Nógrád. 1982. május (38. évfolyam. 101-125. szám)
1982-05-08 / 106. szám
A Trabant, amibe a balassagyarmati GELKA-szerviz előtt beszállunk, jócskán elmúlt már kisdobos korú, mi több az úttörő korból is kinőtt. Kereken tizenhét éves. Ennek ellenére Túri Laci csak pöccint rajta egyet és már be is sorolhatunk az esti csúcs autófolyamába. — Jó kis masina ez — veregeti meg a szakállas fiatalember az autómatuzsálem volánját. — Igaz, a szombatom mindig az övé, de nem ia hagyott cserben még sosem. Hálás a foglalkozásért. Ha igaz a mondás, hogy az ember tárgyai beszélnek tulajdonosaikról, akkor most kétszeresen is igaznak érzem. A kocsi ragyog a tisztaságtól, minden precízen a helyén, pedig munkaeszköz, hiszen Laci a GELKA kiszálló szerelője. Amint az Április 4.-lakótelep egyik házának lépcsőin fölfelé ballagunk, rápillanthatok a „birtokra”, ami csupán néhány négyzetméter, de az ágyások katonás rendben sorakoznak. A lakásban Rita, a feleség már vár minket. A három lakóhelyiség egyike Laci szentély^ ott élheti ki szenvedélyét: a bütykölést. Rokonságukban nincs gond a televíziókkal, mert a huszonhárom éves fiatalember nem csupán megtanulta a rádió- és televízióm Cisz erész-szakmát, hanem szereti is. — Szerencsés vagyok, mert ez a hobbim is — mosolyog. — Így aztán két-három rossz (évéből összerakok egy harmadik Jót és nekiadom valamelyik rokonnak. Most ezt a célt szolgálja ez a szoba. Később majd a gyerekeké lesz. — Mikor? — Hát... egyelőre nem — néznek egymásra. — Még előttem van a katonai szolgálat, majd inkább azután. Az az Igazság, hogy előbb meg akartuk teremteni a nyugodt élethez szükséges feltételeket — Így van — veszi át a szót Rita, a család korelhöke, hiszen néhány hónappal „korosabb” férjénél. — Amikor ösz- szeházasodtunk, albérletbe költöztünk, mert a magunk életét szerettük volna élni. — Félre ne értsd — tér korunk szerint a tegeződésre Laci — mindkettőnk szüleivel igazán jó viszonyban vagyunk, hol egyiknél, hol másiknál vagyunk hetente többször is, s mindkét helyen szívesen is fogadtak volna bennünket, de mi inkább a teljes önállósággal próbálkoztunk. — Szerencsések voltunk, mert igazán kiváló volt az albérlet — főként olcsó —, de persze nem az Igazi. Elvágyódtunk onnan és ezért keményen spóroltunk. Gyűltek a forintok az ifjúsági takarékbetétben, de külön is. Mindent félretettünk a lakásra. — Szövetkezeti lakást igényeltünk, de arra hiába vártunk, csak nem akart elkészülni — emlékszik vissza Laci. — Aztán váratlanul jött ez a lakótelepi lakás, amit gyorsan meg is vettünk. Persze bajban lettünk volna, ha a szüleim nem segítenek, örököltek, s abból százezer forint jutott nekünk, amihez hozzátettük a magunkét és máris miénk volt a lakás. — Huszonhárom évesek vagytok és egy berendezett lakás tulajdonosai. Nem épp, tipikus dolog mostanság. — Nem, valóban nem az. Általában a nálunk idősebbek jutnak önálló otthonhoz. Nekünk szerencsénk volt. De azért tettünk is érte valamit! — villan Laci szeme. — Mindent megfogunk, amit csak lehet. Ezen azt értsd, hogy ami házilag elkészíthető, azt én például igyekszem megcsinálni. Egy könyvespolc, egy virágtartó, vagy épp szekrény a cipőknek. Nem nagy dolgok, de ha leülsz számolni, rájössz a •ok kicsi sokra megy igazságára. Egy ilyen cipősszekrény a boltban legalább nyolcszáz forint, ha nem több. Én háromszázból csináltam meg. Az egyik szobát hatszor festettem Vöröskereszt-világnap Á nemzetközi és a hazai Vöröskereszt immár hagyományosan évről évre megrendezi a Vöröskereszt-világnapot. Minden világnapra egy-egy jelszót fogalmaznak meg, kiemelve valamilyen — különösen fontosnak tartott mozgalmi tevékenységet, időszerű feladatot. így az 1982-es Vöröskereszt-világnap jelszava: Gondozzuk a rászorultakat! A mozgalom alapvető céljai közül most az egyik legfontosabb feladatot helyezi előtérbe. Mindennapi életünk megannyi tapasztalata Nógrádban is igazolja: szinte nincs olyan ember, aki ne volna hajlandó valamilyen formában segíteni a pártfogásra, támogatásra, gyámolításra, gondozásra szorulókon. Szinte véget nem érően sorolható hol, miben, mikor lehet és kell közbelépni, segíteni. Vegyük gondosan számba: közvetlen környezetünkben, például a családban kik szorulnak támogatásra, gondozásra. Mert bizony még az is megesik olykor, hogy éppen azokról feledkezünk meg, akik a legközelebb állnak hozzánk. Ezután nézzünk körül a lakóterületünkön, munkahelyünkön, baráti körünkben, kik élnek olyan körülmények között, akik gondozást igényelnek, akiknek helyzetén olykor apró figyelmességekkel Is könnyíteni lehet. Vannak, akiknek az emberi kapcsolat hiányzik, amely képes elűzni a magányosság keserű óráit, ők azt várják, hogy valaki néhanapján rájuk nyissa az ajtót, érdeklődjék hogylétük iránt. Az emberi szó, a beszélgetés hiányzik nekik, mely magányos, egyhangú életüket megszínesíti, tartalmassá teszi. Másoknak viszont segítségre van szükségük: a bevásárláshoz, a lakás kitakarításához, a kiskert rendbe hozatalához, gondozásához, a tüzelő és az ivóvíz bekészítéséhez, a gyógyszerek beszerzéséhez és így tovább. Sokan másfajta segítséget igényelnek: tolókocsit a mozgáskorlá* tozottak részére, táborozási lehetőséget olyan gyerekeknek, akiknek még nem is volt alkalmuk a szülői ház, vagy az intézet falain kívül kerülni; mások az ebéd hazaszállítását... A Magyar Vöröskereszt és tagsága, s rajtuk kívül természetesen még sok ember, kollektíva méltán lehet büszke hazánkban mindarra, amit önként, emberségből, önzetlenül tett és tesz mások helyzetének megkönnyítésére; hogy még kevesebb legyen a könny, a keserűség, több a derű, a mosoly. Az idei Vöröskereszt-világnap jelszava — Gondozzuk a rászorultakat! — kettős értékű: nem csupán a gondozottakat, a rászorultakat gazdagítja, hanem magukat a segítőket is. Hiszen ilyen módon teljesebb emberekké válhatnak. 4 NÓGRÁD — 1982. május 8., szombat Túriéknál át, mire jó lett, de nem adtam ki pénzt érte! — Mennyi a jövedelmetek, ha ugyan nem indiszkrét a kérdés? — Igazán jól kérésül* — jegyzi meg a „pénzügyminiszter”, Rita. — Laci hat-nyolc ezer forintot hoz haza, én háromezerrel gyarapítóm a közöst. Lakásunk, bútorunk OTP kölcsönéből még jócskán vari fizetnivalónk, sok a rezsi is, de nem szólhatunk egy árva szót sem. Jól megélünk a pénzünkből. Nem költekezünk, nem dorbézolpnk, nincsenek különös allűrjeink. — Szerencsém volt a munkával, ahogy az albérlettel is. Amikor érettségi után műszerésznek jelentkeztem, elvileg még éveket kellett volna a szakmunkásvizsga után a szervizben töltenem belső munkákon. Engem azonban belöktek a mélyvízbe, szinte rögtön kiszálló lettem, ami anyagilag jobb, mint a bentülőké. Jólétünknek ez az alapja — szögezi le Laci. — Tény, az én laboráns! fizetésemből még soká lett volna otthonunk — teszi hozzá Rita. — Munkátok a nap java részét elfoglalja. Mivel töltiteka szabad időt? — Amint az idő engedi, kirándulunk. Mégpedig motorral! Leányfalu, Eger, vagy csak ide a környékbeli dombokra — sorolja Laci. Édesapámék- nak van telke, szőlője a .Balaton mellett, oda is le-leug- runk. — Ragaszkodunk régi barátainkhoz — simítja bele a lehullott hamut Rita a tenyerébe. — Velük szoktunk ösz- szejárni, beszélgetni, kártyázni. Mi szeretünk itthon lenni, különösebben nem kívánkozunk el máshová. Minden ehhez a városhoz köt minket. — Rita is, én is KlSZ-alap- szervezeti titkárok vagyunk, még a nyári táborok is összekötnek bennünket! — nevetik el magukat Laci