Nógrád. 1978. február (34. évfolyam. 27-50. szám)

1978-02-19 / 43. szám

Film jegyzet .an csók. tála: Világhírű fazekasmester kiállítása a Néprajzi Múzeumban A miskakorsók, Irókás tálak nem­zetközileg elis­mert mestere Kántor Sándor. Az idős karcagi fazekas, aki az el­sők között kapta meg a „Népművé­szet Mestere” cí­met. ezúttal élet­művét mutatja be a Néprajzi Múze­umban. Kántor Sándor tizenkét éves ko­rában, 1907-ben szegődött el faze­kasnak. Mestere az egyik helybeli fazekas. Művészi pályája sokat kö­szönhet egy vélet­len találkozásnak: 1927-ben megis­merkedett Győrffy István néprajztudóssal, aki felismerte tehetségét és mű­vészi munkára ösztönözte. Felhívta figyelmét a tiszafü­redi díszes cserepekre. Elein­te másolta, később pedig egy­re inkább saját elképzeléseit valósította meg. Győrffy és mások biztatá­sára nemzetközi kiállításokra küldte el munkáit. Berlinben, New Yorkban elnyerte a vá­rosok díjait, 1936-ban Tokió­ban aranyéremmel jutalmaz­ták alkotását. A televízióból jelentjük Világfa és a Táltosfiú Két különös világ. Aranyo­zott szinpompás az egyik, majdnem fakó csupakék a másik. Egyfelől az aranytró­nus, a faragott, gazdag díszí­tésű királyi ágyak és mesebeli színek. Másfelől sivár, semmit sem ígérő kékség. A hatalmas 4-es stúdiót kettéosztották. Ezt követeli a trükk-elektronika, amelynek segítségével a ren­dező, Rajnai András legújabb filmjét forgatja, egy népmeséi ihletésű elektronikus televízió- játékot Lőrincz L. László for­gatókönyvéből. A Világfa nemrégen még valóságos, eleven faként állt valahol a Duna mentén. Ere­detileg ritka japán akác. Most a díszletek előtt sejtelmesen, magányosan tekeregnek ágai. Ebben a mesében ez a fa kulcsszerepet játszik. Sámán apa (Kőmíves Sán­dor) így oktatja a fiát: — Itt állunk az Életfa, a Világfa előtt. Ez a legnagyobb titok, amit Sámán apa adhat Táltosfiának. A hatalmas fa­törzs a végtelenbe terjeszke­dik. .. Mellette bal felől lán­gol a Nap, jobb felől szikrázik a Hold, again átporladnak a csillagok. Hemzsegnek rajta az élőlények, szívják az élet­erőt, amely alulról felfelé árad. Hozd el fiam az Éiet Vizét, hogy tovább élhessek! A Táltosfiú a magyar nép­mesék sűrű szövésű homályá­ból lép elénk a televíziós kamerák előtt. Csodálatos vi­lág. A Sámán, a Napsugár hercegnő, a Forráskirály, a Sötét ember, a Táltosfiú, az Emberfiú és a Banya világa. Táltosfiú az apja életéért küzdve vág neki a rejtélyes világnak, amelyet a Világfa kanyargó ágai mint utak, ke- resztül-kasul fonnak a végte­lenbe. Táltosapa így bölcselkedik: — Eleven szörnyetegeket letörni nem nehéz, nem lát­hatók, mert megfoghatók, ha meg is sebeznek, sebezhetők. Fiam, én megfoghatatlan szörnnyel viaskodom, az Idő­vel, amely elszivárog, mint az élet vize. — Elhozom neked az élet vizét — ígéri a fiú. A Táltosfiú (Juhász Jácint) színpompás, mesés leplekben áll, és szópárbajt vív látha­tatlan önmagával, barátjával, Emberfiúval, akit szintén ő alakít. — Na jó, én elmegyek mondja Táltosfiú —, de ne feledd, a barátság mindennél szentebb. S még egyet Ha egyek vagyunk is, nem va­gyunk azonosak. Cseréljünk ruhát! — Értem mire gondolsz — mondja már jó néhány perccel később a sebtében átöltözött Emberfiú, de már a kép túlsó oldalán állva. Aztán a kékbe kell belépnie, hogy egy nehéz helyzetet fel­vegyenek az elektronika segít­ségével : a ruhacserét. — Na, ezt megnézzük — hallatszik fentről, a vezérlő­ből Rajnai András rendező hangja. A stúdió közepén felállított