Nógrád. 1980. augusztus (36. évfolyam. 179-204. szám)

1980-08-05 / 182. szám

I A salgótarjáni Nógrád táncegyüttes bizonyította jó hírét. nézsal vegyes kar ismét nagy sikert aratott. A terényi Mihalik Mihály szlovák népballadát adott e'lő A tardosbányai Vörösmárvány táncegyüttes a (ölvonuláson. Népviseletben — Vanyarcrói. Gyönyörű idő köszöntött vasárnap reggel az immár ti­zennegyedik alkalommal megrendezésre kerülő banki nemzetiségi találkozó több ezer résztvevőjére. Nógrád megye szlovák és német anyanyelvű lakóinak hagyományos ünnepén jelen volt Berki Mihály, a megyei tanács elnökhelyettese, Mar- czinek István, a Hazafias Népfront megyei titkára, Vastag Ottilia, országgyűlési képviselő, A losonci járás képviseletében Aibner József a járási nemzeti bizottság titkára, a Magyarországi Szlo­vákok Demokratikus Szövet­ségének titkára: Alt Gyula, a Magyarországi Német Dol­gozók Demokratikus Szövet­ségének tiszteletbeli elnöke, nyugalmazott főtitkár, dr. Wild Frigyes, valamint dr. Varga József, az MSZMP Rétsági járási Bizottságának titkára, és Gresina István, a járási hivatal elnöke. Megpezsdült az élet vasát" nap reggel a szép fekvésű kis­községben. Zászlókat lobog­tatott a szél a vízi színpad­ról térzene ébresztette a ké­sőn kelőket. A tóparti bejáró­nál népművészek ütöttek fel sátrakat. A találkozón bemutatko­zó művészeti csoportok zenés­táncos felvonulásával kezdő­dött a program. A szebbnél- saebb népviseletekbe öltö­zött táncosok és énekesek mu­A nagyszámú nézősereg magas színvonalú műsorokat láthatott. uhui ................................................................................................ A zon a bizonyos napon, egyenruhások tucatjai vonul­tak fel Tutenkámen sírjánál. Tíz óra körül megjelent a középmagas, nagy bajuszú ember, aki az „elfelejtett fá­raót” megtalálta: Howard Carter. Egy rendőrtiszt állta el az útját. „Állj! Itt senki nem mehet át I” Carter felvonta a szemöl­dökét „Ez az én sírom. Enyém a licencia”. „Tudom, ki ön. Mr- Car­ter. A tilalom azonban éppen önre vonatkozik”. Az archeológus haragosan szitkozódott, mielőtt megfor­dult volna ö fedezte fel a sírt. Nem hagyott magának pihenőt, éjjel-nappal dolgo­zott. hogy preparálja a lele­teket. és napfényre hozza. És most a rendőrök akadá­lyozzák meg abban, hogy be­lépjen a „saját" sírjába. 14 óra körül delegáció ér­kezett. élén Pierre Lacauval, a kairói Ókori Intézőség ve­zetőjével. A királyi sírbolt A múmia titka (4.) Botrány a fáraó sírjánál bejárata előtt Pierre Lacau egy levelet vett elő' a zsebé­ből. A tartalma: amennyiben Carter vonakodik átadni a sir kulcsát, fel kell törni az ajtót. Intésére mesteremberek léptek elő. Elkezdték szétfű­részelni a nehéz lakatokat, melyekkel az a két vasajtó volt lezárva, amelyek a Tu­tenkámen nyugvóhelyének belsejébe vezető utat biztosí­tották­Ebben az órában az ar­cheológia történetének legna­gyobb leletének a sorsa a híres „selyemzsinóron” füg­gött. A selyemzsinór ebben az esetben az a két vastag kötél volt, mellyel Carter és segítői a fáraó sírjának ton­nás súlyú fedőlapját felemel­ték. NÓGRÁD - 1980. augusztus 5., kedd Mielőtt azonban a fedelet eltávolították volna, hogy a múmiához férhessenek, ki­tört a botrány. 1924. február 13-án, kilenc nappal a különítmény meg­érkezése előtt, • Carter meg­hívta a vállalkozásban részt­vevő amerikai és angliai tu­dósok feleségeit, hogy tekint­sék meg a sírboltot. A kor­mányképviselőknek, akik a sírbeli munkákat felügyelték, nem volt kifogása ellene. Nem így az újonnan kineve­zett közmunkák miniszteré­nek. Megtiltotta Carternak, hogy bemutatót tartson a hölgyeknek. Az archeológus és munka­társai. akiknek feleségei ép­pen akkor érkeztek meg a Királyok völgyébe, annyira felháborodtak ezen. hogy „sztrájkba” léptek. Mérgük­ben azt ri elfelejtették, hogy a nehéz köfedél köteleken függ. zsikaszó mellett érkeztek a vízi színpadhoz, ahol ünnepi nagygyűlés kezdődött Berki Mihály, a megyei ta­nács elnökhelyettese meleg szavakkal köszöntötte a ta­lálkozó résztvevőit. Beszédé­ben kiemelte a tizenkettedik pártkongresszus megállapí­tását: „az itt élő nemzetisé­giek hazánk egyenrangú ál­lampolgáraként vesznek részt az építőmunkában, a politikai életben. Otthonra leltek, jól érzik magukat hazájukban, a szocialista Magyarországon”. Elmondotta, hogy a szocialis­ta társadalomban a nemzeti­ségi lakosság a népek közötti barátság építője, tevékeny ré­szesei a kulturált egymásra hatásnak. Aktív résztvéte- lük a termelésben, a politi­kai életben, a kulturális moz­galmakban azt bizonyítják, hogy országunk gazdáinak vallják magukat. Nógrád me­gye 24 községében, a taná­csokban, politikai és társa­dalmi szervezetekben a nem­zetiségi dolgozók aránya el­éri vagy meghaladja az 50 százalékot. Különös gond- dal szorgalmazzák a kétnyel­vű községekben a nemzetisé­gi nyelvi kérdést, 12 telepü­lés iskolájában tanórákon ok­tatják a nemzetiségi nyelvet, több ezer tanulónak. Közművelődési intézmé­nyekben elsősorban könyv­tárakban, klubokban, szak­körökben biztosított az anya­nyelvi képzés. Különösen büszke lehet megyénk az or­szágosan is elismert amatőr nemzetiségi művészeti cso­portok munkájára. Szere­pük a hagyományok, a nép­szokások megőrzésében fel­becsülhetetlen. Berki Mihály után a Ma­gyarországi Szlovákok De­mokratikus Szövetségének titkára, Alt Gyula szlovák nyelven elmondotta, hogy a nemzetiségiek sokat tettek a határ menti jó kapcsolatok erősítése érdekében. Ékes bizonyítéka ennek, hogy ezen az országosan is kiemelkedő rendezvényen itt vannak a losonci járás párt- és ál­lami vezetői. Dr. Wild Frigyes németül köszöntötte az ünneplőket. Goethét idézte, amikor arról beszélt, hogy a népd kultú­rát megőrizni mindenkinek Carter és Kairó haragos leveleket váltottak- Amikor Carter elutasította a tilalom akceptálását, , megvonták Lord Carnarvon özvegyétől a licenciát, mely Carterre is érvényes volt. Kimondták, hogy nem léphet be a sírba. A király aranyszarkofágja fölött azonban még mindig ott függött a tonnás súlyú kőfedél. A kötelek minden percben elszakadhattak vol­na. és a fedél szétzúzhatta volna a múmia aranybur­kolatát. A két vasajtón folyó fűré­szelő munkálatok, melyre Pierre Lacau felügyelt, vég­telenül elhúzódtak. Csak ké­ső délután szedték le a la­katokat. Amikor a második ajtó is kinyílt, Lacau előron­tott. Lélegzetvisszafojtva ro­hant be s sírba. Tartanak még a kötelek? Már pár pillanat múlva visszajött Semmi sem tör­tént- A kötelek azonban úgy megereszkedtek, hogy a fe­dőlap már majdnem a szar­kofágon feküdt. Következik: szobor. 5. A festett kötelessége. A nemzetiségi na­pok eseménysorozata a bé­ke, a barátság, az együttmű­ködés példája, egyik biz­tosítéka a nemzetiségi kul­túra hagyományainak őrzé­sére, ápolására. Az ünnepi nagygyűlés szónokai után a meghívott amatőr művészeti csoportok vették birtokukba a vízi színpadot és több mint há­rom órán keresztül szórakoz­tatták az egyre gyarapodó közönséget. Fergeteges sikert arattak a salgótarjáni Nógrád táncegyüttes tagjai, nagy tapsot kapott a vendég lo­sonci Ipoly népi együttes. Nagyszerű programot mu* tátott be a városlődi Rozma­ring néptáncegyüttes, nem felejtik majd a jelenlevők a terényi Kiss Mihály citera- iátékát, a nézsai vegyes kart, a tardosbányai szlo­vákok táncait, a legéndiek szlovák és magyar népdala­it. mint, ahogy emlékezetes marad a Börzsöny tánc- együttes leánytánca és a te­rényi fiatalok műsora is. A délutáni tűző nap csak még forróbbá tette a „hivatá­sosok” sikerét. Három órától ugyanis Béres Ferenc, Bodza Klári. Békeffi Sarolta, Pere János és Boroczki József népdalokkal és magyar nó­tákkal szórakoztatta a közön­séget. A városlődi Rozmaring néptánccgyüttei Föllépésre várva... Sokan a vízben kereste!« menedéket a tűző nap elől. Szűknek bizonyult a kijelölt terület, hiszen legalább öt­ezren váltottak belépőt a strandra. A rétsági Börzsöny­vidéki ÁFÉSZ kellőképpen gondoskodott a közel tízezer vendég ellátásáról. Ételben es italban késő estig nem volt hiány. Jó ötletnek bizonyult a rendezők részéről, hogy nép- művészeti vásárt rendeztek. Sokan vettek dr. Bolyós And­rás és felesége kékfestőterí- tpiből, Andrejszki Kati bőr­munkáiból, Sasvári János festett népi műbútoraiból. Jövőre nyilván még többen jönnek majd a népi ipar­művészek közül és nagyobb lesz a választék fazekas­munkákból, szőttesekből. A 14. nemzetiségi találkozó egész napos programja jól si­került. Akik ott voltak, ki­tűnően szórakoztak és jövőre újra eljönnek. Éppúgy, mint a művészeti csoportok tagjai, akik úgy búcsúztak egymás­tól: viszontlátásra jövőre. A tudósítást készítették: Hortobágyi Zoltán (szöveg) Bábel László (kép) íí*f: v I Nemzetiségi taláüiozó Bánhon

Next

/
Thumbnails
Contents