Nógrád. 1979. szeptember (35. évfolyam. 204-229. szám)
1979-09-23 / 223. szám
% A Csehszlovák Kultúra budapesti központjában Belép«s •• mindenkinek A Csehszlovák Kultúra a Népköztársaság útján. A főváros talán legszebb útvonala: a Népköztársaság útja. Nyílegyenesen halad a Kiskörúttól a Nagykörúton át a Hősök teréig. Kétoldalt komor bérházak, elegáns paloták szegélyezik. Árnyas sétányt kínál, hívogató padokkal a pihenni vágyóknak, üzletek bőségét a vásárlóknak, sok érdekes látnivalót mindazoknak, akiknek erre visz az útjuk. A 21. sz. épület előtt sokan megállnak. Nézegetik a falon elhelyezett képes híradókat, a kirakatok könyv- és lemezújdonságait. Bent is szívesen szétnéznének, de visszatartja őket az ajtó fölött olvasható felirat: Ceskoslo- venska Kultúra. Többen is latolgatják, mi lenne, ha csak úgy egyszerűen besétálnának az utcáról? — Szívesen látnánk őket — válaszol Pavel Gombos, a Csehszlovák Kulturális és Tájékoztató Központ igazgatója. — Ajtónk mindenki előtt nyitva áll, aki országunkról szeretne tájékozódni. Könyvtárunk 6000 kötetes, olvasóink eredeti nyelven, de természetesen magyar fordításban is kézhez kaphatják a cseh és szlovák irodalom klasszikusait, és mai szerzők műveit, a legfrissebb csehszlovák és magyar sajtótermékeket is. — Mikor létesült a Csehszlovák Kultúra és milyen céllal? — A központ 1951 óta működik, kezdettől fogva itt, a Népköztársaság útján. Amint láthatja, a helyünket már kinőttük. Mivel házon belül nincs mód a terjeszkedésre, a Rózsa Ferenc utcában nyitottunk klubhelyiséget, a nagyobb rendezvényeket ott tartjuk. Központunk a Kulturális kapcsolatok prágai intézetéhez tartozik, tőlük Kapjuk az anyagot, ők hagyják jóvá munkatervünket. Tevékenységünk célja: megismertetni Csehszlovákiát, sokak számára hozzáférhetővé tenni kultúráját, irodalmát, művészetét, zenei életét. — Az előbb arról beszéltünk, hogy ide mindenki beléphet. Jönnek is az' emberek, de az ország lakosságának nagy része csak nem jut el ide. Velük hogyan érintkeznek? * — Rendezvényeinknek több mint a felét vidéken tartjuk. Évente például 100 kiállítást rendezünk, zömmel vidéki városokban, a megyék székhelyein. Legnagyobb partnerünk a Hazafias Népfront, ők egyeztetik az előre kidolgozott éves tervünket a megyei bizottságokkal, ügyelve arra, hogy egyenletesen kerüljenek szétosztásra a programok. Közösen szervezünk magyar— csehszlovák napokat, esteket és heteket a megyékben, havonta átlagosan 5—6 alkalommal. Tavasszal 35 rendezvényt bonyolítottunk le, egyetlen hét leforgása alatt. — Mi érdekli legjobban a magyar közönséget? — Igen nagy az érdeklődés a csehszlovák zene iránt. Igyekszünk ezt az igényt magas színvonalon kielégíteni. Kiváló művészeket, együtteseket kérünk fel vendégszc- replésre. Programjainkban igen előkelő helyet foglalnak el az irodalmi estek 's. Ezeken többnyire a szerzők személyesen is részt vesznek. Évente 80—100 előadást tartunk, nagy részét csehszlovák szakemberek közreműködésével. Felkeressük az ipari üzemeket, mezőgazdasági szövetkezeteket, KISZ-klubokax, találkozunk szocialista brigádvezetőkkel, diákokkal, a lakosság széles rétegeivel. A barátsági hetek különösen kedvezőek a kapcsolatok