Nógrád, 1983. február (39. évfolyam, 26-49. szám)

1983-02-26 / 48. szám

Bényi László rajza A Madách-kutatásról Beszélgetés dr. Mezei József tanszékvezető egyetemi tanárral — A Madách-év kereté­ben Salgótarjánban rende­zett tudományos tanácsko­záson ön szenvedélyesen be­szélt a XIX. század történel­méről, irodalmáról, Madách Imre költői munkásságá­ról. Hogyan alakult ki ez a kapcsolat? — Mindig is vonzódtam iro­dalmunk múltjához, a törté­nelemhez. A kortársirodalom más módon volt érdekes szá­momra, másféle kíváncsisá­got keltett fel bennem. Az élő irodalomnak nevet és hi­telt kellett szereznie, érezni, lehetett hogy az olvasót, — engem, — akar meghódítani, hatni próbál, és szeretné, ha egyetértenénk mindazzal, amit a társadalomról, világ­ról mond, ha felismerném az elém nyújtott tükörből saját arcomat is. Van úgy, hogy olvasói kí­váncsiságból, a szellemi öröm­szerzés vágyából néha meg­hitt kapcsolat lesz. Közel en­gedjük magunkhoz azt az al­kotót. aki több ízben is meg­rendít élményeink és tapasz­talataink hasonlóságával, az általunk is megélt, vagy meg­élhető igazságokkal. Lassan létrejön a mai értékrend, be­építjük köznapi életünkbe a regényeket, a mai verseket, mint a színdarabokat és szí­Két évezred után a napvilágon Páratlan szkíta aranyleletek Az OSZSZSZK déri részén levő Uljap falu környékén második éve folytatnak ered­ményes kutatásokat. Nemré­giben a keleti népek állami művészeti múzeumának kau­kázusi expedíciója, Alek- szandr Leszkov neves régész vezetésével páratlan régésze­ti leletre bukkant itt. A falu mellett; a Kavhaz kolhoz földjein körülbelül 40 kurgán található. Idén nyá­ron a tudósok nyolcat tártak fel. Az egyikben vékony föld­réteg alatt rábukkantak arra a helyre, ahol a szkíták szer­tartásaikat végezték az el­esett harcosok tiszteletére. A kurgánban rendkívül értékes dolgokat találtak: arany bo­rosedényt, aranyérméket és -lemezeket, valamint ékszere­ket. A borosedény alját leo­párdfej díszíti, tátott torokkal, még aranyból készült fogai is láthatók. Ugyanezen az ásatáson ta­láltak hat, csaknem épségben megmaradt pánathéni amfo­rát, amelyeket az athéni játé­kok győzteseinek nyújtottak át a régmúlt időkben. A dí­szítést lándzsával a kezében maga Athéné koronázza be. Ez idáig a szovjet múzeumok­ban mindössze néhány ilyen amfora volt. Az expedíció által felszín­re hozott kincsek valóságos szenzációt keltettek. Sikerült érdekes szkíta fegyvereket, kardokat, nyíl- és kopjahe- gyeket, nagyszerű munkaesz­közkészletet, ezüst antik edényt és két bronzedényt ta­lálni, amelyek csaknem két és fél évezreden át feküdtek a földben. A legfőbb azonban az a háromnegyed méter hosz- szú és meglepően jó állapot­ban megmaradt agancsos szarvasszobor, amelynek aranyból van a feje, a nya­ka és a melle. Találtak itt to­vábbá egy fekvő vadkant áb­rázoló, aranyberakással dí­szített ezüstszobrot, a szkí­ták jellegzetes vadábrázoló stílusában. A. Leszkov leletei új tudo­mányos magyarázatot is ad­tak. Korábban elterjedt volt az a vélemény, hogy minél magasabbak a kurgánok, an­nál jelentősebb személyisé­gek vannak bennük eltemet­ve, s ezért az alacsony kur- gánokat jóformán nem is ás­ták ki. Ezekre a leletekre vi­szont kis kurgánokban buk­kantak. Ezenkívül korábban úgy vélték, hogy a szkíta köz­pontok az ukrajnai sztyeppé­kén találhatók. Most