Nógrád. 1980. október (36. évfolyam. 230-256. szám)

1980-10-19 / 246. szám

Életkép, 1980 Kiárusítás A kiárusításon két rövid papírból tekert zacskó az érett —• Megveszem mind a ket­ójjú inget vásároltam. Egy lilát és egy kéket, darabját 67 forint és ötven fillérért. Igazán csinos holmik vol­tak, rögtön használatba is vettem egymás után mind a kettőt. Olyan kellemes viselet volt ez a két ing, hogy valóság­gal beléjük szerettem. Élvez­tem simogató ölelésüket. A mosás után a két új ing száradt a fregolin. Unoka­öcsém szerint „haláli mo­dern” volt a kék foltos lila, és a lila foltos kék, de nekem eredetiben valahogy jobban tetszettek. Következett hát a hipózás, a tejben áztatás, a sózás. Si­került is elérnünk, hogy a kék, illetve lila tavacskákat fehér, illetve sárgás folyócs­kák fussák körül és által. Ezek után betettem egy nylonzacskóba a két inget és vittem a Patyolatba, aztán a szövetkezetibe, majd a ma­szekhoz. Kértem, könyörög­tem, dupla árat ígértem, de mintha összebeszéltek volna, egyik sem vállalta. Vissza a zacskóba, bána­tosan bandukolok hazafelé. Útközben betérek a piacra, vásárolok a termelőnél egy kiló őszibarackot. Az újság­gyümölcstől nyomban átázik. Mit tegyek? Kiveszem a két inget, a nylonból, a vállamra dobom, és helyükre teszem a barackot Alig lépek hármat érzem, hogy valaki rángatja az inge­imet. Egy nagyra nőtt ka­masz. Rosszallóan megcsóvá­lom a fejemet, az ujjammal ráfenyegetek, és megyek to­vább, azaz mennék, ha nem állná el az utamat a hölgy. Népviseletbe (cifra ing, pan­talló) öltözött, jól táplált asz- szonyság. Hamiskásan ka­csint, és előveszi az erszé­nyét. Jaj nekem! Mit akar ez tőlem? — Bocsánatot kérek...' — mondom zavartan és megpró­bálok finom testcsellel elhúz­ni mellette. — Anyu, tud magyarul — hallom ekkor a hölgy hát­terében álló kamasz hangját — Csakugyan! — A hölgy elkapja a karomat, és maga felé fordít: — Beszél magya­rul is? — Csak magyarul beszélek. — Akkor mondja meg ma­gyarul — mosolygott rám —, mit kér érte? — Tessék? — nézek rá ér­tetlenül. tőt — Micsodát? — Ne féljen, most mentek el a rendőrök. — Ötöt adok a kettőért — szól ekkor a földből előbújva egy cingár emberke. — Hohó, uram! Én voltam itt előbb — taszítja dohosén félre a hölgy, aki újra az er­szényével birizgálja az or­romat: — Szóval mennyi? Mondanék valamit neki, de már nincs ott mert egy sze­müveges úr elsodorta. Az állt előttem öt másodpercig, az­tán a sokszoiknyás néni ke­rült a helyére, majd a sza­kállas legény. Olyan volt az egész, mint valami rémálom. Menekülni próbáltam, de egyre jobban szorult körülöttem a fenye­gető embergyűrű. Épp segít­ségért akartam kiáltani, ami­kor egy erős kéz megragadta a karomat kiemelt a tömeg­ből, magával vitt a szem­közti ház kapualjába. A dohos, cúgos félhomály­ban tértem magamhoz. A markomban nyolc százast szorongattam, de a két ked­venc ingem eltűnt a vállam- róL S. tk Emberek, sorsok Megkerestem a testvéreimet ZA gyerek léte olyan kötött­séget jelent, amiből soha nem lehet kilépni.. — Nehezen szántam rá ma­gamat, hogy eljöjjek az új­ság szerkesztőségébe. Leírtam az életemet, megmutattam