Nógrád. 1983. augusztus (39. évfolyam. 181-205. szám)

1983-08-20 / 197. szám

Társadalmi tudat műveltség, minőség Beszélgetés Köpeczi Béla művelődési miniszterrel Az idei könyvhét egyik nagy érdeklődést kiváftó mű­ve volt Köpeczi Béla tanul­mánykötete Műveltség és mi­nőség címmel. A benne meg­jelent írások valamennyijé­nek közös alapgondolata, mondhatni nézőpontja, hogy napjaink, a nyolcvanas évek társadalmi valóságából, vala­mint a társadalom és az egyén érdekeiből vezeti le elemzéseit, következtetéseit, összecsengenek ezek a gon­dolatok azzal a társadalmi felismeréssel, hogy korunkban mind nagyobb jelentőségű a tudati szféra és az intenzív fejlesztés szakaszában előtér­be kerülnek a szellemi tarta­lékok. A kötet szerzője — mint Ismeretes — nemcsak a tudo­mány művelője, akadémikus, hanem hazánk művelődési minisztere is. Ezért e gondo­latok kapcsán a miniszterhez fordultunk azzal a kérdéssel: miként tudatosítja a politi­ka, ezen belül a művelődési kormányzat az előbbiekben vázolt igényt, vagyis hogyan igyekszik elősegíteni az új cél- és értékrendszer kidol­gozását? — A nyolcvanas évek leg­fontosabb jellemzője — mon­dotta a miniszter — a való­ságból táplálkozó politikai re­alizmus, ami nemcsak az ob­jektív feltételek számbavételét jelenti. Életünk minden terü­letén a gazdasági,, a társadal­mi, a politikai életben és a kultúra szférájában is előtér­be kerülnek a tudati elemek, vagy más szóval jelentősebb szerepet kap az emberi té­nyező. Ahhoz, hogy mindany- nyiunk hasznára értékesíteni lehessen, „művelni” kell ezt a tényezőt. Általános és szak­mai műveltségét gyarapítani, mindenkinek — nem csupán szűk körű elitnek —, min­dennapi tartalmas kultúrát adni. Segíteni abban, hogy az Igazi értékek kerüljenek, meghatározóvá váljanak és serkentőleg hassanak. Hiszem, hogy tnied*» emberben szunnyadnak igazi értékek, s ezeknek felismerésében, ki­bontakoztatásában sok még a tartalék. A művelődéspolitika feladata és felelőssége, hogy a társadalmi^ tudat változásait ne automatizmusok mozgas­sák, hanem a gazdasági és társadalmi folyamatok tükrö­ződéseként az érdekkonfliktu­sok előtérbe kerülésével a tu­datosság igénye alakítsa, se­gítse az új egységes tendenci­ák kibontakozását. Arra is oda kellett figyel­nünk, hogy a feltételek javu­lása, az életszínvonal tömeges emelkedése nem feltétlenül vezetett humánusabb életmód­hoz, igényesebb és tartalma­sabb emberi viszonyokhoz, új, minőségileg magasabb szintű értékrendhez. Ahogy a gaz­dasági építőmunkában mind­inkább felkészült szakembe­rekre van szükség, a társada­lom más szféráiban sem ha­nyagolható el, hogy ezek az emberek miként tudják a szo­cialista demokrácia lehetősé­geit érvényesíteni, hogyan ké­pesek a javuló körülmények között eligazodni. — Már ezeken a gondolato­kon is végigvonult a műve­lődés és kultúra tömegességé­nek és minőségi színvonalá­nak kettőssége. A minisztéri­um utóbbi időben ismertté vált döntései is azt igazolják, hogy mind nagyobb erőfeszí­téseket tesznek az oktatás és « közművelődés alapellátásá­nak gyarapítására, a feltételek megteremtésére, ugyanakkor több jel arra is mutat, hogy nem hanyagolják el a ninő- eég egyre kihivóbb igényeit sem. — A XX. század nagy prob­lémája és ellentmondása, hogy megkezdődött a tömegek kul­turális felemelkedése. Világ­szerte alapvető célkitűzés a többség művelődésének előse­gítése, a különböző társadal­mak anyagi és szemléleti ke­retei között. Az első gond ak­kor merül föl, amikor felte­szik a kérdést: gazdasági esz­közeink, anyagi lehetőségeink biztosítják-e a tömegkultúrá­nak igényes színvonal-emelke­dését? Napjainkban súlyosbít­ja a helyzetet a demográfiai hullám tetőzése, amely primér kérdése oktatáspolitikánknak, általános és középiskolai szin­ten egyaránt. E mennyiségi feladat megoldása nem feltét­lenül esik egybe a minőség háttérbe szorításával. Az álta­lános és a, középiskolai okta­tó-nevelő munka színvonal­emelkedése függ a tehetséges gyerekek útjának egyezeté­sétől, a differenciálástól, a tu­datos szelekciótól. S az általá­nos művelődés és a tehetség- gondozás nem szembenálló fo­galmak, a mennyiségi felada­tok megoldása elkerülhetetlen, a minőség figyelembevétele mind sürgetőbb felelősség. — Az utóbbi évtized tár­sadalmi jellemzői köz* épp­úgy hozzátartozott • vidéki ipartelepítés, mint például a szellemi élet vidéken lévő mű­helyeinek megerősödése, beé­pülése az országos vérkerin­gésbe. De vajon miként ál­lunk a tudományos műhelyek­kel, vagy a vidéki könyvki­adás mind sűrűbben jelentke­ző igényeivel? — Az utóbbi két évtizedben égési társadalmunk egyik je­lentős eredménye, hogy fel­számoltuk a főváros, Buda­pest kizárólagosságát az élet sok területén. Felnőttek, meg­erősödtek és figyelmet köve­telnek városaink a szellemi élet több szférájában. Átren­deződött például felsőoktatási rendszerünk. Nagy öröm, hogy a tudományos kutatás, nem korlátozódik immár kizáróla­gosan Budapestre, több he­lyen működnek a Magyar Tu­dományos Akadémia vidéki központjai. S akkor még nem szóltunk arról, hogy miként jelentkeztek irodalmi közpon­tok, sorban kaptuk a híreket folyóirat-alapításokról, nyári színházi vállalkozásokról és sorolhatnánk a többi kezde­ményezést. Eredmény az is, hogy az intézmények jó része — színházak, képzőművésze­ti csoportok — tanácsi keze­lésbe kerültek. A gond, hogy hazánknak nem minden táj­egysége, vagy megyéje képes megteremteni és fönntartani, valamint sajátos kárakterisz- tikumokkal ellátni vállalkozá­sait. A „mindenekből egy kicsit”-elve nem vezethez iga^ zán eredményre. Azt szeret­nénk elérni és tudatosítani, hogy ennek az országnak ak kor használnak a vidéki vá rosok, megyék vagy tájegysé­gek a legtöbbet, ha kiküszö' bölik az oly fékező presztízs- szempontokat, ha megszületik az egészséges és a meglévő értékekre alapozott munka- megosztás nem csupán Buda­pest és a vidék, de a városok között Is. Ahol elegendő szel­lemi bázisra alapozható a he­lyi kiadói tevékenység, ott nem látjuk akadályát a meg­felelő szervezeti keretek meg­teremtésének. Hogy milyen profilú legyen egy-egy vidé­ki könyvkiadó és milyen szin­ten folytassa tevékenységét, még vizsgálat tárgya. Annyit biztosan tudunk, hogy nem elsősorban szépirodalmi mű­vek megjelentetésére kell vál­lalkoznia, hanem mindenek előtt tudományos, Ismeretter­jesztő, helytörténeti kiadvá­nyokkal gyarapíthatja a hazai könyvkiadás palettáját. Persze ez is csak egy mozzanata a vidéki szellem! életnek. A lényeg: világossá kell tenni — mennyiségi fejlődés után —, hogy milyen célokat ki vánnak szolgálni a nem bu­dapesti kulturális központok. Tandl Lajos Á koronázási palást közelről Időszakos kiállítás kereté­ben a Magyar Nemzeti Mú­zeum kupolatermében állítot­ták ki a koronázási jelvények tőszomszédságában a koroná­zási palástot. Vasárnaponként tekinthető meg, de sajnos meglehetősen rossz állapotban van, s a fény, a megvilágítás csak tovább ronthat a felbe­csülhetetlen értéket jelentő kelmén. Története a többi koronázá­si jelvénnyel együtt krimisze- rűen izgalmas. Csak emlékez­tetünk rá: 1878. január 6-án került haza az Amerikai Egye­sült Államokból. 