monitoron hamarosan látható a színes felvétel, amely az imént készült. Juhász Jácint is láthatja másik énjét (a fel­vételen) és lassan felemelve kinyújtja a karját, hogy el­érhesse saját kezét. Így ké­szül a trükk. A Táltosfiú és a Világfa pompás, gazdag, színes me­sevilága bizonyára érdekes szórakozást kínál majd a te­levízió képernyőjén. Szémann Béla IVtai ivajáiitatunk A kiállított 400 alkotás kö­zött láthatók a pálya kezde­tét idéző emberi figurák, a tiszafüredi ornamentikájú miskakorsók, a madárvázák, a sárospataki és a pásztói mo­tívumokkal díszített mázas edények. Minden stílushoz hozzáadott valami sajátosat, arra törekedett, hogy a régi formákból olyan edényeket alakítson ki, melyek a jelen emberének is mindennapos használati tárgyai . lehetnek. Ma is érdeklődésre tartanak számot az óriás tálak, büty­kösök, valamint a brüsszeli világkiállításon díjat nyert madár- és emberfigurái. A kiállításon nemcsak szép kerámiákat csodálhatunk meg, hanem bepillantást nyerhe­tünk a kerámiakészítés tit­kaiba, műhelyrészletek, fotók illusztrálják a kerámiakészí­tés folyamatát. Hazánkban a népi fazekas­ság a XVIII—XIX. század fordulóján élte virágkorát. E mesterség máig megőrizte a hagyományos készítési mó­dot. Az edények ma is lábbal hajtott korongon készülnek és kézzel formázzák. A mező- csáti— tiszafüredi és a gyön­gyösi—pásztói korongosok mű- I vészeiének továbbvivője, to­vábbfejlesztője a karcagi Kán­tor Sándor, aki nagy szorga­lommal, munkaszeretettel több mint fél évszázada dol­gozik. Tudatosan foglalkozik az edények korszerűsítésével, az új formák kialakításával. Híres munkái a zöldmázas edények, miskakancsóit, bu- telláit, betyárpoharait gyak­ran díszíti néhány soros ver­sikékkel is. Alkotásait ma is szívesen vásárolják szerte a világon. A brüsszeli világki­állításon nagydíjat és arany­érmet nyert huszárdíszes mis- kakancsója, de jó hírnevet szerzett készítőjének az itó- katartó, a pálinkás bütykös, a teás- és a kávéskészletek sokasága is. Kántor Sándor alkotásai, népi szellemben fogant új formái bizonyítják a legjob­ban, hogy a magyar népi ipar­művészetnek nemcsak múltja, jelene, hanem jövője is van. A szép kiállítást májusig te­kinthetik meg az érdeklődők. Szente Erzsébet 17.35: „Virág, virág, vidám világ 21.35: Szuggesztió A délutáni műsorban Szent- pál Mónika, a neves előadó- művész mutat be verseket, prózai műveket, többek közt Kosztolányi Dezső. Weöres Sándor, Bornemissza Péter munkáiból. Kecskés András lantművész működik közre; az egyes műveket elválasztó rajzokat Papp Oszkár festő­művész készítette. Karolos Trikolidis a II. nemzetközi karmesterverseny második helyezettje szuggesz- tív egyéniség. Magyarországi meghívásainak eleget téve először Debrecenbe látogatott, hogy ott Bruckner I. szimfó­niáját vezényelje. Erről a fel. lépésről készült ez a ,.rend hagyó koncertfilm”, amelyet egy négyezer személyes sport- csarnokban vettek fel, végig­kísérve azt a folyamatot, ahogyan a karmester intésére megszületik a zene. 4 NÖCRÁD - 1978. február 19., vasárnap Finn monodráma — magyar színpadon Budapesten, Debrecenben és Miskolcon mutatják be az egyik legnagyobb élő finn író Väinö Linna „70 év a sarkcsil­lag alatt” című monodrámá­ját. A dráma az író két re­gényéből „Az ismeretlen ka­tona” és „A sarkcsillag alatt” című trilógiából készült. Az előbbi — a második világhá­ború konfliktusait ábrázolja. „A sarkcsillag alatt” a finn történelem egyik legérdeke­sebb, legizgalmasabb szaka­szát jeleníti meg, a múlt szá­zad utolsó évtizedeitől az 1954-es évig. Mindezt, az ag­rárproletariátus sorsának változásait nyomon követve. A mű ábrázolásmódja, reális történelemszemlélete, hatal­mas anyaga egyedülálló a finn irodalomban. Tanulsá­ga egyértelmű a finnek szá­mára; a nemzeti érdeknek a néptömegek érdekeivel és a történelmi-politikai realitá­sokkal való összehasonlítása nemcsak szükséges, de az egyetlen lehetséges út. „A sarkcsillag alatt” Väinö Lin­nának osztatlan elismerést hozott hazájában és számtalan díjat, irodalmi kitüntetést. Tri­lógiáját huszonegy nyelvre lefordították — köztük ma­gyarra is. A háborús regényből és a trilógiából Veikko Simisalo neves előadóművész kezde­ményezésére született a mo­nodráma. A hazai közönség is az ő előadásában ismerkedhet meg a hatalmas finn történel­mi körképpel. Veikko Sinisalo a legnép­szerűbb finn előadóművészek egyike. Hazájában legnagyobb sikereit éppen Linna mono­drámájával aratta. A szerény díszletekben játszódó előadás­ban Sinisalo sokféle típust elevenít meg, sokféle jelmez­ben jelenik meg magyar szín­padokon. A finn nyelvű előadást a magyar közönség szinkrontol­mács közreműködésével kö­vetheti. Az előadások Budapesten a Radnóti Miklós Színpadon február 18-án, Debrecenben a Hungária Kamaraszínházban február 19-én és Miskolcon a diósgyőri Vasas Művelődési Házban február 21-én tekint­hetők meg. K. M. Túl a félelmen A francia film mostanában ■gyengélkedik. Ez a megálla­pítás kissé kategorikus ugyan, de számos tény igazolja. Az alkotások jó része rutinmun­ka. A mesterek többsége —, akik az ,.új hullám” idején csillogtak — hátat fordított hajdani elveinek, egyes mű­fajok majdnem haldokolnak. Alig-alig akad számottevő esemény a mozi őshazájában. Egyébként a magyar forgal­mazás is tükrözi a vissza­esést. Régebben a Négyszáz csapás, az Ilyen hosszú távol­iét- a Cleo 5-től 7-ig kiemel­kedő filmeseményeknek szá­mított. Ma? Akkor beszélhe­tünk jelentős francia alkotás­ról, ha a korábbi — eszmei és művészi vonatkozásban egyaránt fontosnak tekinthető — műveket felújítják. A Túl a félelmen — para­dox módon — nem igazolja a fenti bekezdés tételeit. Pedig „csak” krimi! Pedig ismeret­len író-rendezője van. Pedig nincs jelentős szakmai híre. Ilyen is előfordul: egy ke­vésbé rangos műfaj terméke jelenti a jó hagyományokhoz való visszatérést. Konkrétab­ban : bizonyos társadalmi problémák vizsgálatát* meg­határozott magatartásformák elemzését, igényes művészi alapelvek érvényesítését. De tartsunk sor! Ami a bűnügyi elemeket illeti: ilyesminek a klasszikus francia film sincs híjával (emlékezzünk a Ködös utak­ra, a Mire megvirradra, az Állat az emberben című al­kotásra). A Túl a félelmen cselekményének középpontjá­ban ugyancsak a bűn áll. Egy ingatlanügynök — fatális vé­letlen folytán — végighallgat­ja az országot rettegésben tartó gengszterbanda >,szak­mai tanácskozását”. A ban­diták azt hiszik a kopott _kis hivatalnokverébről, hogy ő a kasszafúró mester. Mire kide­rül a félreértés, emberünk sorsa megpecsételődött. Me­nekülne, csakhogy nem lehet. René Guillou. a bandavezér azzal tartja sakkban veszé­lyesnek ítélt néma és ké­retlen tanúját, hogy feleségét és fiát túszként őrzi. így akarja elkerülni, hogy az iz­gatott Ballard a rendőrségre fusson. Fél óránként cseng a telefon a főnök tartózkodási- TVrfus KATASZTRÓFA ■ ez maradta thTaoRÓ otSa/. ___ , _ ...