a mellettem dolgozó asszony­nak, ő biztatott: „Szép ez Jó­zsi, vigye csak nyugodtan...” Nézze meg, itt a törzsgárda- jelvényem. Elmúlt hat esz­tendeje hogy a gyárban dol­gozok. Szeretnek, megbecsül­nek. Huszonhét esztendős va­gyok. Nem mondom, hogy fel­vet a pénz, tizenkettő hatvan az órabérem. Igaz, csak beta­nított munkás vagyok. Nem volt nekem soha lehetőségem, se módom arra, hogy tanul­jak. Állami gondozott gyerek­ként nőttem fel. Pedig anyám, apám a mai napig él. Kikí­vánkozott belőlem, hogy le­írjam. Tanulságul másoknak is, mert ezt az tudja igazán, aki végigélte. * „Megszülettem én, majd öcsém és a húgom. De mi­nek? Minek egy iszákos apá­nak gyerek? Kérdem én, mi­nek? Azért, hogy elvegyék tő­le, aztán hányódjon ide-oda, mások neveljék? Ha azt ne­velésnek lehet mondani. Apám csak ivott, ivott, nem gondolt arra, hogy családja van. Azzal nem törődött, hogy gyerekei vannak, akiknek enni kell. Én voltam a legidősebb. Sokszor mondtam anyámnak: „édes­anyám éhesek vagyunk!” Anyám azt válaszolta, a bolt zárva van. De én tudtam, hogy nyitva van, csak azért mondja, mert nem volt pénze. Honnan lett volna, amikor apánk elitta.” * — Említettem, hogy jó he­lyem van a gyárban. Csak hát azt a gyerekkori boldogtalan­ságot, sok bajt, gyötrődést nem lehet elfelejteni. Viselem a nyomát a mai napig. Orvos­hoz is jártam. Ügy vélem, én megtaláltam a boldogságomat. Megnősültem, három gyere­kem van. A kettő nagyobb fiú, a legkisebbik kislány. Most lesz hároméves. A feleségem ebben a hónapban megy visz- sza munkába. Letelt a gyer­mekgondozási szabadság. Sal­gótarjánban lakunk. Igyekez­tünk a lakást is megfelelően berendezni. A testvéreim (akik ugyancsak állami gondozásban növekedtek) nem hagytak nyu­godni. Az egyik az Alföldön él, ott szakácsnő, a másik Sár- bogárdoh. Már neki is két gyereke van. Megkerestem őket. Találkoztunk, nagyon nagy boldogság volt. De még­sem olyan, mintha közösen, egy családban nőttünk volna fel. Mint mások. * „Az állam nevelt minket, ennünk mindig volt. Aztán egy öreg néninél éltem. Sze­retettel gondolok vissza a mai napig, jól bánt velem. Apá- mék eljöttek néha meg-meg- látogatni. Ilyenkor sírtam, vi­gyetek haza. Azt válaszolták, jó csak jegyet veszünk a vo­natra. Maguknak vettek, így szöktek el. Egyszer aztán fel­virradt a nap. Hazavittek. Megkérdeztem, hol van a két testvérem? A szüleim azt vá­laszolták, ott maradtak, ahol vannak. Engem hazavittek, mert már tizenkét éves vol­tam. Befogtak munkára. Apám az a fajta volt, hogy sehol se tudott megmaradni sokáig. Vándoroltunk hol ide, hol oda. Hiába adtam haza a fizetést, egy rendes ruha nem volt rajtam. Egyszer részegen ver­te az anyámat, mire én rá­szóltam, ne bántsa, mert meg­járja. Utána csak szálka vol­tam a szemében. Bántott, ahogy tudott, még tizennyolc éves koromban is úgy kellett elkéredzkednem moziba, ha el akartam menni.” * — Elégedett ember vagyok. A kezdeti nyugtalanság le­higgadt bennem. Mennyivel könnyebb annak az indulás, aki maga mögött érezheti a családot, a szerető szülőket. Érzelmileg is biztosabban áll a lábán. Mert bizony énve- lem is megtörtént, hogy hirte­len