Nógrád. 1982. november (38. évfolyam. 257-281. szám)
1982-11-20 / 273. szám
Janossy Ferenc: Dosítojevszkij-illusztráciö Eukaliptusz Ausztráliának nemesark állatvilága sajátos, hanem növényvilága is. Növényei közül talán a legjelentősebbek az eukaliptuszok. Több mint hatszáz fajuk van, változatos nagyságú és alakú fák. Némelyik faj egyedei valóságos óriások (6C—80 méter magasra megnőnek, de akad köztük 105 méteres példány is). Az eukaliptuszok meglepően „hajlékonyak”, kitűnően alkalmazkodnak a különféle élőhelyekhez, nemcsak őshazájukban, hanem idegen kontinenseken is. Jelentősek még azért is, mert gyorsan nőnek. Érthető tehát, hogy a múlt század elején elkezdődött különböző eukali ptuszf a jók más országokba telepítése. Európában, Spanyolország és Portugália létesített jelentős eukaliptuszerdőket, a franciák legsikeresebb kísérlete a korzikai volt. Az eukaliptuszok azonban elsősorban Észak-Ameri- kában, Afrikában és Dél-Ame- rikában terjedtek el. Brazíliában már hatalmas eukaliptuszerdők vannak. Afrikában Madagaszkár szigete és Etiópia váltak az eukaliptuszok igazi otthonává. A magyar antifasiszta ellenállásról Beszélgetés Kerekes Imrével, a Magyar Ellenállók, Antifasiszták Szövetségének titkárával Á magyar awtHasiszta eíienállás tényeinek és dokumentumainak gondos összegyűjtése, tudományos feldolgozása, alkotó megismertetése, az ellenállók, mártírok emlékének méltó ápolása, sajátosságainak, internacionalizmusának hiteles bemutatása szocialista nemzetépítő feladatunk. Ezekről a kérdésekről beszélgettünk Kerekes Imrével, a Magyar Ellenállók, Antifasiszták Szövetségének titkárával. — Milyen fi5 kéntésekkeS, foglalkoznak napjainkban!? — Szövetségünk az egykori politikai és fegyveres ellenállókat fogja össze. A magyar munkásmozgalom-történet több ezer olyan régi illegális harcost tart számon, akik többszörösen megjárták a Hor- jiy-fasizmus politikai nyomozó alakulatainak kínzókamráit, börtöneit, internálótáborait. Hosszú éveken át naponta kockáztatták életüket. Ennek ellenére nem voltak tagjai szövetségünknek. A Szocialista Hazáért Érdemrend kitüntetettjeinek is kevesebb mint negyede tartozott tagjaink sorába. Kimaradtak a náci Németországgal szembeforduló jelentős közéleti személyiségek, polgári ellenállók is. Megérdemelten és helyesen utcákat, tereket neveztünk el például Bajcsy-Zsilinszky End. réről és küzdőtársairól, azokról, akiket kivégeztek, de az életben maradottak nem tartoztak a szövetséghez. Szövetségünk átalakulása politikai elégtétel is számunkra. — Az új szervezet kielégíti azt a jogos történelmi igényt is, hogy a magyar demokratikus hadsereg a náci hadigőpe- zet ellen fegyvert fogott alakulatainak egykori tisztjei és katonái soraikba kerüljenek. Idetartoznak azl.és a6. hadosztály tagjai, akik önként vállalták a részvételt a fasizmus fegyveres megsemmisítésében. A háború első vonalaiba már nem kerültek, de fegyveres harcra vonultak Ausztria területére, mint hadműveleti tartalék és jelentős hátországvédelmi feladatokat láttak el. — Méltatlanul keveset tud közvéleményünk az 1. vasútépítő hadosztályunkról és a 3. vasútépítő dandárról, amely többszáz hősi halottat áldozva sok száz kilométer vasútvonalat, hidakat, felrobbantott állomásépületeket