Nógrád. 1975. február (31. évfolyam. 27-50. szám)

1975-02-09 / 34. szám

SioLolay Károly Mondd, mikor tudsz már ? Mondd, mikor tudsz már szabadulni innen, innen, hol minden félelmes tükör, s mindegyik misként ábrázol, gyötör, mondd, mikor lesz már egy kis nyugalom, mikor lesz végre egy apró atom a lényeged, ó mindig egy, örök, mikor szűnsz meg már futni bűvköröd, mikor fogod meg a pillanatot. és lesz az végre örök alakod, mikor fogod majd a nagy téren át nem érezni a lábaid inát; hogy tagjaidat eső oldja szét, hogy már te vagy az erdő és a rét, egyszerre minden: ritmus és a rím, öröm, fájdalom, a gyönyör, g a kin, mikor fog rajtad: időn és téren átömleni az örök végtelen? Igor Fileukov: Akceleráció Szemjon Grunyin virágos Jó hangulatban érkezett haza. Előlegosztás volt. A lépcső­házban egy kispadon ülve Duszja néni ott beszélgetett az örökifjú Szaveljeviccsel. — Baj van — mondja nagy­apó. — Magára húzza ezt az izé... Nadrágot, melynek szá­rai olyanok, mint egy-egy szoknya. A mellére meg, mint egy tányér olyan láncon függő izé... bigyuszt akasz­tott... Pedig kinőtt ez « le­gényke a sárból, üti a kétmé- tert is... — Ez, nagyapó, akceleráció — jegyezte meg oktatóan Duszja néni. Grunyinnak kezdett érde­kessé válni a beszélgetés, és leült ő is a lócára. — Mit jelent ez a szó, hogy akceleráció? — kérdezte. — A gépeken tudom, hogy van akcelerátor, azt tudom, meg azt is, hogy milyen feladatot lát el, de ezt a szót még nem hallottam soha életemben. Duszja néninek az ajkai megremegtek, az arcán pedig a méltatlankodás szeplői ül­tek ki. — Mindjárt megéred az ötö­dik iksaet, Szemjon, és asae- kercén meg a gyalun kívül semmi más variációt nem is­mersz, Akceleráció, ha közért­hetően akarom magam kife­jezni, akkor ez a gyermekek­nél koraérést jelent. — Ez igen. Duszja néni — nevetett fel Grunyin. — ön egyből a filozófiai tudomá­nyok doktora lett. Tehát ak­celeráció. Ostobaság! Én erre azt felelem: nincs most ná­lunk semmi szigorúság. Itt van a kutya elásva. Itt kell keresni a bajok gyökerét. Adott volna ennek az ifjú ko- raérettnék az apja azzal az izé... tányérral a kobakjára kettőt, azonnal elmúlt volna a koraérettsége. — Ez az! Itt keli kezdeni — bólintott rá az örökifjú. — Nálunk is mi történt: Az uno­kám a minap odalép hozzám és kér egy öbrübelesit. De hát mi van nálunk. Csak nem tömény itallal egybekötött la­komát rendeznek a lánykák? Tehát az ötödik osztályban fejenként öt rubel?! Teadélu­tánra?! És mi lesz a közép­iskola elvégzésekor?... — Az akceleráció önmagá­ban csak akceleráció; a szü­lők hibásak mindenben — hajtotta a sajátját Grunyin. — Bratánt, az öcsémet nem egyszer elnáspángolták istene­sen. Es mi lett belóle? ö már docens! És én? Én a ked­venc voltam. Zsannamanná- val etettek, elhalmoztak min­dennel. És mi lett a vége? Alig telik ki belőlem egy va­lamirevaló ács! — Minden foglalkozás egy­formán jó, meg hasznos — torkolta le Duszja néni. — Ha elolvasta volna az Élet és Tudományt, ezt is tudná. — Akceleráció — nevetett fel Grunyin, és elment máso­dik emeleti lakásába, ahol már várták a gyerekei. Az ikrek, akik hetedikesek, már hazajöttek az iskolából. Misa olvasott, Zsenyka pedig kompjútert eszkábált. — No. pihenjünk egy ki­csit — mondta, Zsenyka és a forrasztópákát le sem téve odalépett az apjához. — Hát igen, gyerekek! Is­mét ittam egy keveset. Né­gyen egy üveggel. — Ismét nem tartottad meg az ígéretedet?! — mondta Misa. — Látod, Zsenya, be­szélhet az ember apának... Grunyin érttől összerezzent, és szemöldöke is összeráncoló­dott. — A fizetést leszámolni ide az asztalra! — dörmögte Mi­sa. — És ha ma még egy kor­tyot mer a szájába venni... — Becs szó, kikerülöm majdnem minden útba eső krimót — védekezett Grunyin. — Leszámolta a maradék fi­zetést az asztalra és bevonult a szobájába. A torka nagyon száraz volt. Éktelenül kíván­ta a sört, de nem tehetett mást. mint szép csendesen be­bújt az ágyba és lehunyta a szemét. „Semmiség az egész — gon­dolta Grunyin. — Sót még jó is. hogy így történt. Az em­bernek szigorúnak kell lenni. Az is jó, hogy egy kicsit fel­öntöttem a garatra. Máskép­pen nem értettem volna szót velük... Különben is nagyok már ezek a gézengúzok. Vé­gül is mégis csak hasznos ez az akceleráció! Lehetséges, így a fiaim még belőlem is embert faragnak...!” Grunyin ezzel a gondolat­tal szenderedett álomba. (Slgér Imre fordítása) Egy újságíró arról kíván' csiskodott Brigitte