Nógrád. 1983. november (39. évfolyam. 258-282. szám)
1983-11-05 / 262. szám
Kemerovói művészegyüttes megyén^Ben RÄRMATI SÁNDOR': Szépség, jóság, ügyesség A műsor egyik kedves mozzanata: magyar csárdás, orosz módra. ' Meglehetősen járatos vagyok a nagybátonyi Petőfi Művelődési Házban, mégsem emlékszem, mikor volt annyi nézője egy színpadi rendezvénynek, mint a napokban, Nemcsak a széksorokban ültek, hanem a terem két oldalán is. sőt többen állni kényszerültek. Tudom, ez nem tartozik a műsorhoz, a látnivalónak önmagában kell megállni a helyét: azaz jó, vagy rossz. A Kemerovóból érkezett Bányászmécses nevű öntevé- vékeny néptáncegyüttes jó műsort adott. Képzeljék el! Kigördül a színpadra egy molett, fekete ünnepi ruhába öltözött hölgy, mellén piros virággal, és csupa szívvel, csupa mosollyal a figyelmünkbe ajánlja a programot. Nem volt ember, aki ellent mondott volna. Nem volt ember, aki ellent tudott volna mondani. E megjelenés és méltató szavak után a hölgyet és az egész Bányászmécsest — egyébként Bányász- lángnak, vagy Bányásztűznek is fordítható a nevük — őszinte jóindulatunkba fogadtuk. A parányi színpad próbára tette a táncosokat. Gyakran kénytelenek voltak visszafogni a lendületüket, nehogy véletlenül letáncoljanak a színpadról. Bezzeg így is megmutatták mit tudnak. Értenek a szélvészgyors lábmozgatáshoz, az ugráláshoz, az emeléshez. mindahhoz a „trükk- höz” amit a szovjet hivatásos együttesektől láttunk és megszoktunk. A fiúk ugranak, mint a szöcske, a lányok pörögnek, mint az orsó. A látvány hatása alól nem vonhatójuk ki magunkat A zenét hárman szolgáltatják, közte Maljusenko, a művészeti vezető és Skuratszkij, a zenei vezető, egyben zeneszerző. Maljusenko elnyerte már az Orosz Szovjet Szocialista Köztársaság érdemes művésze címet. Orosz, magyar.' szibériai táncokat látunk, miközben azon meditálunk minek köszönhető a siker. A tehetségnek, a jó műsorösszeállításnak. a baráti fogadtatásnak? Valószínű á magyarázat, hogy mindegyiknek. Érdemes azonban a hatásmechanizmussal részletesebben foglalkoznunk. Mivel hatnak ezek a fiatalok, ezek a húsz-huszonéves lányok és fiúk? ' Ha nem lenne vitézség, Örök léke lenne. * Bizonyára senkinek nem lenne ellenvetése a világvéne ellen, ha elegendő biztonságos lelátóhely lenne a megtekintésére. * Ha minden kételkedő tartózkodna a döntéstől, csak az A jelmez minden kétséget kizáróan szép. ifjú testükön különösen. A lányok — bár váltják — hosszú piros ruhában feszítenek, rajtuk sárga és fekete az aranyos hímzés. A fiúk fekete nadrágban, csizmában, díszes felső ruházatban az úgynevezett orosz ingben ropják a táncot. S a színek világosak, melegek. A táncosok jó megjelenésű- ek. kedvesek. Amiről szólnak, az hozzájuk illik: a szerelem, a csalódás, a barátság. Örök témái ezek a művészetnek. S elleshető, ahogyan egymással a színpadon élnek, A táncosok között mindig van kapcsolat. gondolati, érzelmi síkon. S ez a legjobb szovjet hagyományok továbbélését, folytatását jelentik a táncművészetben. Közérthető a stílusuk — egyben kedvelt és kulturált. Tudomást szerzünk mindarról, ami a szovjet táncművészetben érték, megőrzendő, ápolásra méltó hagyomány. Mindig humor van a jelenetekben. csaknem állandóan tetten érhető az akrobatika, s folytonosan jelen van a virtuozitás. Ezek nélkül egy szovjet együttes ma