haragomban megütöttem a feleségemet. Utána elborzad­tam, mit is tettem. Azóta én a kezemet nem emeltem rá. Azon vagyok, hogy a gyerme­keimnek mindene meglegyen, és ne mondja nekik az any­juk, hogy a bolt zárva van. Nincs is annál nagyobb bol­dogság, mikor megyek haza a munkából és szaladnak elém a gyerekek: „Apa, édesapa, megjöttél!” Van egy mondás, hogy az alma nem esik mesz- sze a fájától. Szerencsére én nálam messze esett. Az italt látni se bírom. Amíg élek azon leszek, a gyermekeim ne jus­sanak olyan sorsra, mint az apjuk. A legjobb nevelőintézet, a tanárok sem tudják pótolni a családot, az otthont, aki ennek a híjával nő fel, úgy érzi, mintha örökké hiányozna a fél karja, vagy a lába. Ilyen volt az én életem. Elmondtam tanulságul másoknak. Értsen belőle aki akar... Elmondta: B. J. Lejegyezte: cse. NÖGRÁD — 1980. október 19., vasárnap Tőrök átok Jobbágyiban Bicskázás vaktában GOMBATERMESZTÉS A FÁN Japán szakemberek új eljá­rást fejlesztettek ki, amelynek segítségével bükkfa-vagy gesz­tenyefaanyagon mesterséges gombatermesztés valósítható meg. A preparált fatalajon történő termesztésre legin­kább a Leutinus edodes nevű gomba alkalmas. A frissen kivágott fát mint­egy két héten keresztül ár­nyékban kell tartani. Ezután egy méter hosszú darabokra vágják fel, amelybe 120 mii liméteres távolságban és ' 30 milliméteres mélységben lyu­kakat fúrnak, amelyek átmé rője 9 milliméter. Ezután a gombafonatot a lyukakba he­lyezik, amelyeket fadugókkal zárnak el. Az ily módon preparált fá­kat végezetül egy méter ma­gasságig egymásra rakják, és kereken egy éven keresztül „érnek”. Ha az érési folyamat lezárul, a fákat 24 órára hi­deg vízbe teszik és végül olyan raktártérbe (üvegház vagy fó­liasátor) viszik, ahol a levegő nedvességtartalma 70—90 %- os, a levegő hőmérséklete pe­dig 15—30 °C-os. Mintegy két hét elteltével le lehet aratni az első gombákat. Jó feltéte­lek között évente 4—5 aratás lehetséges. Egy „gombafa” mintegy 15 termést bír el. A japán gombatermesztők eme eljárással évente már 60 ezer tonna gombát nyer­nek. Hokkaido szigetén 200 így szakosodott gombafarmot hoztak létre. i iiiiiiiiinniiiii«iiniimiiiiinnmiiiiiiiiwiiiiniiiii Szalay András és Szombati László portája Jobbágyiban határos. Eleinte jó szomszédok lehettek, de az utolsó tíz esz­tendőben elmérgesedett kö­zöttük a viszony. Hogy miért, azzal mindketten a másik vi­selt dolgait sorolgatták a me­gyei bíróság dr. Nyitrai Zoltán tanácsa előtt pénteken meg­tartott tárgyaláson, ahol Sza- layt az ügyész szándékos em­berölés kísérletével vádolta. 1980. augusztus 6-án kora reggel mind a ketten munká­ba indultak. Szalay gyalog vá­gott neki, szomszédja kismo­torjával megelőzte, majd meg­állt és felelősségre vonta a feléje baktatót: miért kerget­te el a háza elől, kerékpározó kisunokáját. Szó szót követett, sőt dulakodás támadt. A nagy termetű — saját állítása sze­rint 130 kilós — Szalay eköz­ben — mint mondta, azért, hogy Szombatit megijessze — elővette és kinyitotta zsebké­sét. Megfenyegette kisebb ter­metű szomszédját, hogy ha nem hagyja abba gáncsoskodó viselkedését, megszúrja. A