viszont indokolt az a feltevés, hogy éppen itt, Adigej területén voltak a szkíták legfontosabb gazdasági és kulturális köz­pontjai. A kérdés egyelőre nyitott, de fel van vetve! A felszínre hozott kincsek világviszonylatban is kiemel­kedő, rendkívüli értékű tudo­mányos leletek. nészeket, mint a képeket és alkotóikat, mint a zenét, ami­nek szerzője felől sokszor nem is- érdeklődünk eleget. A klasszikus érték, mű mindig alázatosságra int. Va­jon megütjük-e a mércét? El­érjük-e értelmünkkel, műér­tésünkkel? Méltóak vagyunk- e ahhoz, hogy foglalkozzunk vele, boncoljuk, elemezzük, értelmezzük? Itt szerényen és serényen kell felkészülni. Nem elég az egyszeri találko­zás, hosszú és fáradságos vi­szonyra számítsunk. Hogy „partnerei” lehessünk egy klasszikusnak, önmagunkkal kell folytonosan vitáznunk, a magunk gondolatait és érzel­meit újra meg újra kétségbe­vonnunk. Megérteni öt és nem bosszankodni, követni gondo­latait és nem kötözködni ve­lük. Hogy konkrétabban is vála­szoljak a kérdésre, a XIX. század, amelyben Madách Im­re élt, mindig is kedvelt kor­szakom volt. Talán a reform- nemzedékek miatt, a szabad­ságharc miatt, a nemzettudat és a nemzetet fenyegető ve­szély történelmi drámaisága miatt. Személyes motiváció is vezethetett. A háború utolsó éveiben Drégelypalánkon lak­tam, a Szondi-vár alatt, az Ipoly völgyében, történelmi és a palóc néjfrajzi miliőben. — ■Nem. nem vagyok idevalósi, nem itt születtem, hanem az Alföld- egy kis falujában, Ceg­léd mellett, Kossuth és Dó­zsa városának piacán talál­kozhattam olyan felemelő tör­ténelmi emlékekkel, mint amilyenek szép számban van- n - itt Nógrádban is. A hősi bukások emlékművei, a heroi­kus emberi nagyság jelei mindkét helyen körülvettek. Nem volt tehát nehéz erre a korszakra találni, s benne Arany Jánosra és Madách Imrére. Az egyetemen már róluk Írogattam dolgozatokat, róluk és kortársaikról. Később ezt a korszakot tanítottam és tanítom ma is gimnáziumi, és középiskolai tanárjelöltek­nek a budapesti Eötvös Lo- ránd Tudományegyetemen. — A Madách-kv tatások érdekében ön személy sze­rint is sokat tesz, ugyanez mondható el az ELTE iro­dalomtörténeti intézetéről is. — Madách Imre születésé­nek 150. évfordulójára össze­hívott tudományos ülésszakot, 1973-ban, a tanszékem ren­dezte. Az anyag egyetemi jegyzet formájában is megje­lent. Madách mindannyiunk számára reveláció volt. A párhuzamos humán szakokat művelő tudósok érdeklődése és lelkesedése még minket is meglepett. Akkor kezdtem foglalkozni a gondolattal, hogy — bár nagyon jó, értékes, új­szerű Madách-irodalmunk van, — monográfiát írok róla. Ügy éreztem rengeteg mondaniva­lóm van. Egy lendülettel dol­goztam, jó volt írni, hónapok alatt készültem el vele, úgy éreztem, hogy kimeríthetetlen a téma, hogy még számtalan „rejtett” jelentést, sok-sok üzenetet rejteget a Tragédia, de az egész életmű is. Ha nem is jelent meg teljes ter­jedelmében ez a rondószerű- en körbejáró elemzéssorozat, hálás vagyok a Magvető Kia­dónak a megjelentetésért. 