1981 szep­temberében nemzetközi tudo­mányos konferencia foglalko­zott Budapesten a koronával a koronázási jelvényekkel és állapotukkal. A koronázási palást állagának viszgálatára már előzetesen felkértek egy nemzetközi szaktekintélyt, a berni Abbeg-alapítvány textil­restaurálási műhelyének veze­tőjét. Azért esett rá a válasz­tás, mert az elmúlt évtize­dekben a palásthoz korban közel álló textíliákat restau­rált, például egyházi díszruhá­kat. A nagyszabású és igen kö­rültekintő munka 1983 január­jában kezdődött. Textilrestau­rátorok, művészettörténészek, textilvegyészek, biológus-szak­értők, fotósok vizsgálták, ele­mezték közel fél éven át a koronázási palástot. Erről a nagy méretű és hihetetlenül ér­dekes összmunkáról alkotha­tunk képet, ha megtekintjük a kiállítást, amely részletesen és aprólékosan bemutatja a teljes dokumentációs anyagot is. Mindenekelőtt negyvennégy mezőre osztották a kelmét, amely imponáló méretű; át­mérője 2,78 méter, félkörsu­gara 1,35 méter. Minden koc­káról fekete-fehér és színes fotó és színes állapotrajz ké­szült. Behatóan tanulmányoz­ták - a hímzések szövetszerke­zetét, gondosan elvégezték a szálak, rostok színezékvizsgá­latát. Egy mezőjét még külön ki Is emelték, és speciális mikroszkóp segítségével rögzí­tették a szálak állapotát. Raj­zon Is érzékeltetik, miként mutatott a kelme eredeti for­májában. A palást eredetileg mlsera- hának készült, harang alak­ban szabták, s közepén kör, vagy négyzet alakú kivágás szolgált a fej bebújtatására. Minden bizonnyal 1031 körül hímezték, s István király és Gizella királyné ajándékaként került Székesfehérvárra. Itt koronázták és temették el szá­zadokon át a magyar kirá­lyokat. A gallért a XII. században ilesztették a miseruhára, majd feltehetőleg a XIII. században hasították végig, s nyerte el palást formáját Ekkor került rá az összefogó keresztpánt is. Alapszövete samit, amely bizánci technikával készült, a VII. századból szőttek ugyan­is hasonló kelméket előszór Szíriában, később Bizáncban. Felületének jó részét aranyhím­zés borítja, s ettől a palást felülete, úgy hat, akár egy finoman zománcozott aranyfe­lület. A vizsgálatok fényt derítet­tek rá: az elmúlt századok­ban igen gyakran javítgatják a palástot. Három korszakban pedig jelentős változtatást vé­geztek rajta. Az első 1660—1650-re tehe­tő. A palást eredetileg oéle- letlen volt, s ekkorra súlyos aranyhímzéstől meglehetősen megrongálódott. Olasz selyem- szövettel — úgynevezett kom- passzal — bélelték alá. Az 1848-as szabaságharc le­verése után elrejtették a pa­lástot. Orsován ásták el, majd egy Duna-parti füzes­ben, ládában hevert. Nedvest ség érte, újból erősen megron­gálódott. Ekkor bordó színű selyemszövettel erősítették meg. Amikor 1867-ben Ferencz József koronázására készült az ország, felkérték Klein Ma- tild divatárusnőt, készítsen új bélést a palásthoz, öt segédjé­vel tizennégy napon át öltö- gette — ez a javítgatás is jól látható a kelmén. A vizsgálat során összesen tizenegy nagyobb foltot és át­helyezést érzékeltek a palás­ton. Hogy melyik mikor és miért került a palástra, az további elemzések tárgya. A kiállítás bemutatja a vizsgálat, az elemzés egyes fázisait, megismerkedhetünk a palást csodálatos részletei­vel, s a pontosan datált fel­iratok kitűnő történeti tám­pontot és egyben megbízható stílusviszonyítási lehetőséget is nyújtanak az érdeklődőknek. A speciális feladatra szer­veződött kollektíva már eddig is értékes munkát végzett. A neheze és talán szebb része ezután következik majd: a koronázási palást konzerválá­sa. Sebestyén Zsuzsa Révész Antal grafikái A nyárutó még hátra volt, amikor béütött nálam a nagy fordu­lat. Ügy tetszik, hogy valami­vel még Szent István előtt ál­lottunk, de már búzahordás után. De mindjárt utána le­hettünk, mert az első mun­ka, aminél kéznél kellett len­nem, a cséplésből való kósto- lat volt, az pedig nálunk mindjárt a hordás után szo­kott volt minden esztendőben megesni. Nagy esemény volt ez min­dig. A csűr deszkapadlóját, amit csűrföldjének neveztünk, gyönyörűen tisztára söpörtük, s a kévéket szép sorjában ar­ra raktuk, de úgy, hogy min­dig két kéve feküdjék egy­mással szemben, érintve egy­mást a búzafejek. Amikor ez megtörtént, akkor apám ver­ni kezdte a kévéket a cséppel, lassan haladva egyikről a má­sikra. Amikor emígy végig­ment a kévéken, azokat meg­forgatta, s a másik oldalukat is megcsépelte sorban. Atyám csak annyit mondott nekem azon a reggelen, de igen jó­kor: — Gyere, ma csépelünk! ö elöl a nagy nyírfaseprfl- vel, s én utána egy kisebbel elindultunk a csűr deszkapad­lóján, s azt olyan tisztára sö­pörtük ketten, hogy misét is lehetett volna mondani ben­ne. Ami széna- és szalmahul­ladék összegyűlt, annak a ja­vát a jászolba tettük, a töb­bit pedig a megillető helyre. Akkor a hosszú lajtorját apám Tamási Áron: Cséplésből való kóstolót (Részlet a Bölcső és Bagoly című önéletrajzból) 10 NÚCRÁD - 1983. augusztus 20.. szombat odatámasztotta az odor ge­rendafájához, s nekem így szólt: — Eredj, s eregesd le ne­kem a kévéket. Azt hittem, atyám csodálni fogja, hogy életemben a leg­első alkalommal is milyen ügyesen futok fel az éktelen létrán. De úgy látszik, nem csodálta, mert nem szólott semmi dicsérőt; igaz, hogy én' sem legelőször jártam ezen a lajtorján, de azt csak a ma­darak tudták. No, nem baj, gondoltam magamban, majd a búzakévéket olyan igyeke­zettel és ügyesen fogom lefe­lé eregetni, hogy azzal kiví­vom a dicséretet. S ahogy el­gondoltam magamban, igye­keztem is aszerint cseleked­ni, bár egy olyan kicsi le­génykének, egy olyan nagy búzakévét nem volt könnyű a kívánat szerint emelgetni. Mégis jól indult a dolog, mert nemcsak arra tudtam vigyáz­ni, hogy bütüre essenek a ké­vék, s ne a búzás fejükre, hanem azt is meg tudtam ten­ni, hogy egymás után szor­gosan potyogjanak. — Nem hajt a tatár! — szólt fel nemsokára atyám. — Ez azt jelentette, hogy éppen annyira ne siessek, mert ő nem győzi olyan gyor­san a fal mellé rakni a lehul­ló kévéket. Márpedig oda kellett rakni, méghozzá gon­dosan, hogy sok helyet ne vegyenek el, s le se dőljenek a kévék, mert hiszen ott kel­lett állanl az egésznek, amit ki akart csépelni. Amikor