me­nekülő Szombatit követte az útmenti vetésbe, utolérte, le­szorította, majd arra kérte béküljenek ki. Vallomása sze­rint a szorult helyzetben levő szomszéd hajlott erre. Így az­tán felsegítette. Együtt keres­ték meg eldobott aktatáskáját, majd ő gyalogosan továbbin­dult. Szombati mindebből a tárgyalás során csak a nyitott késre és a lefogásra emléke­zett. Miután elvált haragosá­tól. bosszút forralva hazahaj­tott, és magához vett egykar- nyi hosszú, mintegy három centiméter átmérőjű, kéteres rézsodronyf magába foglaló, tömör gumikábeldarabot. Hogy ezzel mi célja volt, ar­ra így válaszolt: „Idegállapot­ba jöttem kérem. Én nem is tudom mit akartam az ideg­állapot miatt”. Mindenesetre motorjára ült, Szalayt a 21-es úton érte utol. Mivel a gyalo­gos a bal oldalon haladt, le­állította járművét, átfutott az úttest túloldalára, és — szem­tanú állítása szerint — ütle­gelni kezdte a kábeldarabbal Szalayt. Az, mivel az ütések a fejére voltak szánva, magas­ra emelt aktatáskájával vé­dekezett, s bár abban külön­böző holmik voltak, azokon keresztül is igen erős csapáso­kat érzett. Félelmét növelte, hogy Szombati szitkozódva fe­nyegette is, megöli az — erre a célra egyébként szakértők szerint alkalmas — alkalmi ütőeszközzel. Szalay hátrált néhány, lépést. Megfordulni nem mert, mivel akkor véd­telenül maradt volna a feje. Elfutni nem tudott testsúlya és betegsége miatt. Szorult helyzetében újra elővette a bicskáját és a táska alatt elő­re szúrt. Szombati ütötte, s a továbbiakban még egy szúrás esett. A kisebb termetű szom­széd ezután összeesett. Szalay mellette maradt, a rendőrsé­get egy arra járó kerékpáros értesítette. Orvosszakértők megállapí­tása szerint a két szúrt seb — az egyik a szívet érte, a másik megnyitotta a hasüre­get — külön-külön is halálos lehetett volna, csak a gyors, összetett orvosi segítség men­tette meg Szombati életét. Sza­lay önvédelemből cselekedett A vád úgy ítélte meg, hogy a támadás és a védelem közti arány nem áll fenn. A testi épség elleni támadást életve­szélyes sérülés okozásával há­rította el. A bíróság vélemé­nye szerint a kétszeres jogta­lan támadás okozta ijedtség, felindultság, valamint a vád­lott kisfokú paranoid szeméi lyiségzavara, enyhe tudatszű­külete következtében nem mérlegelhette a védekezés mértékét. Ennek következté­ben Szalayt felmentette. Az ítélet nem jogerős. Az ügyész a bűnösség megállapításáért,' büntetés kiszabásáért fellebbe­zett. Az ügy tehát nem zárult le, s tart tovább a két portán lakók közt is az ellenségeske­dés, araszos határperek és egymás bántalmazása után, ki tudja meddig? — *• — Allergia a sportra A harvardi (USA) Brigham- Hospitalban az utóbbi hóna­pokban 16 anafilaktikus sokk­állapotos esetet regisztráltak: az edzésen részt vett sporto­lók a futás után viszketési in­gerre panaszkodtak; lábuk, ke­zük és arcuk feldagadt, ne­hezebben lélegeztek, nyomást éreztek a térdükben. Hasonló sokkot az orvosok csak olyan allergiás betegeknél ismernek, akik bizonyos tápanyagokkal, gyógyszerekkel, virágporral vagy rovarméreggel kerülnek érintkezésbe. Az orvosok egye­lőre nem találnak magyaráza­tot