kiépítésére és elmélyítésére. Eseményekben gazdag év az idei. Tavasszal ünnepeltük a Magyar és a Szlovák Tanácsköztársaság 60. évfordulóját, a magyar—csehszlovák barátsági és kölcsönös segélynyújtási szerződés aláírásának 30. jubileumát, a közelmúltban a szlovák nemzeti felkelés 35. évfordulóját. Voltunk Csepelen, Nyíregyházán, Egerben, Visontán és Kalocsán is, ahol már Hagyomány a lidicei tragédiára való emlékezés. Ebben az évben még egy barátsági hetet tartunk: október 8—15. között, Csongrád megyében. Nagyon népszerűek a filmvetítéseik. A második negyedévben 350 filmet vetítettek 122 ezer nézőnek. Játékfilmeket, turisztikai jellegű, Csehszlovákia természeti szépségeit, idegenforgalmi nevezetességeit bemutató kisfil- meket, a gyerekeknek pedig kedvelt rajzfilmeket. FíLmje- ikre a művelődési házak, különféle klubok is igényt tartanak: évente csaknem ezret kölcsönöznek számukra. Valamennyi szolgáltatásuk díjtalan, még a cseh és szlovák nyelvtanfolyamokon való részvételért sem kell fizetni. Útbaigazítják az érdeklődőket, valamennyi kérdésre válaszolnak szóban, vagy írásban. Mindennel foglalkoznak, kivéve a társasutazások lebonyolítását. De útravaló füzetekkel, tanácsokkal ellátják a magyar turistákat. Sőt, azt is megmondják, hogy hol, Hülyén kulturális eseményre számíthatnak, amit érdemes betervezni a programjukba. Barátságos, vonzó környezet fogadja az utcáról belépőket. A munkatársak figyelmesek, udvariasak, de a hely bizony, már szűk. Néha alig fémek el az érdeklődők az olvasóteremben. A helyük változatlan, csak a területük tágult: tevékenységük az egész országra kiterjed. Evert- te egymillióra tehető azoknak a száma, akik a filmeken, hangversenyeken, kiállításokon és egyéb találkozókon keresztül összeköttetésbe kerülnek Csehszlovákiával. Megismerik tájait, kultúráját, történelmi múltját és jövőt formáló gazdasági, társadalmi törekvéseit. A Csehszlovák Kultúra Magyarországon a ba- rátkozást építi és erősíti. Tartalmasán, változatos formában és számottevő eredménynyel. V. Zs. Újdonságok az IBUSZ-nál Nincs szezon vég BÄR A NYÁRNAK vége, korántsem zárult le az utazási idény. Ez derült ki aDból az áttekintésből, melyre Kálo* vits Gézát, az IBUSZ megyei irodájának igazgatóját kértük fel. Megtudtuk, hogy az esztendő hátralévő hónapjaiban egyik fontos feladatnak tekintik az iskolák csoportos utazási igényeinek kielégítését. Hogy ezt megvalósíthassák, minden oktatási intézménynek szerződést kínáltak. Ennek alapján a lehető legkedvezményesebb feltételek mellett utazhatnak diákjaink, s az út kimondott olcsósága ellenére színvonalas programban lehet részük. A diákcsoportok, de más társasutazás iránt érdeklődő kollektívák lehetőségeit is gyarapítja az a megállapodás, mely a megyei iroda és a Cedok losonci kirendeltség között jött létre. Ennek keretében az IBUSZ közvetítésével a csehszlovák utazási iroda utaztatja a jelentkező csoportokat Csehszlovákia egész területén, sőt Lengyelország déli részére is átrándulhatnak a két iroda közös vendégei. Ezeknél az utaknál a csehszlovák fél is igen " kedvezményes feltételeket ajánl. A megállapodás kétoldalú, s ennek keretében a határon túli fél már le is kötött több IBUSZ-szolgál