már elképzelhetetlen. S végül: az együttes vezetői. tagjai színházban, színostobák döntetének, mert ők sohasem kételkednek. * Az önszeretetet bírálják. Azt hiszem, ha valaki önmagát nem szerelj, aligha várhatja el, hogy mások szeressék. * Egyes emberek olyannyira műveltek, hogy nincs olyan téma, amivel ne tudnák untatni az embert. (Felix Unbürger gondolatai) padban gondolkodnak. Ez voltaképpen munkájuk szintézisét jelenti. Azt a legfőbb tudást, amellyel hatást lehet kelteni De miért szerethetik a szovjet, a kemerovói fiatalok any- nyira a'-táncot? A kérdésre az ismgrt válaszokon túlmenően annyit mondhatunk azért mert benne egyénileg és csoportosan is megmutatják magukat, pontosabban^ azt amit tudnak. A szovjet tánc, legyen az orosz, vagy más nemzetiségű nagy lehetőséget kínál az egyéniségnek, miközben megtartja közösségi eredetét, motiváltságát Hiszen személyes tehetség nélkül aligha lehetne jól táncolni ezekben az együttesekben. Ezekben a táncokban ugrálni — nem is akárhogyan! —. emelni kell. Saktyorszkij ögonyok — nevezik oroszul az együttest Mintegy száz tagja közül a magyarországi vendégszereplésre negyvenen érkeztek. Vezetőjük a kemerovói amatőr együttesek közös igazgatóságának gazdasági igazgatója. Tyi- hinko, aki magára vállalta a konferanszié szerepét is. ö mondta el. hogy 21 éve alakult a csoport, s munkásokat középiskolai és egyetemista fiatalokat tömörít. Céljuk a népi hagyományok őrzése, az örömszerzése. Évente száznál is több előadást tartanak Ke- merovóban és környékén. Eddig 12 országban vendégszerepeitek, köztük Japánban, Kanadában, az NSZK-ban, Libanonban. Cipruson, Jugoszláviában. Magyarországon harmadizben járnak. S a szeretet hozta ide őket. Ugyanis választhatott a csoport, melyik országba megy. Ök Magyarországot választották. Tyi- hinko azt mondja erre: nagyon kellemes a közönség, nagyon jő itt. Nekünk pedig nagyszerű élmény fogadni, látni őket. Sulyok László Gondolatok Munkásemlékek 11. Karácsony, munka nélkül Segédként már az első munkanapon nagy igyekezettel kezdtem dolgozni. Bátran tehettem, szakmai tekintetben nem volt félnivalóm. Tanítósegédem, Szabó József a szakma fogásaiból annyit átadott, amennyit csak három esztendő alatt át lehetett adni. Bizonyítani akartam — és tudtam is —, hogy minden rámbízott munkát jó minőségben elvégzek. Az első heti segédi fizetésemet elégedetten és úgy vettem kézhez, mint a végzett munka elismerését. Bíztam abban, hogy mesterem folyamatos munkát és ezzel tisztességes keresetet biztosít számomra. Beleéltem magam a gondolatba, hogy az állandó kereset révén végre megszabadulok a kínzó anyagi gondoktól, a nélkülözésektől és nagyon elhasználódott ruházatomat is felújítom. Elhatároztam továbbá, hogy keresek egy külön kis szobát magamnak, nem leszek többé á.gyra- járó. Felvételemet kértem a vasasok nagy családjába, vagyis a szakszervezetbe és hetente jártam színházba. A jövő biztatónak ígérkezett. Rövidesen kiderült azonban, hogy megvalósíthatatlan álmokat kergetek. A munkával töltött hetek gyorsan múltak. A Földi fivérek meghívásának készültem eleget tenni, sdc-ik szüleik nevében ajánlották, hogy velük együtt utazzam Ludasra és otthonukban töltsem el a karácsonyi és újévi ünnepeket. Boldognak éreztem magam és türelmetlenül vártam az ünnepeket. A régen nélkülözött családi kör