1977 őszén adták ki a mo­nográfiát. Karácsonykor már hiány­zott a könyvesboltokból. Ami­ről azt hittem, hogy hosszú időre „zárókő” lesz a Ma- dách-kutatásban, arról a könyvről most az a vélemé­nyem, hogy nem egyéb, mint egy újabb pillére a további kutatásoknak. Magamnak is van még mondanivalóm, és eredményes munkát kívánok kollégáimnak. — Az irodalomtörténész hol jelöli meg a Tra­gédia helyét a világiroda­lomban? — A Tragédia világirodal­mi jelentőségéről sokat be­széltünk. Shelley Megszabadí­tott Prométheusza, Byron Ká­inja és Don Jüanja* Goethe Faustja után következik idő­rendben és időszerűségben is. Benne van már késői polgári forradalmak bukása, a sza­badságharcok leverése utáni állapot. Törekvése a romanti­ka után igényelt általános embereszmény életértelmezés és célértelmezés keresése, eszmei, lélektani „kísérlete”. Madách programja monumen­tális, a megvalósítás a nemze­ti hagyományok legmagasabb szintje körül van. Egyetemes értéke vitathatatlan. — Miben látja a Tragé­dia, Madách gondolatiságá­nak időszerűségét? — A társadalmi tendenciák és srukturális átalakulások mellett ma, igény van az em­beri-egyéni létkérdések felve­tésére s megválaszolására is. A Tragédia általánosított kö- vekeztetései még érvényesek. Talán azok is maradnak. Cse­lekedni, élni, morálisan vá­lasztani, dönteni, lelkiismere­tesen vívódni és túljutni a depressziókon, a válságos élet­szakaszokon. Társsal vagy társ nélkül, a közösséget szolgál­va* vagy kiválva-felemel ked­ve visszaadni mindent annak a közösségnek. Ez ma is ak­tuális, az lesz örökké. Mitikus és reménytkeltő az általáno­sító fogalmazás. Behelyettesít­hető minden új, most születő szituációba. Megtanít arra hogy keressük a még észre­vétlen ellentmondást, vagy a lehetséges ellentmondásból adódó feladatokat. — Hogyan ítéli meg a Madách-kutaiás jelenlegi helyzetét’ — Madách-kutatás helyzete jónak mondható. Voltak idő­szakok, amikor féltek a nem egyértelmű művektől, a gya­núsnak tűnő filozófiai vála­szoktól. Ma már általánosan elfogadott szempont, hogy az irodalmi mű szűkebb, masabb mint a filozófia, és ugyanak­kor a maga sajátos eszközei­vel sokkal többet is fel tud tárni a valóságból, „kinagyít” olyan részleteket és rámutat olyan összefüggésekre, ame­lyeket ez elvontabb logikai, vagy a természeti, a gyakor­lati tudományok nem vesznek észre azonnai. Ez a rejtelmes­nek tűnő intuíció voltaképnen nem más mint az élet intuitív átélése, az emberi problémák személyes-szubjektív érzéke­lése. Nógrád megye inponálóan gazdag Madáeh-éve nagyszerű erkölcsi és kulturális támasz- téka ennek a nemzeti értéket ápoló, és sok áldozattal, le­mondással, nem kevésbé nagy kitartással járó tervnek. Gra­tulálok a rendezőknek, a me­gye értelmiségének és lelkes lakóinak. Az országos kultu­rális feladatokból nem kevés részt vállaltak magukra. — Milyen kutatási ter­vei vannak Madó.ch Imré­vel kapcsolatban? — A Madách-kutatás prog­ramját minden kutatónak kü- lön-külön kell kidolgozni. Azt hiszem az a legszerencsésebb, ha a feladatot nem tűzzük ki, hanem a kutatásból születik meg a következő lépés, a fel- dat. Elégedett- vagyok. ha megjelenik egy tanulmányom, vagy egy könyvem. De hosszú évek kínlódásával fizetem meg. Mert érzem a hézago­kat, csak nem találom, mert nyugtalanít valami, csak még nem tudom mi az, születőben van egy-egy új észrevevés,' de még nem tudom meg­fogalmazni. Ha konkrétu­mot kell mégis mondani, talán költészetével nem foglalkoz­tunk méltóan, vagy érdekes feljegyzéseit, leveleit mégnem dolgozták fel elemzően, tudo­mányos érvénnyel. — Köszönöm a beszél­getést! Telek Ervin _. Tolnacy Klári meg soha nem is tagadta, hogy