tatást. Az idegenforgalom egyik sarokköve, s .Nógrád megyében egyben fájó pontja a szálláshelyek megfelelő számának hiánya. Ennek pótlására az IBUSZ több irányban keresi a megoldást. Év végére 150—200 férőhelyet kíván biztosítani a fizetővendégszolgálat keretében. Ennek szervezése jó ütemben folyik. Ezzel a szálláshelyek számának növelése mellett a lakosságot is jobban bevonják az idegenforgalomba. Mivel a Hotel Salgó szálláskapacitása az ott egymást követő továbbképzések miatt az idegenforgalom számára nem elég, az IBUSZ megyei szerve szerződést kötött a TIT-tel. melynek értelmében annak májustól szeptemberig használatos bázisán április végétől szeptember elejéig 56 férőhely áll az ide látogatók, elsősorban a csoportok rendelkezésére. UGYANCSAK ÜJ kezdeményezésnek tekinthető az utazási iroda és a megyei vendéglátó-vállalat közös szervezésében megrendezésre kerülő „Gulyás party”, melynek helyszínéül a Cserhát csárdát szemelték ki. Busz- szal, vagy magángépkocsival érkeznek majd a vendégek, akiket a legilletékesebb, a mesterszakács avat be ennek az egyszerűnek tűnő, ám ra- fináltan finom, tipikusan magyar ételnek az elkészítésébe. Míg fő az étel. a vendégeket műsor szórakoztatja, utána mindenki jóllakhat a feltálalt friss gulyásból. Az ősz és a tél színházi évad. Ezzel kancsolatban is nagyszabású. ígéretes tervek születtek. A költséges és kis befogadóképességű színházi buszok helyett mintegy 600 jelentkező esetén színházi különvonatot indítanak Budapestre. Hogy mennyire létjogosult egy ilyen akció, azt bizonyítja a miskolci példa. Bár a városnak saját színháza van. szinte hetenként indít hasonló vonatokat. A tanulóif júság mellett szocialista brigádok jelentkezésére is számítanak, a lehetőséggel segítve kulturális vállalásaik színvonalas teljesítését. Ami az idei külföldi utakat illeti, a megszokott programokon túl, az igények kielégítésére további kombinált Románia—Törökország, Bulgária—Törökország utakat indítanak, s két csoporíjt utaztatnak még az idén Bécs- be. A csehszlovák testvérintézménnyel létrejött kapcsolat alapján a korábbinál jóval több, programjában is sokfélébb utat ajánlanak a szomszédos országba, a készülő jövő évi programfüzet pedig különböző vásároktól a virágkiállításokon, gasztronómiai bemutatókon, folklórrendezvényeken át a síversenyekig számtalan élményt kínál. Az 1980-as év szenzációja kétségkívül a moszkvai olimpia lesz. Jelenleg úgy tűnik, az érdeklődés magasan meghaladja a lehetőségeket. A jövő évben a Szovjetunióba induló csoportok egyike testvérmegyénk székhelyét, Kemerovót keresi majd fel. Ez az első alkalom. hogy IBUSZ-csoport jut el Salgótarjánból a távoli szibériai 1 városba. A programok, a lehetőségeié gazdagabbá tételén túl hangsúlyt helyez az IBUSZ aa ügyfelek minél gyorsabb; zökkenőmentesebb kiszolgálására. Ezt segíti elő az aa okos kisgép, melvet a határ- állomások és hivatalok pénzJ váltó helyein állítottak üzembe, s nemcsak a forgalmat gyorsítja, de a pénztárosok munkáját is könnyíti. CSAK NÉHÁNYAT — a jelentősebbeket — vettük számba az IBUSZ megyei újdonságai közül. Ha nem is sikerülne minden tervet valóra váltaniuk, a részleges siker is teljes nyereség Nógrád utazást kedvelő lakosai számára. — g, — : Osif ndsAr W* Őrségváltás a konyhán Hogy mennyi asszony (és férfi) töri magát a sütés- főzésért, meg a háztartás egyéb tennivalóiért — nincs róla kimutatás. De, bogy az őszi vásáron ugyancsak tolonganak a konyha újdonságai körül, az látnivaló. A fokozott érdeklődés titka egyébként nyilván abban is keresendő, hogy az árváltozások nyomán tovább nőtt a házi étkezések becse, de ettől még nem több az időnk, amit a háztartásra fordíthatúnk. Még nagyobb szükség van tehát korszerű készülékekre, gépekre, méghozzá takarékosakra, hiszen a villany, a gáz, no és az időnk is drágul . . . „TAKARÉK” HELYETT TAKARÉKOS Lássuk először is a tűzhelyeket. A Zománcipari Művek, közkeletűbben, Lamport, a G—750-es jelű gáztűzhe- ket ajánlja. Árban, kivitelben és részben „tudásban” is hatfélét, amelyek azért mind égésbiztosítóval és a sütőben thermosztátos hőfokszabályozóval vannak ellátva. Ezek a biztonság és az eredményes munka eszközei, de a gáz takarékosságot is szolgálják, ilyen szempontból hasznos a jobb szigetelés is, valamint a gázégők más-más erőssége — a rántáshoz elegendő a kis teljesítményű, míg a tészta kiMatrjoska Az olimpiai emléktárgyak gazdag választéka várja a külföldi látogatókat a Szovjetunió különböző városaiban. Válogathatnak a szebbnél szebb képeslapokban, népviseleti holmikban, orosz balalaj- kákban, emlékplakettekben. A pálmát azonban valószínűleg a világszerte, így Nógrád- ban is jól ismert Matrjoska babák viszik el. Kevesen tudják azonban, hogy az első Matrjoska babát egy ismeretlen orosz népművész készítette nyolcvan esztendővel ezelőtt, és a Matrjona népszerű orosz női névről nevezték el. A baba kirobbanó sikert aratott az 1900-as párizsi világ- kiállításon és azóta mint kedves . népmű/észeti ajándék- tárgy, népszerű lett az egész világon. NÓGRÁD - 1979. szeptember 23., vasárnap Küzdelem a hallásért Lengyelországban több százezer hallássérült ember él Valószínűleg sokukat visszavezetheti a teljes csend birodalmából a normális életbe az az ú.i módszer, melyet először a lódzi katonaorvosi egyetemen alkalmaztak. A 28 éves férfinak, aki baleset következtében vesztette el hallását, belső fülébe platina mikroelekt- ródot operáltak, melynek kivezetése miniatűr erősítőhöz kapcsolódik. A készülék megszokásához szükséges idő elteltével a beteg ismét érzékelni kezdte a hanghullámokat. A beavatkozáshoz természetesen szükség van az elektrotechnikusok együttműködésére, mégis, a legbonyolultabb feladat az operáló orvosra hárul, akinek a csontban számára láthatatlanul elhelyezkedő, néhány négyzetmilliméter felületen kell dolgoznia. Néhány helyen gyémántfúróval igen kis üreget készítenek a csontban a 0,05—0.1 milliméter átmérőjű mikroelektródok számára. Az új módszer azonban csak akkor alkalmazható, ha a hallóidegek egészségesek. Így az úgynevezett Menier-botegség miatt bekövetkezett hallásvesztés. a véredényeknek a különböző antibiotikumok hatására bekövetkezett beszűkülése vagv eldugulása, valamint a baleset vagy a zajártalom miatt létrejött süketség gyógyítható így. főzéséhez jóval több kalória kell. Ügy számolják, hogy ezek a tűzhelyek mintegy 25—30 százalékkal takarékosabbak a jelenleg még túlnyomó részt használt „takaréktűzhelyeknél”. Hogy aztán a sütőnek egyszerű ablaka, vagy „panorá- ma”-ablaka legyen, az égőket magunk gyújtjuk meg, vagy elektromos gyújtó lob* bantja föl a lángot — ez pénztárca kérdése. És, aki villannyal szeret, vagy kénytelen sütni-főzni? A VBKM szakemberei kínálatuk három figyelemre méltó újdonságát hangsúlyozzák. 1. Gyártanak a megszokottnál keskenyebb (43 centis) tűzhelyet, amely ugyanannyit tud, mint az 50 centiméter széles készülék, de szűkebb nelyen elfér és valamivel kevesebbet fogyaszt. 2. Sütőik „légkeveréses” típusúak, ami azért előnyös az eddig használtakkal szemben, mert egyszerre akár háromfélét (például halat, húsfélét és tésztát) is suthe- ' tünk benne, nem veszik át egymás illatát, és húsz százalékkal hamarabb végzünk, ami egyszerre idő- és energiamegtakarítás. 3. Ez még csak javaslat. Gyártanak — egyelőre főleg kivitelre — igazán korszerű, négyégős főzőfelületet és a fentivel egyező sütőt — a tűzhely megszokott teste, doboza nélkül. Ezek ugyanis beépíthetők a modern konyhabútorba —, ha a konyhabútorgyár is úgy akarja. Az igazság az, hogy még nem egyeztek meg, ráadásul a kereskedelem is habozik; nem tudja, ki fogja ezeket a konyhafalakat beszerelni. VAN, AKI FORRÓN SZERETI A kávéról se feledkezzünk meg. Azaz a kávéfőzőkről. A nagyobb gépek közül ma alighanem az úgynevezett „Espresso” két változata a legelterjedtebb, és igen népszerű a kis, kétszemélyes „Kotyogó” is. Előállítójuk, a Szarvasi Vas-, Fémipari Szövetkezet most egy ugyancsak „ken moly” kisgépet fejlesztett ki1 — a télen akarja piacra dobni. A leendő „Mokka” előnyei : tartályába csőfűtőtestet öntöttek, minek folytán gyorsabban főz, elektromosan alig hipásodhat meg és a maiaknál 25 százalékkal kevesebb villanyt fogyaszt. Továbbá: a kiöntőedény alatt külön működtethető fűtőtest van, tehát forró kávét kaphatunk és a maradékot hosszabb ideig is forrón tarthatjuk, vagy újból fölmelegíthetjük. Ára persze még nincs a készüléknek, de azt mondják, nem lesz sokkal drágább a mostani, jobb gépekénél. Majd meglátjuk . . . HÁZI MIRELIT Es a hűtés? A Lehel típusai ismertek, nincs róluk mit mondani. Viszonylag új a „fagyasztó” szekrény — jelenleg 60 literes kapható —, de már bemutatták és a jövő év derekán sorozatban gyártják a 125 literest is. A hűtőgépgyár tervei között ugyan korábban egy, a szokványos hűtőszekrénnyel egybeépített fagyasztó szerepelt (külón- külön ajtóval), de ez arra késztette volna a mai hűtőszekrény-tulajdonost, ha „fejleszteni” akar, hogy túladjon a mostani gépén. Márpedig nem kevesebb, mint nárom- millió hűtőgéppel kell ma számolni! Ezért terveztek különálló — kisebb és nagyobb — fagyasztószekrényt; mindegyik ráhelyezhető a mostani hűtőszekrény tetejére. Ez a nagyobb szekrény mínusz 24 fokon fagyaszt és — tárolórészében — a szükséghez képest akár mínusz 18 fokon tartósítja a fagyasztott adagokat. A gyáriak mintegy nyolcezer forintos árról beszélnek, ami nem kevés, de a gép is tagadhatatlanul sokat tud. Tény, hogy nem olcsó mulatság egy korszerű konyha berendezése. De azon is érdemes eltűnődni, hogy mennyi időt, mennyi energiát es pénzt lehet megtakarítani vele: ______ B. J. j i