melege utáni váKollányi Ágoston 70 éves Egy rokonszenves, szerény, halk művészt — Kollányi Ágostont — köszöntünk november 6-án, hetvenedik születésnapján. Matematikus-fizikusként szerzett diplomát, Irodalmat él művészettörténetet tanult, majd elvégezte a Színiakadémia rendezőszakát. Pályáját reklámfilmekkel kezdte, majd a legkülönbözőbb népszerű tudományba filmeket készítette. Hamarosan nemcsak idehaza, de külföldön is megismerték és elismerték, díjakkal, kitüntetésekkel jutalmazták munkásságát. Kollányi Ágoston Kos- suth-dijas, kiváló és érdemes művész, SZOT-díJas, a Munka Érdemrend arany fokozatának tulajdonosa. Varsótól Buenos AI- résig, Moszkvától Montrealig, Miskolctól Lipcséig sorolhatók a fesztiválok amelyeken dijakat nyertek alkotásai. Kutatta az élő és az élettelen világ titkait. Mint Cseppben a tenger. A százarcú anyag. Ének a vasról. Művészi portrékat készített Szönvi Istvánról, Kovács Margitról (Az agyag poétája), Gorka Gézáról és Gorka Líviáról, (Földből és tűzből). Hajdú István írta róla ..Szőnyi Istvánról forgatott filmjével. .. Iskolát is teremtett. ... hosszú időre megszabva a monografikus életrajzfilmek dramaturgiáját.” Pá’váiának fő műve az Hrtk megújulás, ezt munkatársával gyám nap-nap után fokozódott. Összegyűjtögettem néhány pengőt is az utazási költség és a vendéglátóim számára vásárlandó ajándéktárgyak árának fedezésére. A karácsonyi ünnepeket megelőző hét szombatján azonban — nagy megdöbbenésemre — a fizetéssel együtt munkakönyvemet is a kezembe nyomták. Indoknak a rendeléshiányt hozták fel. Ezt a váratlan karácsonyi „ajándékot” rajtam kívül még tíz munkatársam — köztük a Földi fiúk is — megkapták. A rámzúdult váratlan csapás súlyosságát még nem volt időm hideg fejjel átgondolni. A hozzám legközelebb álló volt inastársak már messze, valahol a szülői háznál jártak. Nekem nem volt erre lehetőségem. Búmat-bánato- mat nem volt kikkel megbeszélném. A bizonytalanság terhét, amely agyamra és szívemre ránehezedett, magányosságomban kibírhatatlanul nehéznek éreztem. Ügy tűnt. mintha a gondolkodóképességem is csődbe került volna. Zaklatott állapotban járkálni Indultam a közeli Stefániára, a gazdagok villáitól szegélyezett széles sétányra. A fehéren csillogó fagyott hó nyikorgott talpaim alatt. Majd töprengés közben leültem a hótakarótól letisztított egyik pirostámlás padra. Rövid idő telhetett el és váratlanul egy súlyos munkáskéz nehezedett a vállamra. Felnéztem. Egy ismerős házaspár állt előttem, mindketten mosolyogva néztek rám. So ős. Vancsa Lajos operatőrrel készítette. Szluka Emiltől olvashattuk erről a filmről: „Örök megújulás más szavakkal azt jelenti, hogy élünk és elpusztulunk, hogy élni akarunk és elpusztulni nem akarunk, élni kell, és az élet hódit, benépesítve a földgolyót»” Az Idestova két évtizede készült alkotásról írott fenti szavak ma talán Időszerűbbek mint valaha. És kifejezik Kollányi Ágoston alkotói hitvallását. (erdős) Jánosra és feleségére, egy Kő- rösladányból Budapestre származott szállítómunkás házaspárra ismertem rá az előttem állókban. — Mi baj van. Sándor? Miért eresztette búnak a fejét? — szólalt meg Soós. — Nem tudnánk segíteni?... Még megfázik itt ültében... Válaszomra várva mindketten mellém ültek. Én lemondóan legyintettem. De aztán erőt vettem magamon, és elmondtam, milyen