az első nagy sikerét a „palócozássai” érte el, kicsit bizony csicsásra alakított, a korsze 11 emnefc-í'íz­lésnek megfelelő népviseletben énekelte azt a nótát palóc tájszólással, ami így kezdődik valahogy — „A rátóti legé­nyek...” A nagy filmsikerek, színházi győzelmek csak ez­után jöttek, de akkor már mindenki ismerte a Mohorán nevelkedett „kislányt”. xxxxxxxx Miért örül az ember, ha ha­zai hanglejtéseket idéző mon­datokat hall — kinek-kinek persze más vidéket jelent a „hazai” —, miért tekint az ember a hazaira úgy, mint valami rokonra, testvérre, valakire, aki azonos fészek­ből kelt, azonos tájat látott először, azonos szokásokban, azonos emberekkel együtt él­ve került el valamilyen tá­voli pontra, hogy ott azután véletlenül kimondja az is­merős mondatokat. A sza­vakat, úgy formálva, hogy ab­ban mindenféle szép régi em­lék újra előkerül: vonulnak a vidám rokonok sorban, száll öregapánk pipafüstje a leve­gőben, még az ételek íze is felidéződik, meg az italoké, meg minden másé is, ami az élethez tartozott valamikor. Mindez többnyire persze múlt időben van már. Nagy kár. Három gyors beszédű, bölcs szavú, vidám asszony valósá­gos férfiizmokkal a karján, faragja a keresztesi hátsó kisépületben — gép is álj. ott, ÚTON JARÓ Nyelv —- botlások nélkül T. Pataki László NÓGRÁD - 1983. február 26., szombat fűrészelésre — a híres faka­nalat és mondja az életét. Hogy ők bizony már nemigen változhatnaik, ők már csak megmaradnak a munkánál, ennél a cseppet sem köny- nyű kenyérkeresetnél, a ka­nálfaragásnál (darabja nyolc­van fillér, magam nyolcvan forintért sem tudnék egyetlen egyet kifaragni), mert ők már tizenéves korukban beletanul­tak ebbe, aztán abbahagyni meg hogy lehetne? De estén­ként, amikor az emberek haza­jönnek az erdőből, még ve­szekedni Is kell velük olykor, hogy a gépen reggelre kifűré­szeljék a másnapi asszonyi munkára való alapot. Készül is közben a rádiósriport, kész is van már, nosza hall­gassuk vissza akkor, mit hogyan mondott a három asz- szony, de ahogy meghallják saját ízes kiejtésű palóc mon­dataikat — egyszeriben meg­változnak. Kicsit restelkedve nevetgélnek és már mondja is az egyik: — Megkértem én az óvó­nőt, hogy a kisunokámnak ja­vítsa ki a beszédjét, ne úgy mondja a lelkem, hogy „ma­darát tollárul” hanem szé­pen, ahogy a tévében is mond­ják, „madarat tolláról, em­bert barátjáról...” Így nil Tudjuk mi, mi a bajunk ne­künk. Nem nyitjuk ki eléggé a szánkat. Hogy mit mondott erre az óvónő? Mindenesetre meghall­gatta a kívánságot a tájnyelv kijavítására, de ha van egy csepp jóérzéke, és már miért ne lenne éppen egy óvónőnek, talán mégsem sokat akar majd. javítani a kislány beszé­dén, mondja csak úgy, tudja csak úgy is (!) mondani, az­tán, ha később elkopik róla valamelyik nagyvárosban, hát ' elkopik. De gyorsítani miért kellene most, amikor ebben a táj nyelvi környezetben ez a természetes?! — Aztán, nehogy így adják le a rádióban, ahogy mi mondtuk itt maguknak, ugye kijavítják a beszédünket? — kiált utánunk valamelyik a három asszony közül. Hát, ha azt is megérjük, hogy a tech­nika erre is képes lesz... Azt talán megérni sem érdemes, de ki-ki gondoljon erről, amit akar. xxxxxxxx „Négyen négyfelöl jöttünk, a tanárképzőn, a híres bu jáin, találkoztunk először életünk­ben, egy szobában is laktunk, na, aztán amikor először