­--------------------- —~ az. AnAMrttt-aejvieee At/A/oewr eets­s ieRELretCjAM/r AzeMBex rpDoir. /k^zzStbk m&q ka a d^zadás Aiea­TöR^MK^z. CD N CD M 'Z < cc helyén —, s olyan izgalmas eseménysor kezdődik. mely­ben, talán fölösleges hangsú­lyoznunk, nemcsak a meg­nevezettek, hanem még sokan mások is főszerepet játsza­nak. De melyek a sztori fordula­tain túlmutató jelenségek, mi az, ami a Túl a félelmen cí­mű filmet kiemeli a Szab­ványproduktumok sorából? Mindenekelőtt a társadalmi közérzet rajza. Az efféle his­tóriák — mármint az ember­rablás, a túszszedés, a rend­őrséggel folytatott alkudozás — Nyugaton mindennaposak. Yannick Andrei ennek a nyugtalanító folyamatnak bi­zonyos ok-okozati összefüggé­seire rávilágít a sztori fona­lának gombolyítása során. A rettegést olyan tényezők mo­tiválják. mint a biztonság hi­ánya, a személyiség elbizony- talankodása, az erőszak álta­lánossá válása, a morális tör­vények devalvációja. Claude Ballard hős és áldo­zat egyszemélyben. Ö is utál­ja a zsarukat —> s ezt nyíl­tan kifejezésre juttatja —, de az adott helyzetben mégis kénytelen együttműködni a hivatásos bűnüldözőkkel. Fél­ti a saját és szerettei életét, mégis erőt vesz magán, ami­kor az utolsó pillanatban — ..minden mindegy” — alapon — elindul ijesztő ellenfele felé. Határozatlan és kapko­dó, ám profikon is túltesz, ahogyan kisiklik a biztos ha­lál szorításából (már az első menekülésekor, majd akkor is. mikor Guillou bérgyilko­sokat küld a nyakára). Volta­képpen a rendkívüli szituáció hatványozza meg elszántsá­gát. A kiszolgáltatottság táp­lálja hitét. A sarokba szorí- tottság emeli ki sündisznó- állásából. Ne higgyük persze, hogy Yannick Andrei szenvedélyes politikummal bontja ki a té­mában rejlő társadalomkriti­kai lehetőségeket. „Csak” annyit tesz — ez sem kevés —, hogy a krimimozzanato­kat beágyazza a nagyobb tár­sadalmi mozgástérbe, az egyén cselekvési szféráit pe­dig nem függetleníti azoktól a „játékszabályoktól”, melyek a Ballardt és Guillout körül­vevő világban elfogadottak (vagy, ha nem elfogadottak: követettek.) A krimit voltaképpen na­gyon nehéz megújítani. A fantázia birodalma parttalan, ám az eszközök végesek. A Túl a félelmen, azért szín­vonalas krimi, mert író-ren­dezője tiszteli a műfaji tör­vényeket, remekül tud fe­szültséget teremteni, s isme­ri a hatáskeltés minden fogá­sát. A jellemábrázolás színe­sebb, mint a futószalagról le­gördülő bűnügyi történetek­ben. A Túl a félelmen hősei nem egyszerűen angyalok és ördögök, jók és rosszak, be­csületesek és becstelenek: az indulatok és cselekvések, el­határozások és szándékok gyakran egymással ellentétes erkölcsi mozgatórugók meg­határozó fontosságáról ta­núskodnak. Claude Ballard szerepét Michel Bouquet alakítja. Nem először láthatjuk főszerepben; már a Két férfi a városban, a Nem zörög a haraszt és A nagy érzelmektől jókat lehet zabálni című filmekben is megcsillogtatta kivételes karakterteremtő képességét. Jelentéktelen külseje hiper- érzékeny egyéniséget takar; Bouquet dicséretes pszicholó­giai hitelességgel formálja meg a bajba jutott és küzde­lemre kész ingatlanügynöki figuráját. Mellette mindenki csak asszisztál a Túl a félel­men című filmben. Egyetlen kivétel — a telefon. mely folyton cseng, melyen kitar­tóan csüngenek a szereplők, s melynek dramaturgiai funkciója az egész mű jelle­gét meghatározza. Nálunk ilyesmire már csak azért sem lehetne krimit építeni, mert a mi telefonjaink nem csenge­nek folyton, hiába csüngünis rajtuk kitartóan. (s. 14

Next

/
Thumbnails
Contents