épített újjá Szlovákia és Magyarország területén a szovjet hadsereg kötelekében. — A szövetség átalakulása együttjár taglétszámunk — politikailag és történelmileg egyaránt indokolt — jelentős megnövekedésével. Az év eleje óta 30 százalékkal több egykori ellenálló kérte felvételét sorainkba, mint amennyi a korábbi szövetség teljes taglétszáma volt. A felvételi munka most folyik. A jelentkezőknek eddig közel 40 százalékát vettük fel, a többi kérelem elbírálása folyamatban van. A történelmi tényeknek megfelelően érvényesítjük azt a reális felfogást, hogy az antifasiszta ellenállás jóval szélesebb volt, mint a fegyveres küzdelem. Százak hajtottak végre igen veszélyes ellenálási feladatokat úgy, hogy nem volt fegyver a kezükben. A lényeg, hogy cselekvő módon, igazolható tettekben vállalták a fasizmus elleni harc életveszélyét. — Mindez érzékelteti, hogy a magyar antifasiszta ellenállás nagyságrendje, tömegessége és területi elhelyezkedése is sajátos volt. Melyek voltak a fő vonásai ennek az ellenállásnak, milyen helyet foglaltak el nemzeti történelmünkben? — A magyar antifasiszta ellenállás nagyságréndje az ösz- szetett politikai okok következtében kisebb az európai átlagnál. Az ellenállásnak nem sikerült az ország egyes részein, akárcsak ideiglenesen is népi jellegű hatalmat teremteni, vagy a felszabadító harci cselekményeket döntő mértékben segítem. Ha azonban azt nézzük, hogy a magyarok nemzetközileg milyen mértékben vettek részt a fasizmus elleni harcban, akkor más képet kapunk. A Tanácsköztársaság idején a magyar forradalmi munkásraozgalotn és a kommunisták pártja az egész világnak megmutatta erejét. Az imperialista hatalmak minden vitájukat félretették, hogy Tanácsköztársaságunkat vérbe fojtsák. A fehérterror legelső hónapjaiban százezer hazafi kényszerült emigrációba, forradalmárok ezreit mészárolták le. A Horthy-fasizmus a nemzeti progresszió színe-ja- vától fosztotta meg az országot. — Ä negyedszázados ellen- forradalmi korszak egyik következményeként a Szovjetunióban, Franciaországban, Ausztriában és egy sor más országban jelentős magyar antifasiszta emigráció alakult ki, amelyből igen sokan csatlakoztak az ellenálláshoz. Sokkal több magyar harcolt külföldön fegyverrel a fasiszták ellen, mint itthon. A közösen megvívott egykori harcokra épül széles körű nemzetközi együttműködésünk. Mintegy három és fél ezer magyar harcolt a francia ellenállásban és önkéntesként a hadseregben, ezren a Szovjetunióban, kétezren Jugoszláviában és több ezren Csehszlovákiában, Belgiumban, Olaszországban, Lengyelországban, Dániában, valamint az angol hadsereg soraiban. Magyarok haltak hősi halált a fasizmus elleni világküzdelemben, nemcsak Európa, de Afrika harcmezőin is. Mindez a mi ellenállási mozgalmunk igen lényeges sajátossága. — A magyar forradalmi munkásmozgalom széles körű nemzetközi kötődéséből is következik, hogy a magyar antifasiszta ellenállás itthon is —, mint mindenütt a világban — egyik döntő megvalósulása volt a munkásmozgalomnak. Erejét, fegyelmét, résztvevőit a legnagyobb számban a munkásosztály adta. Gyakorlatilag nincs egyetlen városunk sem, ahol valamilyen németellenes tevékenység ne folyt volna. Kár, hogy helytörténeti kutatásunk mindmáig adós az