arra, hogyan válthat ki a sport allergikus reakciókat. — Ide figyeljen sógor! niaiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiaiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiimiii — kj — iiiiiaiimiiiiiitiuiiiiTfinr FANTASZTIKUS REGI 29. — Pontosan! És most képzelje el, hogy évről évre, eset­leg hónapról hónapra más és más nyelven szólal meg... képzelje el, hogy állandóan új és új nyelvet talál ki, és ráadásul van egy barátnője, aki közvetítő nyelv beiktatá­sa nélkül is megérti a maga nyelvteremtő nyelvét, a maga frissen születő nyelvét... — De hiszen, egyetlen nyelvet, még az anyanyelvet sem tudjuk teljesen pompájában megtanulni! Nincs senki, aki saját nyelvének minden szavát bármikor használni vol­na képes! Ehhez mi buták vagyunk... — Mi igen, de a delfinek talán nem..! — Ennyire okosak? — Igen. S ráadásul egy teljesen ki sem használt agyuk van, hiszen ők csak játszanak, nem pedig termelnek. — És ha éppen azért ilyen okosak, mert nem termel­nek, csak játszanak? — Maga most játszik, kislány.. Gyerekkoromban ezt úgy mondtuk: a tyúk, vagy a tojás problémája ez... Hogy mi volt előbb: a tyúk, vagy a tojás. Értelmes felelet nincs rá... Csak megkerülni lehet a választ... azzal, hogy hüllő­tojás már akkor is volt, mikor a tyúkok még ki sem ala-j kultak... De ez most nem érdekes. Hol is tartottunk?... — Ott, hogy a delfinek nem termelnek... — Nos, nekem az a véleményem, hogy a delfinek egy-’ szerűen lemondtak arról, hogy termeljenek. Ha nem ne-! vet ki, akkor elmondanám egy régesrégi teóriámat... — Ugyan, hogy képzeli, hogy én? A professzor urat? — No-no, várjon csak. Maga egész egyszerűen csak el-' hiszi, csak tudomásul veszi, hogy a delfinek ennyire okosak.1 — Igen. — De a tudomásulvételen túl ugye, nem rázza meg a felismerés? Az ember, úgy tanultuk, maga is, én is, azért okos, azért ember, mert elkezdett dolgozni, elkezdett ter­melni. De mitől okos a delfin? Soha nem dolgozott, soha nem termelt... miért van az agya mégis olyan tökéletesre alkotva, ha egyszer sem használja arra, amitől még oko­sabb, még tapasztaltabb lenne? Honnan tudja, hogy neki nem is kell termelnie, honnan tudja, hogy neki nem is kell termelnie, honnan tudja, hogy elég okos ő anélkül is? — Nem tudom, professzor úr. Nem tudom. Egészeni meg vagyok szédülve... — Nem ért valamit? Fejtsek ki valamit bővebben? — Nem, nem arról van szó. Tudja a professzor úr, hogy én magát mindig megértettem... akkor is, ha a szavakat nem mindig tudom szó szerint megérteni... de a profesz- szor úr olyankor valami belső erő segítségével hat rám és akkor megértek mindent. Vagy legalábbis úgy érzem, hogy értek mindent... Vagy majdnem mindent — Hát akkor mi a probléma? — Elfelejtkeztünk szegény Józsefemről. Idehívhatom,1 professzor úr? — Ha ragaszkodik hozzá. Elküldöm érte Markot Jó? — Köszönöm, professzor úr... Maga olyan jó... — Ugyan, kérem. Folytathatom? Hol is tartottunk? — Ott hogy én buta vagyok, a delfinek meg okosaid — Dehogy is buta maga! Ha maga buta lenne, nem le­hetne a tanítványom! Nos, akkor elmondanám... (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents