hanem a nyelvet használó nemzetközi közösségé. Az első világháború kitörése őt is megrázta, ugyanakkor törekvéseinek a megvalósulását láthatta abban, hogy a nemzetközi eszperantó mozgalom svájci irodája tízezerszámra közvetített leveleket, üzeneteket a hadviselő országok polgárai között. A háború végét már nem érhette meg, 1917. április 14-én hunyt el Varsóban. S ha műve, az eszperantó nyelv, nem is szüntethette meg a nemzetek közötti ellentéteket a világon, az elmúlt évszázad során a népek barátságának tagadhatatlanul hatékony eszköze lett. Benézik Vilmos Fejlesztés, ötlet, ellátás Nem a legfontosabb teendőink között szerepel ezekben az években a kereskedelmi hálózat fejlesztése, bővítése, s várhatóan az elkövetkező esztendőkben sem kerül majd a rangsor élére. A megye hatodik ötéves terve a korábbinál szerényebb, 10—12 ezer négyzetméternyi kereskedelmi hálózatfejlesztés megvalósításával számol — előtérbe helyezve többek között a munkáslakta települések és az új lakótelepek ellátásának javítását, a gyermek- és diákétkeztetési gondok enyhítését, valamint az intenzív fejlesztési módszereket. Ha nem' is a fontossági sorend első helyén áll, a lakossági jövedelmek elköltésének feltételei, körülményei ezekben az években is a figyelem fókuszában voltak. A megyei tanács és testületéi is több alkalommal foglalkoztak a bevásárlási körülmények alakulásával, hiszen a megyében élők tavaly is csaknem nyolcmilliárd forint értékű árut vásároltak, változatlan áron számítva is többet, mint 1980-ban, s egyáltalán nem mindegy, hogy e jókora summát hogyan, milyen bolti és választékbeli adottságok között költhetik el. A legutóbbi négy évben 7580 négyzetméter alapterületű kereskedelmi létesítményt helyeztek üzembe. A számítottnál nagyobb szanálások, boltbecsukások miatt azonban a kiskereskedelmi boltterület a tervezettnél mérsékeltebben bővült, ám még így is csaknem azonos az országos vidéki átlaggal. A kereskedelmi beruházások kilencven százaléka a munkáslakta településeket gazdagítja, az új létesítményeknek csaknem a fele élelmiszert kínál. Az újonnan nyitott üzletek, ABC-áru- házak mérsékelték ugyan az áruellátásban tapasztalt indokolatlan különbségeket, de egészea nem szüntették meg. A községek bolti és vendéglátó-hálózati ellátottsága ma is alacsonyabb az országos átlagnál, s a meglevők között is sok még az aprócska, elavult, szűk raktárral rendelkező üzlet, mely csak részben képes megfelelni az igényeknek. Az áruellátás azonban nem csupán bolti alapterület kérdése. Kisboltok vezetői a megmondhatói annak, hányszor kénytelenek a kért áru helyett mindössze őszinte sajnálkozást nyújtani a vevőnek: elkerülte a falut a nagykereskedelem vagy a gyár szállító kocsija. E hátrányos helyzetben a főboltosi rendszer csak részben tud enyhíteni, noha számuk a kistelepülések napicikkellátásának javítására éppen az utóbbi időben 85-ről 100- ra emelkedett. A fogyasztási szövetkezetek mozgóboltjai hasznosan töltik be hivatásukat — a salgótarjáni áfész után a galgamenti szövetkezet is útjára indítja, — de egyelőre inkább az egyszemélyes boltok betegség, szabadság miatti bezárása idején teljesítenek ellátási feladatot, mintsem a választékot bővítenék észrevehető mértékben. Hosszú évek alatt megérett, s idén végre megkezdődött a kistelepülések hálózatának rekonstrukciója. Az összesen 138 egység rekonstrukcióját, ötven üzlet felújítását tartalmazó 96 millió forintos, hároméves programból az idén 32 bolton végzik e! a szükséges munkákat, Kacsalábon forgó paloták persze ebből sem épülhetnek a falvakban — az ösz- szeg mindenesetre arra elegendő, hogy elfogadható külsejű és nagyságú, gyors, kulturált bevásárlást lehetővé tevő üzletekké váljanak a kistelepülések ma még zömmel igen elhanyagolt bevásárlóhelyei. A falvak nétie. mint már annyiszor, a program végrehajtásához is jelentősen hozzájárul: oénzével, munkájával toldja meg a rendelkezésére