Nógrád. 1982. augusztus (38. évfolyam. 179-203. szám)
1982-08-28 / 201. szám
Folklór — emberközelben Hollókőn (nemzetközi) kalákában CSATTAN A TENYÉR, DOBBAN A CSIZMA, VIDÁM CSUJJOGATÁS CIFRÁZZA A MUZSIKASZÓT. A TÁNC, AMIT MINTEGY HARMINCÁN JÁRNAK; A MEZÖSÉG1 SZÉK KÖZSÉGBŐL VALÓ. AKIK JÁRJÁK; FRANCIA, BELGA, HOLLAND FIATALOK. AHOL JÁRJÁK; EGY NÓGRÁD MEGYEI KISKÖZSÉG — HOLLÖKÖ. — Az elmúlt év nyarán a palócföld folklórjával ismerkedtünk. Idén „továbbléptünk” és az erdélyi Szék, illetve dunántúli Sárköz táncrendjét igyekszünk elsajátítani. — mondja Christian Pfeiffer, az INTER GROUPE FOLKLORES REGION ILE DE FRANCE alapítója, a hollókői népművészen szaktábor szervezője. — Ne vegye udvariatlanságnak, de miért csak jelképes a „továbblépés”? — Egyrészt Hollókőnél aligha találhattunk volna ide- álisabb táborhelyet. Másrészt tagadhatatlan, hogy ebben személyes kapcsolatok is közrejátszottak. Ezt megelőzően ugyanis Magyarországon már több folklórtáborunk volt Békéscsabán, ahol megismerkedtünk Mlinár Pál koreográfussal és feleségével. Ókét „követtük” amikor Nógrád megyébe, a Nógrád néptáncegyüttes élére kerültek. Persze a hollókői tábor nem jöhetett volna létre, ha tervünket nem karolja fel a Nógrád megyei Idegenforgalmi Hivatal, biztosítva a tíznapos munka tárgyi feltételeit. — A népitánc-tanulás mellett, mi mindennel foglalkoznak még a folklórtábor résztvevői? — A kérdés Liszkai Zsuzsához, a tábor vezetőjéhez szól, aki Mlinár Pállal közösen állította össze a tábor tematikájúU — A tematika összeállítása nem okozott különösebb gondot, hiszen néhány évvel ezelőtt — még hollókői népművelőként — kidolgoztam egy programot, Hollókő üdülőterület fejlesztési tervét. Ezt a Nógrád megyei hivatal a magáévá tette, és „véletlenül” ez a koncepció találkozott a tábor francia szervezőinek elképzeléseivel. Lényege; hogy a népi tánc mellett — ezt egyébként Mlinár Pál, illetve a Nógrád táncegyüttes tagjai tanítják —, a magyar — ezen belül a palóc — népművészet egyéb ágait is megismertetjük a vendégekkel. Lehetőséget teremtettünk arra, hogy a szövési technika különböző formáit, a körmönfonást, az ingvállsza- bást, pruSzlik- és szoknyakészités „ősi” titkait is elsajátíthassák. A férfiak — ugyancsak helybéli szakember irányításival — a népi famegmunkálás csinját-bínját is kifürkészhetik. — o — o — Az augusztus 20. és 30. között megrendezett népművészeti szaktáborba nemcsak Franciaországból, de Hollandiából, Belgiumból is jelentkeztek érdeklődök. Az „Inter Groupe” sokféle lehetősége közül heten másodszor is Hollókőt választották. Ezúttal akadtak, akik családostul érkeztek. A gyerekekkel Catherine Collev, illetve Orbán György- né foglalkozik. A gyermekfoglalkozások programja sem esetleges. Az ihletett természeti környezetben naponta háromórás kirándulásokon gyűjtik össze a játékkészítéshez szükséges természetes „alapanyagokat”. Ottjártunkkor terménybábokon dolgoztak, de röptettek már maguk készítette papírsárkányt, fűztek gyöngyöt, építettek gunyhót, és örömüket lelték a népi sár azó játékokban is. Egyszóval nem unatkoznak. A nagyobbak '■—, mint például Olivier Berthien és Cecilé Verilé — a felnőttek néptáncpróbáin is részt vesznek. Ha nem is napi 6 órát, de kedvcsinálónak éppen elegendő időt ropnak a Düvű népzenei együttes muzsikájára. A falubeliek megszokták már, hogy a község művelődési háza délutánonként — olykor esténként is — zeneszótól hangos. Mi is itt találkoztunk Christian Charterrel és Chantal Sadionnal, akik a párizsi „Csárdás” néptánc- csoport tagjai. — Evek óta táncolnak magyar táncokaf. Az önök számára milyen többletet jelent a hollókői tábor? — Bár csoportunk koreográfusa kiváló ismerője a magyar néptáncnak, természetesen csak hanglemezről ismerjük a zenét. Találkozásunk az élő népzenével — hála a Düvő együttes lelkes közreműködésének — feltétlenül többletet jelent. Claude Chartier is osztja a párizsiak véleményét, de hozzáteszi: — Engem ennek az egyedülálló településnek a varázsa is hozzásegített, hogy a folklór lényegével „találkozzam". Mert itt Hollókőn nemcsak bemutatják, de valósággal „élik" az emberek a folklórt. Ispán Dániel, a Nógrád megyei Idegenforgalmi Hivatal hollókői információs irodájának vezetője. — Milyen speciális feladaatokat ró ez a szaktábor a hivatalra? — Tulajdonképpen animátori teendőim vannak. Elsősorban a tárgyi feltételeket kell biztosítanom. Ebbe olyan szolgáltatások is beletartoznak, mint például népzenei hanglemezek, néprajzi tárgyú könyvek beszerzése. Ügyelnünk kell arra is, hogy ne „sózhassanak rá” vendégeinkre álnépi kézimunkákat, giccseket. Ezt sokszor csak szakember képes megítélni, de a turpisság külföldön is kiderülhet, s ez aligha öregbítené hírnevünket... Szeretném azonban megjegyezni, hogy Hollókőn nem csupán francia vendégeink vernek — remélhetőleg a jövőben is rendszeresen —. tábort. A Nógrád megyei Idegenforgalmi Hivatal szervezésében emelkedett az úgynevezett aktiv üdültetések száma, melyeken hasonlóan sokszínű 'program biztosítja a palóc folklór megismertetését. Pintér Károly (szöveg) Kulcsár József (fotó) riportja Kelemen Ferenc fafaragó vésői a figyelem középpontjában Messze van a Szajna-part