lejöttem, kivitte a csűrből a lajtorját, hogy ne legyen a cséplésnél láb alatt, aztán a padlóra lefektettük a kévéket, úgy tizet-tizenkettőt az egyik sorba, s a másikba is annyit, majd megindult a cséplés. Mivel az egyik csűr­kapu, amelyik az udvarra szolgait, egészen nyitva volt ilyenkor, én ott a küszöbre kuporodtam, s onnét néztem, hogy apám milyen csodásán s egyformán forgatja, minden suppantás előtt, a feje fólött a cséphadarót; s gyönyörköd­tem abban is, hogy az üté­sek nyomán milyen pazarul és aranyló módon ugrálnak a búzaszemek. Csak akkor kellett ismét segítenem, ami­kor a kicsépelt kévéket szoro­san egymás mellé s bütüre kellett állítani, hogy apám agyba megveregethesse őket. Amikor ez is meg volt, a zsúpkévéket a könyökön ke­resztül lehajigáltuk a pajtá­ba. A kicsépelt búza azonban a helyén maradt a padlón, s az új kévéket ráraktuk arra. Atyám nem vesztegette az időt, mert a kévék rendesen fogytak. Az inge kicsúszott a harisnyája korcából, s ahogy hajladozott az erős munkában, meg-meglebbent a háta fö­lött. A homloka verejtékes volt immár állandóan, és a csapzott hajára pelyva-pilin- kák szálltak. Délebéd után olyan munka következett, ami már játék volt a csépléshez képest. Atyám az összegyűlt szeme­ket, amiket a második vagy a harmadik kévesor kicséplé- se után mindig oldalt rakás­ba húzott volt, most szépen elterítette a széles deszkapad­lón. Gereblyével végezte ezt, mert a gereblye jól fogta még a búzahalmot, mivel nemcsak a pelyva volt még közötte, hanem a kalászok roncsai és nem kevés szalmamosztalék. is, vagyis a törek. Így a hú­zásnál, s majd utána kige- reblyélte a búzából a töreket, s amikor a gereblye már nem tudott többet kiszédni belőle, akkor következett a fölöző söprű. Ez egy különös seprű volt, amit csak ilyen alkalom­mal, s erre a célra szoktak használni. Hosszú nyélre nyír­favesszőből kötötték, s olyan alakja volt, mint a kibontott legyezőnek, vagy a páva far­kának, amikor a páva mere­ven széjjel teríti a farktollat. Ezzel a söprűvel lefölözte a búzát, olyan mozdulatokat végezve, mintha kaszálna fö­lötte. Így a pelyva nagy ré­sze két oldalra sodródott, ami pedig még mindig közötte maradt, az a szórásnál mon­dott búcsút a búzaszemeknek. Nekem semmi sem tetszett annyira, mint a szórás. Ügy történik ez, hogy apám egy falapáttal s utána söprű­vel ismét rakásba gyűjtötte a búzát. A csűrnek nem akár­melyik oldalára azonban, mert először a másik csűrka­put is kinyitotta, s akkor egy kevés búzát a levegőbe szórt, hogy vajon a szellő, vagy a légáramlás merre viszi a pely­vát. Ha az udvar felé vitte,’ vagyis keletről nyugatnak, ami leginkább esett meg, ak­kor a csűrnek az udvar fe­lőli valamelyik sarkába gyűj­tötte a búzarakást Utána egy hosszú keskeny és öblös la­páttal merített a rakásból, és azt a búzát, ívelő mozdulat­tal maga elé szórta, vagyis olyanformán, mint amikor vetni szoktak, csakhogy most nem a földre, hanem inkább az ég felé vetett. Mint az aranyló szivárvány, a besütő fényben úgy csillogott a kes­keny búzaszőnyeg, fent a le­vegőben, ahol a pelyva mind megállt, és visszafelé fordult, a súlycs búzaszemek pedig előre futottak, és aranyos színben hulltak le a tiszta padlóra. Utána már vékába lehetett merni. Hát ez volt az első munkám, amelyben atyám hasznosított engem.

Next

/
Thumbnails
Contents