bocsátott anyagi eszközöket. Miután vadonatúj, csillogó-villogó nagy üzlet viszonylag kevés helyen épül, a kereske- delem_ úgy segít magán, ahogy lehet. Áru- forgalmazásra csak az utóbbi években is húsz, korábban nem kereskedelmi célú helyiséget vett igénybe, melyeket az új építésétől jóval szerényebb költségek árán berendezhetett, s a vásárlók rendelkezésére bocsáthatott. Más esetekben termelő- vagy nagykereskedelmi vállalatokkal közösen üzemeltetett boltok segítségével — számuk megkétszereződött, eléri a 22-t1 — kímélik a saját fejlesztési alapot. Több ízben a hagyományos kiszolgálású boltot alakították át önkiszolgálóvá. jelentősen megcsappantva ezzel a bevásárláshoz szükséges időt. Az üzleti munkaszervezést, a . konténeres áruszállítás és az áru bolti előrecsomagolása ésszerűsíti, s a szűkösebb anyagi, lehetőségek mellett is bővül a gépi. technikai felszereltség. Az új üzemeltetési rendszerek elterjedése ugyancsak a nagyobb hatékonyság irányába mutat: a rugalmasabb, a vevő igényeihez jobban alkalmazkodó, esetenként hosszabb nyitvatartás a bolt forgalomlebonyolító képességét erősíti. A kereskedelem környezeti kulturáltsága még mindig nem jutott el a kívánatos szintre, noha valamelyest az elmúlt években is javult. A szerződéses üzletek számának növekedése éppenséggel nem kedvez a nagyobb tisztaságnak, rendnek, hiszen a bolti fenntartási költségek minél nagyobb mérvű leszorítása sokszor a festés, takarítás rovására megy. Ebben a kérdésben azonban nincs helye megalkuvásnak, különösen akkor nem, ha a kulturáltság nem is elsősorban a pénzen, hanem csupán gondosságon, igényességen múlik. Sz. M. i • Töredék (A múlandóság fölé) Figyelemre méltó idegen- nyelv-oktatási kísérlet színhelye a salgótarjáni Bolyai János Gimnázium. Célja, hogy az első és a második osztályokban kötelező két idegen nyelv — az orosz és az angol, illetve az orosz és a német — oktatása során a diákokban kialakuljon a folyamatos társalgás készsége. A kísérlet az 1983—1984. tanévben kezdődött. Az iskoia vezetése kiválasztott egy arra alkalmasnak látszó második osztályt, s mert a módszer eredményesnek bizonyult, az 1984—1985. tanévben a kísérletet kiterjesztettek egy eiső osztályra is. A két osztály idegen nyelvi oktatásának órarendjét, tanmenetét gyökeresen átformálták, mégpedig úgy, hogy felhagyva az órák ma általános felszabdaLtságával, elap- rózásával, egyhónapos ciklusokat alakítottak ki. Magyarán az egyik hónapban csak oroszul, a következő hónapban csak angolul tanulnak a gyerekek, de mindennap! Kivételt képez a szeptemberi „felvezető”, valamint a téli és tavaszi érdemjegylezáró szakasz. Az új módszer kedvező hatása jelentkezett már a tavalyi kísérleti oszálynál is, s az beigazolódott a második kiválasztott tanulócsoportnál is. Az egyhónapos folyamatosság következtében megnőtt a tanulás intenzitása, az egymást követő órákon alig néhány percre volt — és van — szükség az előző napon tanultak felelevenítésére, a felejtés minimális, jóval több fására. Mind az ismétlés, mind az új anyag ismerteie- se, rögzítése az idegen nyelven történik. Mindennek köszönhetően ugrásszerűen emelkedik a tanulók az orosz, illetve angol nyelvű társalgási készsége. A kísérlet bevezetéséhez az iskola vezetőinek persze meg kellett küzdeniük egy sor bonyolult órarendi és más szervezési problémával. Az sem kétséges, ha az új intenzív nyelvoktatási módszert kiterjesztik még több tanulócsoportra, a helyzet tovább bonyolódik. Különösen az oktatás zökkenőmentességét biztosító órarend összeállítása jó néhány álmatlan éjszakai fog még okozni az igazgatónak és munkatársainak. A cél azonban kecsegtető, s úgy tűnik fel, megéri a fáradtságot: a diákok ne csak tanulják, de el is sajátítsák, végül beszéljék, s felnőtt életükben hasznosítsák is az iskolában - oktatott idegen nyelveket Töredék címmel 17 részes sorozat vetítését kezdi meg a televízió december 16-án. A népi vallásosságnak