szavaira. — Vágyatok ? Egymásra néznek csodálkozva. — Valami, amit nagyon szeretnétek elérni? — Nincs. Tisztességesen akarunk élni. Aznap este moziba mentek. Belmondo kedvéért megnézték a Zsaru, vagy csirkefogót. Hortobágyi Zoltán Túl a Kaukázuson (II.) Gyémánt hegyek Avetik Iszahakjan At Araihoz című versében így kiált fel: „örmény hegyek, Gyémánt hegyek... ” Az örmény föld, az ókortól kezdve az Ázsiát Európával összekötő kereskedelmi utak metszésében, vetélkedő birodalmak malomkövei között őrlődve, köves föld, hegyes vidék. Irodalma, építészete, festészete, zenéje, a tudomány művelése ősidőkre tekint vissza. Fenséges tájainak szikár szépsége ott vibrál Aram Hacsaturján zenéjében, Mártír ősz Szárján festményeiben, Avetik Isza- hakján verseiben, vagy az örmény származású amerikai iró, William Saroyan műveiben és így tovább. Meszrop Mastoe — szobra a jereváni Matenadaran, a Közel-Kelet egyik legősibb és leggazdagabb könyvtára előtt áll — már a negyedik század végén összeállította az örmény ábécét, hogy örményre fordíthassák a Bibliát. A középkorból származó hacskarok (kőkeresztek) állnak az ősi templomok, kolostorok szomszédságában, Ecsmiadzinban, az örmény-gregorián egyház központjában, a Szeván-tó fekete kolostoránál, a Gehard- kolostor'nál és másutt Levágják a birkát A Garni-völgyben, nem messze Jerevántól, a hágó sziklafalaiban barlangok nyílásai tűnnek föl. Itt egyik falunév Is így hangzik: Szervusztok, barlanglakok. Az elnevezés arra utal, hogy a középkorban idemenekültek gyakran az örmények. A lakosság most szőlőt és gyümölcsöt termel, állattenyésztéssel foglalkozik és jól él. Virágzó gyümölcsfák mindenütt. A Gamí-erőd Örményország leghíresebb műemlékei közé tartozik a Gehard-szik- lakolostorral együtt. Pogány szentély állt itt hajdan, az' oszloptöredékekből, díszesen faragott oszlopfőkből helyreállították a szentélyt, amely csaknem teljes szépségében pompázik az Ázot-folyó meredek sziklatömbjén, közel az éghez. Közelében világi rendeltetésű épületek maradványait is feltárták, egyikben görög feliratú mozaikpadlót találtak. A bazaltplatón elgondolkodik az ember a hajdani görög feliraton, ami így hangzik: „Mi sokat dolgoztunk, de nem kaptunk érte semmit’’. Ez a legendák földje. A Gehard-kolostor fordítása is két népi táncot a fiatalok. Mozdulataik, különösen kezük játéka, kecsesek, arcukon öröm ül tánc közben, amint azt Armenia konyakot kóstolgatva láttam. A régi hagyományokat őrzik azok a dallamok és táncok is, amelyeket az örmény Állami Népi Együttes énekés tánckara előadásában néztem meg Jerevánban. Az együttes — alapítója és névadója Tatul Altunján, művészeti vezetője Emma Catir- ján, főbalettmestere Azat Ga- ribján — a Szovjetunió határain túl Is ismert, korábban jártak Budapesten is. Altunjánnak és együttesének köszönhető, hogy az évtizedek során új életre keltek a népdalok. Az együttes köré olyan nagy zeneszerzők is tömörültek, mint Hacsaturján és Komitász, akit az örmény Bartókként emlegetnek! ősi örmény dalokon túl, népi elemekkel tarkított, epikus jellegű táncokban is gyönyörködhetett a közönség. A Sikuk-sikuk, a Mergáni, a Taron, A piros alma, a Szalag és copf, a Kamancs, a Kocsari cimű ének- és tánckompozíciók különösen emlékezetesek voltak. Bemutattak egy részletet Hacsaturján Spartacus balettjéből is. Az előadás után egyszerre súlyos és könnyű az ember szíve, mint a Matenadaran- ban látott legsúlyosabb, 34 kilós örmény kézirat, s mellette a 20 grammos könyvecske. Súlyos és könnyű, mint az igazi szerelem, mint az élet, amelynek értelme önmagában van. Jereván éjszakai fényei már vibrálnak a tiszta magaslati levegőben. Virágzik az orgona, az emberek a házak előtt ülnek, lányok hajolnak a