reménytelen helyzetbe kerültem. Kis időre csend állt be. Majd Soós szólt. — Mit szólnál hozzá, asz- szony — fordult a feleségéhez ha Sándor hozzánk jönne lakni. Legalább fedél legyen a feje felett, ha most nem is tud fizetni. Ami pénze van, azt beosztja. Néhány hétig élelmezni tudja magát és közben munkája is akadhat. A fiatalasszony beleegyezően bólintott. — Jó lesz így? — kérdezte Soós. A váratlan ajánlatot természetesen elfogadtam. A legsúlyosabb gondtól szabadultam meg. Joggal tarthattam attól, hogy a háromgyerekes Barabás család nem nélkülözheti családi költségvetéséből az általam eddig fizetett ágybérlet) összeget, és kénytelen lesz szállásomat felmondani. Karácsony este volt, amikor csekélyke holmimmal a hónom alatt beköltöztem Soosék lakásába. A „lakást” egy Tábori Pál nevű, Garai téri piaci árustól a régi lóversenytéren bérelt telken maguk fabrikálták össze, deszkákból és gerendákból. (Ma a helyén a Népstadion áll.) Meghatotta« néztem körül a kis féltetős házikó egyetlen helyiségében. Belül a malter, ral fedett falak fehérre voltak meszelve, rend. és tisztaság honolt a legszükségesebb bútorokkal berendezett helyiségben. A kinti világosság egyetlen ablakon át jutott be. — Nem valami luxuskivitelű a mi hajlékunk — szabadkozott a házigazda —, de azért megteszi. Tábori bácsinak csak jelképes bért fizetünk, amiért megengedte, hogy felhúzzuk a mi kis viskónkat. Szén- tróger a mesterségem és bizony nem mindig akad munkám. Bérházban nem f id-nánk rendszeresen lakbért fizetni. Azt a pénzt, amit a háziúr zsebretenne, így magunkra tudjuk költeni. Maid a háziasszony fordult hozzám szíves szavakkal: — Sose búsuljon, Sándor! Haavia gondját-baját szerény hajlékunkon kívül. Jöjjön, vacsorázzon velünk! A Soós házaspár ezen, a számomra emlékezetes karácsony estén valóban elűzte sötét gondolataimat. (Következik: 12. MUNKÁK ÉS SZÁLLÁSOK.) műsor KOSSUTH RADIO: 8.20: Mai kulturális programok S.3ó: Családi tükör 9.00: Mit — hol — mikor — hogyan? 9.15: Színes népi muzsika 10.05: Rádiószínház, Szárnyak 11.14: A 100. délkörtől keletre, III. 12.30: Déli zeneparádé 13.25: Orvosi tanácsok 13.30: Falufórum — Tolna megyében 14.05: A hét embere 14.15: Zenei anyanyelvűnk 14.25: Magyarán szólva 16.00: 168 óra 17.30: Réti József operafelvételeiből 18.15: Hol volt. hol nem volt... 18.45: A szülőföld muzsikája 19.53: OIRT-hangjátékfesztlvál 20.42: A győri leánykar Bartók egynemű karaiból énekel 20.59: Töltsön egy őrát kedvenceivel 22.20: Európa hangversenytermeiből 23.4«: Pege Aladár nagybőgőn Játszik 0.10: Melódiakoktél PETŐFI RADIO: 1.11: Operaénekesek operettfelvételeiből 9.00: Hét vége 10.35: Győztesek klubja 11.05: Az R—Go együttes új nagylemezéről 11.35- Fúvószene táncritmusban 12.00: Jó ebédhez szól a nóta 12.59: Huckleberry Finn kaland. jai. Mark Twain regénye 14.00: Körkapcsolás bajnoki labdarúgó-mérkőzésekről 15.00: Magunkat ajánljuk 16.35: Slágerek mindenkinek 17.30: Nyitott klub 18.35: A Rádió Dalszínháza. Egy éj az Aranybogárban 19.47: Vízilabda BEK. KEK. Jégkorong MNK 20.05: Népdalkörök pódiuma 20.35: Barangolás régi hanglemezek között 20.55: Társalgó 22.20: Magnósok figyelem! 23.20: Szegedi dzsesszhangversenyek felvételeiből MISKOLCI STÜDIO: 8.00: Hírek, Időjárás, műsorismertetés. Lapszemle. 8.10: Hová menjünk, mit csináljunk? ProgNÓGRÁD - 1983. november 5., szombat ramajánlat. 