a provinciális művészet körébe tartozó tárgyi emlékei igen sokáig a művészettörténet mostohagyermekei voltak. Nehezen osztályozható művek, határmezsgyén születtek, rétegkultúrák metszőpontján, nagy stílusok perifériáján. Évszázadokon át fontos feladatot teljesítettek: a falu vallásos életének voltaik kellékei, és ugyanakkor tükrözték, szabályozták a parasztság, illetve a kisvárosok, a kispolgárság és parasztság közötti átmenetet alkotó rétegek képzőművészeti kultúráját, esztétikai ízlését. A paraszti vallásosság tárgyi emlékeit bemutató filmek nem kultúrtörténeti beszámolók, céljuk nem az, hogy a valllásszociológia szellemében számba vegyék a népi vallásosság sajátosságait, hanem egy — mindeddig érthetetlenül mellőzött — sajátos művészeti terület titkait tárják fel: a provinciális művészet látásmódját, formakincsét, nemes egyszerűségét és mély érzelmi tartalmát. A 17 részes sorozat filmjei: Mindörökké. A múlandóság fölé. Harangláb. Madonna. Kőkrisztus. Virágozó Asztalosok I. (Reneszánsz) Mindszentek. Üvegkepek. Virágozó Asztalosok II. (Dunántúl). A tákosi templom, Vasboldogasszony. Piéh-Krisztus. Virágozó Asztalosok III. (Kelet- Magyarország). Mária-siralom. Krucsay-oltár. Virágozó Asztalosok IV. (Észak-Magyar- ország). Sirató. Kálvária. A filmsorozat alkotói: operatőr: Abonyi Antall és Németh Attila, írta és rendezte: Olasz Ferenc. Mozgásszervi betegségeket kezelnek a balassagyarmati rendelőintézet fizikoterápiaosztályán. A rövidhullámú, az ultrahangos, az ingeráram os és a galvanikus kezeléseket naponta átlagosan hatvan beteg veszi igénybe. Öregek és fiatalok háza Garzonház a Gorkij-telepen A salgótarjáni Gorkij-lakó- negyedtoen az építési terület kialakításával megkezdték egy nyolcvan lakásos garzonház kivitelezését. Az épület megrendelője a Salgótarjáni városi Tanács kivitelezője az Agrofil Építőipari Szövetkezeti Vállalat. A beruházás lebonyolításával a Nógrád megyei Beruházása Vállalatot bízták meg. Az elképzelések szerint a három lépcsőházzal osztott objektumban negyven lakást jövőre, negyvenet pedig 1986-ban fejeznek be. A Gorkij-telepi garzonház különlegessége, hogy annak egyik szárnyában olyan idős emberek, házaspárok fognák lakni, akik nem szorulnak kórházi, vagy szociális otthoni ápolásra, gondozásukat saHibásak voltak a bútorok Amikor az egyik bútorgyárból egy vidéki lakberendezési vállalathoz az áru megérkezett, megállapították: a szekrények sérültek, a székek támláin pedig a szövet kidörzsölődött. Ezért a vállalati mind a gyár, mind a szállító ellen kártérítési pert indított. — A szállítási vállalatnak a megrendelő érdekeit szem előtt tartva kell eljárnia — mond (la ki a Legfelsőbb Bíróság. Ez azt jelenti, hogy nemcsak a feladás és rakodás módjára kell ügyelját maguk meg tudják oldani. Ebben a szárnyban felvonót is felszerelnek. A kiutalásnál előnyben részesülnek azok, akik cserébe lemondanak régi, több szobás lakásukról. A másik épületszárnyban éppen ellenkezőleg, fiatal házasok jutnak eiső otthonukhoz. A garzonház földszintjén, különösen az idősék hasznos időtöltéséhez, játékterem, társalgó, rádiózás, tévézés célját szolgáló helyiséget rendeznek be; lesz a földszinten melegítő konyha és étkező is. A tervek közt szerepel, hogy hasonló rendeltetésű épületet a későbbiekben Balassagyarmaton és Pásztón is létesítenek. nie, hanem az áru minőségét ia ellenőrizni köteles. A bútorok kiszolgáltatásakor felvett jegyzőkönyvből megállapítható: a hibák részben gyártási eredetűek, mert a szekrényeken repedések keletkeztek, részben pedig a helytelen berakásból származnak, amelyek a szövet sérülését okozták. Az előbbiért a bútorgyár, az utóbbiért a szállítási vállalat felelős. Ezérfl közrehatásuk arányában kártérítésre, illetve a javítási költségek viselésére kellett őket kötelezni. fc* % i A cél: beszédnyelv elsajátítása Idegenny elv-oktatási kísérlet Salgótarjánban idő jut az új anyag elsajátí-