ösz- szegzéssel. Valamennyiünket sürget a fasizmus elleni harc elesett hősei, mártírjai névjegyzékének összeállítása. — Az antifasiszta ellenállás tényszerű ismerete, emlékeinek megőrzése és hasznosítása egyetemes nemzeti feladatunk. Milyen helyet foglal az el népünk történettudatában, nemzeti önismeretünkben? — Társadalmunk tudatában több még a tisztázandó kérdés. Egykor mértékadó helyeken is tartotta magát az ellenállási mozgalmat mélyen alábecsülő történelmietlen felfogás. Ma néhol ennek az ellenkezőjét tapasztalhatjuk, azt a hazug, történelemhamisító törekvést, amely hovatovább Horthyt is ellenállóként próbálja beállítani. A magyar antifasiszta ellenállás fő ereje, letéteményese, a legtöbb áldozatot hozó bázisa — soraiban igen sok értelmiségivel — a munkásmozgalom volt. Ez egészült ki számottevő paraszti erőkkel és különösen 1944 második felétől polgári hazafiakkal. A legújabb kutatás eredményei például egyértelműen bizonyítják, hogy a munkások felfegyverzéséneü elodázásával egyidőben 1914 októberében Sátoraljaújhelyről, Szegedről, Várról gyors ütemben folytatták a politikai elítéltek komáromi összevonását, majd Németországba deportálását, hogy ezzel is tovább gyengítsék a munkás- mozgalmat, hogy a Dunántúl, az északi iparvidék, a Viharsarok forradalmár harcosai ne érjék meg Magyarországon a felszabadulást. Szeretném hangsúlyozni, hogy a németekre haragudni még nem volt ellenállás! — Tudományos életünk fontos feladata lesz az antifasiszta nemzeti ellenállás történetének teljesebb feldolgozása, a nemzettudatunkat ily módon is gazdagító ismeretterje-zlő munka széles körű kibontakoztatása. — Társadalmi mozgalmaink, közművelődésünk, a művészetek miként segítik, segíhetik ezt a nagyon fontos, sürgető munkát7 — Igen sok dicséretes kezdeményezésről adhatunk számot az utóbbi évtizedből, de még sók a hiány is. Minden-' kinek megvan a maga leckéje. Egyetlen perc haladékot sem viselhet el például a még élők visszaemlékezéseinek összegyűjtése. Sok, nagy értékű emléket őriztek meg az antifasiszta ellenállásról a budapesti múzeumok, a megyei köz- gyűjtemények. Ugyanakkor gond, hogy az ellenállási emlékhelyek megjelölése közel sem egyforma igényességgel folyik. Csak sajnálhatjuk, hogy sok régi településünkről eltűnnek a munkások fillérjeiből épült egykori munkásotthonok. A fasizmus 'elleni harc hősei és a fasizmus áldozatai emlékének megőrzésével kapcsolatos nemzeti kötelességünknek teszünk eleget a központi ellenállási emlékmű felépítésével. Nagyobb gondot kell fordítani, a jelen és a . holnap történelemtanári generációinak felkészítésére, szemléletére. Nemzeti - történelmünk • fenti időszakának feldolgozásában és megőrzésében még nagyobb szerepet kell vállalnia a széles körű társadalmi tekintélyt élvező népszerű honismereti mozgalomnak. — A fasizmus fél évszázaddal ezelőtti hatalomra jutása borzalmas történelmi tény. Mindenütt a legnagyobb túsz-. teletet és megbecsülést kell biztosítani mindazoknak, akik tettek ellene. • Ágoston László Ötonjáró Elvarázsolt legerősebb Sámson sört is elmindenféle Hogyan kell hát körbejárni, úgy, mint a derékkatona, Svejk tette volt akar- va-akaratlan nem egyszer a dél-csehországi (másról is híres, például Hardmuth ceruzáiról, Budvar