összeültünk hát éppen azon röhögtünk, aki szónál volt. „Mit nevettek hé?!” kérdez­te egyikünk is másikunk is az elején, de akkor meg ő kezdett el nevetni, hogy majd kiesett a száján, amikor valamelyik válaszolni próbált. Hát volt ott derültség nagy, közöttünk, mert mind más tájnyelvet használt — mondja az idős pedagógus Kistere- nyén, de már az ő mai beszéd­jén semmilyen nyoma sincs a „palóc járásnak”. Kiasíszoló- dott, irodalmi ízű lett, de amit elhagyott, talán éppen azzal szegényedett is valamelyest. Ez a tanár a budai emlékek fényében biztosan soha sem javította ki a nebulók nyelv­lejtését, de az is biztos, hogy­ha zalai, alföldi, felvidéki ki­ejtést hall, nem reped szét a mosolygástól. Rágondol olyan­kor a jó társakra, ott, Budán. Steinbeck meg azt írja „Csatangolások Charlyval” cí­mű, Amerikát újra felfedező könyvében (talán a hatvanas években járta be valamennyi államát), hogy nyelvjárást ő már akkor sem tapasztalt szinte sehol, az akkoriban negyvenéves rádiózás és a húszéves televíziózás megtet­te a hatását. Ide jut-e vajon mindenki? És az akkor jó lesz-e vajon? Hát ezzel még az a legnagyobb baj, hogy ezt akkor sem tudj ült majd, mert akkor már nem lesz mivel összemérni. Ami nincs, az egy idő után nem is hiányzik talán. Megérni ezt sem sze­retném, de ilyen változás az­tán van elég, amiből nem ké­rek, köszönök, mert „szorít a gallér, nem kérek belőled..” „Az ember legyőzi a termé­szetet és magára marad” — mondja máshol a jó humorú, filozofikus hajlamú grafikus egyik képének szélére írva a győztes színtelenséget előre megjósoló mondatot. Már ak­kor inkább minél színeseb­ben! Amíg van paletta és szín az életünkben. Jó nagyot néztem akkor is, amikor. meg azt hallottam a minap, hogy pozsonyi szlovák nyelvészek látogattak nem­régiben az egyik nógrádi falu­ba, nemzetiségi községbe, mert ősi voltában szerették volna tanulmányozni a mai szlo­vák nyelv eredetét. Aztán, amikor utánajártan egy ki­csit a dolognak’ — hamar ki­derült, miről is van szó. A mi szlovák nemzetiségeink az úgynevezet' középszlovákot be­szélik, erre mondják ők ma­guk, gyakorta feleslegesen res­telkedve — csak úgy. mint a keresztesi palóc asszonyok — hogy „konyhanyelvet” beszél­nek ! Ezért némelyikük talán nem is szívesen szólal meg aa irodalmi nyelvet beszélő Szlo­vákiában, mert amire büszke is lehetne, az érintetlenségre, arra a nyelvi ősforrásra, amelyből minden vétetett az idők során — éppen azt nem tartja elég szépnek. Hiányos­nak érzi inkább, mert, ha az itt megőrzött irodalmi hatá­soktól, iskolázottságtól megkí­mélt anyanyelve bátorítja is — amit hall maga körül az éppen elbizonytalanítja.' De sok rosszemlékű beidegződés is zavarhat mindenféle nyelvjárást és, hogy mégis megvan úgyszólván valameny- nyi ebben a hazában — ép­pen hatalmas erejét bizonyít­ja. XXXXXXXX A debreceni egyetem nyelvész- professzora meg arról beszél, hogy nemrégiben egy hetet töltött kutatással társaival, és néhány nyelvészetet tanuló egyetemistával, a. borsodi vi­dék egyik legeldugottabb zu­gában (ő maga semmilyen ki­ejtésben „nem szenved”). Ne­vezetesen az ország csücské­ben lévő Pusztafaluban. Hogy mit tanult, mit hozott? „Min­den nyelv szép. minden táj­szólás gyönyörű, nem csak a sajátunk.” A legtöbbet hozta, amit az ember egy ilyen út­ról hozhatott.

Next

/
Thumbnails
Contents