csobogó ivókutak fölé. Jereván ilyenkor földre szállt éjszakai égbolthoz hasonlít. n , .. , (Következik; X Grúz HadiŐsi örmény tánc neve a úton\ kocsari és a nazani. Jereván . ’ bárjaiban is táncolják mind- Tóth Elemér legendára utal, a Szent Dárda legendájára. Eszerint Krisztus keresztre feszítésekor a római légionárius azzal a dárdával szurkálta a megfeszítettet, amit Ecsmiadzin- ban őriztek, de a kilencedik században az arabok elől ide menekítettek a barlangkolostorba, azóta viseli ezt a nevet. A Gehard-katlan megközelíthetetlen sziklaodúkat, rejtekhelyeket őriz, habosán zúg a Karmirget folyó, partján a sziklához csatlakozva a XIII. században épült a templom. Magát a barlangkolos- tort, amely több szintes, egyetlen sziklába vésték, földszinti imacsarnokában források csobognak. A templom bejáratánál hacskarok állnak, előttük két vörös kakas összekötözve. Ez a vidék kedvelt kirándulóhely, mindenütt birkákat, kakasokat, galambokat cipelő embereket, vidám családokat látni. Az út szélén a bokrokon színes szalagok, a betegséget a bajt jelképezik, ide aggatják a betegségeket. Érinteni nem szabad őket. Keresztelőbe csöppenek, a szertartás ősi. A szokás, amire a megkötött bárányok bégetése, a kakasok csapkodása is utal, szintén. Ha fiúgyermek születik, levágják a birkát, ha leány, akkor csak galambot vagy kakast vágnak. A keresztelő után a templom mellett a folyónál van a vágóhely. Ott már nyúznak egy birkát, arréb fortyog a kondérban a víz. Kellemes lakomát ígérnek az illatok. Az életet ünnepük ezen a szép napon, amely a köves földön is kivirágzik. A lét örömének érzése lengi körül a vízeséses katlant a kőországnak ez a kis darabja megtelik békével. Kocsari Zenei krónika Finiséhez közeledik a salgótarjáni zeneiskolában a tanév. A szeptemberben bevezetett új zeneiskolai tanterv első évének vizsgarendje is eszerint alakul. Így a tanulók az eddigiektől eltérően osztályonként más-más formában, de jórészt nyilvánosan, hangversenyszerepléssel adnak számot fejlődésükről. A május második felétől kezdődő koncertsorozat természeteMinden rászoruló kisgyermek számára biz tosítják az óvodai elhelyezést Endrefalván, ahol Kiss Károlyné óvónő irányítása mellett 55 leány és fiú az intézmény lakója. A kicsinyek az óvoda udvarán ideális körűimé nyék között játszhatnak. sen nyilvános lesz, ami a szülők és az érdeklődők szá* mára is sok szép zenei élményt és hasznos tanulságokat jelenthet. Decemberben —, mint arról már régebben hírt adtunk — Salgótarjánban járt Teppo Tuominen, a megyeszékhely firín testvérvárosának, Van- taának a zeneiskola igazgatója és felesége, akik egy hétig tanulmányozták részben a salgótarjáni, részben a megye többi zeneiskolájának, zenei intézményének, kórusának életét, az általános és középiskolák ének-zene oktatását. E látogatás viszonzásaként május 9—16. között Virág László zeneiskolai igazgató és felesége Virág Lászlórié zongoratanár látogat el Van- taába, ahol a helyi és általában a finn zeneoktatással, zenei élettel ismerkednek. A kecskeméti Kodály-inté- zet külföldi hallgatóinak népes csoportja látogatta meg a minap a salgótarjáni zeneiskolát. A japán, mexikói, ausztráliai, angol, német, finn és más nemzetiségű zenepedagógusok elismeréssel nyilatkoztak az intézet modern felszereltségéről, berendezéséről, hangszerellátottságáról. Népszerűekké váltak a „Kamarazene a múzeumban” elnevezésű hangversenyek, melyek a salgótarjáni Nógrádi Sándor Múzeumban folynak. Legutóbb külföldi vendégművészek koncertjére került sor. Az osztrák Ingrid Schwarz (hárfa) és Werner Tomasi (fuvola) május 6-án látogatott el a megyeszékhelyre, s Bach, Bizet, Toumier, Angerer é* Debussy-műveiből összeállított műsorral szerepeltek.