és Sámson söréről, Európa talán legnagyobb négyszögű teréről) Ces- ké Budejovicében? A legfontosabb, hogy az ember ne zárkózzon el a lehetőségektől, ne irtózzon a véletlenekéi, amelyek amúgy sem törődnek azzal, mit vél róluk a halandó. xxxxxxxxx Jaroslav Hasek pontosan tudta, mit beszél, amikor megírta Svejk elvarázsolásait, bolyongásait a város körül meg magában a városban. Nem tett mást, mint egy helyi legendát épített a legkiválóbb militaristaellenes regény téglafalába, mert itt azt tartja a fáma, hogy a budejovicei főtér egyik pontján (hogy melyiken, azt meg nem mondom, lépjen rá más is) a kövezetbe ágyazva egy szív alakú kő, keresztjelöléssel található. Mór a neve is ! Bludny kämen — Bolygó kő. Igaz, hogy az eredet egy 1470-es nagy lefejezéshez kapcsolódik, mert ezen a ponton vágták le tíz legény fejét, azokét, akik viszont a városbírót verték agyon azt megelőzően, de mégis a bolygóság az érdemleges. Már csak Hasek és Svejk miatt is. Aki erre a kőre bármilyen szándékkal (vagy anélkül) rálép, az mehet amerre lát és ameddig tud, azon az egy napon (meg éjjel) haza ugyan nem talál, bolyong a városban, körülötte, elgondolkodni is gyönyörű! És ha meggondoljuk, mindez megtörténhet egy olyan városban amelynek, mert az építési szenvedélyéről közismert II. Ottokár parancsára tervezték, fejlesztették a Habs- burg-bef olyas ellensúlyozása végett — nincs egyetlen igazán görbe utcája sem. De a tér, körben a lábasházakkal, közepén a világ talán legdrágább díszkőtjával! Nem csoda, ha téblábolunk, fényképezünk s közben persze óhatatlanul rálép az ember a fránya Bludny kámenre. Déván is következménye, nem aznap, hiszen a távoli cseh városba későn érkeztünk, már csak a tér körüljárására maradt idő, a Hotel Zuon (Harang) meg éppen a tér sarkán eltéveszthetetlen közelségben és olyan feltűnő, szeretettel a magyarok iránt, aminek magyarázatát nem találjuk. Az embert mindig elfogja egy kis izgalom, ha új szempontokkal gazdagíthatja a történelmi mendemondákat: a kő hatás-a, amennyiben aznap nem volt lehetősége azt kellően kifejteni, másnap reggel is jól érzékelhető. Nincs tévedés, mert reggelre azért a párologtatja a termeszei, tehát ez legalább nem zavarhat. Nosza, fel a főállomásra, amelynek sínpárjait érdekes módom már messziről látni az emelt, híddal párosított , pályatest miatt, s ra jta persze a vagonokat is, azokat, amelyek majd Prágába repítik az embert a festői Viatava völgyében. De itt aztán mindenki csóválja a fejét. t xxxxxxxxx Kár, hogy a cseh nyelvet még annyira sem sikerült megközelíteni a magyarnak, mint a szlovákot, mert különben igazán kevésből is megérthetnénk, amit mondani akarnak, de tényleg akkora tömegességgel (négyen-oten is segítenek felváltva, amikor már fárad a többi),‘és olyan meleg szívélyességgel, ami már-már feltűnő, sőt inkább gyanús. Értelmi fogyatékosokkal nem bánik ilyen finoman és tapintatosan a legkiválóbb tanerő, mint ahogy itt a budejovicei takaros főállomáson bánnak velünk ezek a kék szemű, kedves emberek. Mondja a pénztáros, mondja a mögöttünk álló csinos asz- szanyka, mondja mindenki és mindenki szélesen mosolyog közben, ajkkor is amikor már tizedszer mondják egyenként, kórusban: „veszeti, veszeti, vészeli...” Még jegyet is adnak