8.20: Visaza pillantó. (Információk, tudósítások, riportok a hét fontosabb eseményeiről.) 8.30: Napjaink kérdései. Onodvári Miklós jegyzete — A zenét szerkesztik a hallgatóki Telefonszám: 35-510. o.OO: Észak- magyarországl krónika. 9.30: Mikrofonlánc. Az első munkahelyen. Riporterek: Dobog Béla, Pongrácz Judit és Tolnai Attila. — Sport. 9.55—10.00: Müsorösszefoglaló. MAGVAR TELEVÍZIÓ: 8.00: Tévétorna 8.05: Meséről, mesére. Kisfllm- összeállítás 8.25: Kuckó 8.55: Emberrablők. Angol—NSZK kalandfilmsorozat. XIII/5. rész: A gyilkosság 8.20: Szívet ajándékozok. Szovjet kisfilm 9.45: Szép tájak 10.00: Elátkozottak városa. ír filmsorozat, Vll/l. rész 10.50: Nemzetközi diszkó. NSZK zenés film 11,50: Képújság 14.15: Reklám 14.30: A kengyelfutő gyalogkakukk. Amerikai rajzfilmsorozat. XIII/7. rész: Ez Is megoldás 14.50: Hírek 14.55: Nagy Sándor nyomában. Amerikai filmsorozat, IV/1. rész: A fiatal oroszlán 15.35: Böngészde, V/2. rész 17.00: Reklám 17.05: Képújság 17.10: Iskola a front mögött. Dokumentumfllm 17.45: Teleráma 18.25: Főzőcske. Vendég: Gregor József operaénekes 18.53: Reklám 19.10: Tévétorna 1U5: Esti mese 19.30: Tv-híradó 20.00: Vers — mindenkinek. Arany János: Élmények 20.05: Szombat esti fllmkoktél. Cirkuszművészek a porondon. Szovjet cirkuszfilm. Menő Manó. Olasz—angol rajzfilmsorozat 81.00: Petrocelll. Amerikai bűnügyi filmsorozat. Éjszakai látogató. Menő Manó. Olasz—angol rajzfilmsorozat 21.35: Tánc nyáron. Dán balettfilm 22.20: Amerikai burleszkparádé Carole Lombard, mint sportos kicsi nő. Amerikai film. 22.30: Kenny Everett televizióműsorá 23.00: Tv-híradő 3. 2. MŰSOR: 17.05: Angol nyelv 17.20: Oroszul beszélünk 17.40: A játszma. Tévéjáték, IIl/l. rész 19.05: Reklám 19.10: Üj egymillió fontos hangjegy. Máté Péter műsora 19.30: Tv-híradó 20.00: Vers — mindenkinek. Arany János: Élmények 20.05: Latin-amerikai Írók: Mama levelei. Spanyol tévédráma 21.00: Tv-híradó 3. 21.20; Reklám 21.25: Alice megpróbálja. Angol tévéfilm 22.20 Mozart: c-moll mise 23.20. Képújság BESZTERCEBÁNYA; ügyi filmvigjáték. — Karancsla19.10: Esti mese pújtö: Fényjel a hídnál. Színes, 19.30: Tv-híradó szinkronizált szovjet háborús ka20.00: Ein Kessel Buntes. NDK • landítlm. tévérevü 22.00: Gólok, pontok, másodpercek 22.15: Moulin felügyelő * 23.40: Hírek 23.45: Fondorlat. Tévébalett 2. MŰSOR: 20.00. Egy költő születése. Tévéjáték 21.20: Halló, Itt a hlrszerkesztő- aég 21.30; A pártfogó 22.20: Dzsesszpódium MOZIMŰSOR; Salgótarjáni November 7. 11 órától: „Hírösmester csodaháza” mesejáték két részben. A mesejáték után: Kis teve és a csacsi. Mesesorozat. Fél 2-kor: A sólyom nyomában. Színes NDK indián- film. Fél 4 és háromnegyed 8-tól: Feketepiac. Színes, szinkronizált francia filmvigjáték. 8 órától: Talpig olajban. Színes, szinkronizált francia filmvigjáték. — Kohász- ördögcsapat. Szovjet történelmi kalandfi’m. — Balassagyarmati Madách - Fél 4-től: Röo- ke éjszaka. Színes, szinkronizált szovjet ifjúsági film. Háromnegyed 6 és 8 órától: Délibábok or- szá"a. Színes magyar film. MATINÉ: A varázsló’. — Pásztói Mátra.- A kétéltű ember. Fantasztikus szovjet kalandfi’m. — Szécsénvl Rákóczi Délután: A? ..I” akció, színes. szinkronizált szovlet fl'mvísiáték. Este: Piado- ne Afrikában. Színes, olasz bűniió>ö. Nagy Sándor n .Minid Im»