Prágába, de közben magyarázzák, hogy innen nem megy vonat ! Na, itt az átok, a kő hatása, amely így olyanná vált, mint az alattomos vesekő; másnap, bármikor belénk vághatja a fullánkját; Nem megy vonat. Rendben van, bár, ami azt illeti, egy ilyen híres városból...? Demi lehet az a vehzeli? Megy az idő. A pénztárosnő, ha már egyszer innen úgysem megy vonat, otthagyja a fülkét, bezárja komótosan aa ajtaját is, kézen fog és vezet a nagycsarnokba egy táblához, mutogatja azt, amit mi nem látunk, nem értünk és mondja a varázsszót, „veszeti” és közben végig mosolyog. Minek szaporítani a szót? Kint azál- lomás előtt egy vasutas főtiszt karszalagosan, budejovicei türelemmel és mosolyokkal mindent újra elmagyaráz, aztán átvesz bennünket két felsőfokú diáklány és elvezet a távolsági busz végállomására, amely itt van éppen szemben a főállomással, amely ugye nem indul... Közben megy a veszelizés. Jósok idő telik el, míg egyáltalán kapisgáljuk, hogy a Veseli az nem cselekvést kifejező ige, hanem egy közeli városka neve, amelyet busszal kell megközelíteni, mert csak onnan lehet vonattal Prága felé utazni... Jó, jó, de hol az a busz, mikor indul és így to- tovább egészen addig, hol kell arra jegyet venni, és akkor már mi kezdünk rá; „veszeti, veszeti...” Lehet, hogy nehéz bemenni Budejovicébe, de aki rálépett a kőre, az megnézheti magát. Kijönni sem tud egykönnyen. De mindez már a múlté, azóta biztosan megszűnt a vágányzár, mert természetesen nagyon jó vonatok mennek Svejk városából Prágába, meg máshova is. De a magyarázat a szívélyességre még nagyobb meglepetés, mint a „vasúti rejtély” megoldása: errefelé, a Sumava környékén, fel egészen Tyn riad Vltavou-ig, hősként tisztelnek minden magyart, legalábbis a hősök egyenesági leszármazottjaként. Ritka hely, ahol katonailag egyértelműen a másik oldalon találjuk magunkáit a háborús múltban. Az 1. hegyivadász híradó zászlóalj a partizánokkal együtt harcolt a németek ellen, szervezetten, 1945 tavaszán, mindvégig megtartva eredeti alakulati önállóságát. De ea már egy egészein más történet, ennek Nagy József személyében salgótarjáni résztvevője it volt, akit azonban mind ez ideig semmilyen helyi segítséggel nem sikerült fellelnie az úton- járónak, de nem adta fel, ezúton is keresi az egykori katona-partizánt™ xxxxxxxxx A varázslatok mindennaposak. A hosszan elnyúló Csehszlovákia másik végén, keleten, újabb eset vár megoldásra. Nem árulom el aa iroda nevét: kérésünkre jóélőre közreműködött, hogy a pompás mihalovcei tónál szállodai elhelyezéssel eltölt- - hessünk néhány fényes, fel- legmentes, tiszta vízzel, fürdéssel tarkított élménydús napot. Az ■ utasítás szerint nem kell majd mást tenni, amikor megérkezünk, mint kimondani bárhol a telexen is rögzített varázsigéket: „Hotel Sirava!” Ott már „meg van vetve az ágyuk...” Amikor először kimondjuk, meglepődnek. Aztán nevetőgörcsöt kapnak. Végül elgondolkodnak. „Lehet benne valami”. A Hotel Tátrában any- nyira megtetszik a gondolat, hogy szobát nyitnak nekünk. Sirava szállójuk nincs. Nem is volt. „Drúzsba, Tátra, Jalta van, de Sirava...?! Épül itt egy évek óta... Adják meg a címüket. Meghívjuk magukat a keresztelőre!” Most itt tartunk1. T. P. L. NOGRÄD — 1982. november 20., szombat 7