Bardot- nál. hogy történt-e életében olyasvalami, ami miatt eset­leg szégyenkezik. A negyve­nedik életévét betöltött, de még mindig rendkívül csinos filmsztár némi gondolkodás után bátran válaszolta: — Szégyenlem, hogy gyer­mekkoromban egyszer — gyümölcsöt loptam!... ★ Frank Sinatra a minap Pá­rizsban vendégszerepelt. Az ordy-i repülőtéren a francia vámőr megkérdezte tőle: — Konyak? Whisky? Mire Sinatra elmosolyodott: — Köszönöm, barátom, dél­előtt sohasem iszom..,. * Victor Bucher francia szí­nész nagyszerű találékonysá­gáról tett tanúbizonyságot a napokban. Egy jelenet kellős közepén észrevette, hogy mű- szakálla le akar esni. Nem vesztette el a lélekjelenlétét, hanem egyszerűen félbeszakí­totta partnernőjét, mondván: — Bocsásson meg, hívnak. Kiszalad a kulisszák mögé, a színésznő meg addig egye­dül maradt a színpadon. CSIPETNYI BORS Bucher azonban hamarjában nem talált senkit, aki felra­gaszthatta volna a szakállát, Így fogta és levette, majd szakáll nélkül visszatért a színpadra. — Ki volt? — kérdezte az ugyancsak találékony színész­nő. — A borbély — válaszolta a világ legtermészetesebb hangján Bucher. Gina Lollobrigida megkér­dezte barátnője kisfiától, hány éves. — Az attól függ, milyen esetben — .válaszolta a srác. — Hogy autóbuszon, vagy vonaton utazok, moziba me­gyek, vagy pedig hivatalos helyen keli-e bediktálnom az adataimat.... A manapság olyan divatos körkérdések egyikében egy francia filmlap megkérdezte a filmszínészeket és színész­nőket: „Milyen rendkívüli, de mégis kedvező változást vár a 2000. évtől?” A körkérdésre a francia film új csillaga, Marlene Jo- bért így felelt: — Brigitte Bardot akkor már hatvanhat éves lesz... Henry Fondónak egy idő­ben igen sok gondja-baja volt gyermekeivel. Különösen a később az Easy Riderben vi­lághírűvé vált Peter fia volt rossz tanuló az iskolában. Ugyanakkor viszont rajon­gott a történelmi regénye­kért, hősökért. Egy nap Peter különösen rossz bizonyítvánnyal állított haza. Henry Fonda elhatá­rozta, hogy kedvenc történel­mi hősével igyekszik joílb tanulásra bírni. Ezért így szólt: — A te korodban Abraham Lincoln már iskolájának leg­jobb tanulója volt. — Na és, mit akarsz tőlem — vágott vissza Peter Fonda, — hiszen a te korodban, apám, ugyanez a Lincoln már az Egyesült Államok el­nöke volt.... * Del'll _ j rr d e k e 11 e t o A bíró igyekezett tár- gyilagos maradni, ro- konszenve mégis a férj iránt nyilvánult meg. A nő veszet­tül csinos volt, mégis vala­mi miatt rendkívül kiállha- tattam. Egyelőre képtelen lett volna megfogalmazni, hogy miért haragszik a csi­nibabára. S haragja csak nőtt, amikor a férj remegő hangon kijelentette : — Én hajlandó lennék a házassági kötelék visszaállítá­sára. S egyenesen felbőszült, amikor a nő kifinomkodfa magából: — Szó sem lehet róla. — Tehát szó sem lehet ró­la? — Megengedi, bíró úr, hogy meg ndokoljam? — válaszolt kérdésre kérdéssel az asz­szony. A bíró legszívesebben ká­romkodott volna, de mégis finomkodva azt mondta. — Parancsoljon, asszo­nyom! Az okok feltárása könnyen azzal járhat, hogy eltávolítjuk a tüskéket. — Soha! — mondta ellent­mondást és meggyőződést nem ismerő hangon az asz- szony. A férfi felnyüszített, mint az ülő kutya, ha a farkára lépnek. — De Lujzikám, édes! — Lujzikám. édes — ismé­telte a nő lesújtó hangon,. — Ez'p kezdte altkor is, ami­kor hazajött a fejtágítóról, Két hétig írta a szerelme­sebbnél szerelniesebb levele­ket. Esténként felhívott te­lefonon, hogy ég a vágyból, és belepusztul, ha szombaton, se találkozhat velem. Azt mondta azon a negédes hang­ján: „Inkább megszököm, de tovább nem bírom nélküled.” A bíró görcsösen, ke­ményen nézte a nőt, és egyszerosak fölfedezte, hogy a selymes bőr, a magasra tupírozott szőke paróka, az agyonikozmetikázott bájdús arc és a minire szabott ruha mögül előmászik a hárpia, vi­csorító fogakkal, és akkora nyelvvel, hogy Rákóczi fáját körül lehet vele keríteni. — És én minden szavát komolyan vettem, bíró úr. Tiszta ágyneműt húztam, mintha csak házasságunk el­ső éjszakájára készülnék. El­mentem a fodrászhoz, a koz­metikushoz, új kölnit vásá­roltam, valódi orosz kölnit, amelynek az illata, talán örökre benne marad az em­ber orrában. Előkészítettem a legcsábítóbb bébi-dollomat. Nem vagyok már éppen mai gyerek, de peasgett a vérem a sok bóktól, ígérgetéstől, csábítástól. Még a vonat elé is kimentem, ami nálam nagy szó, mert én még anyu­kámtól tudom, hogy a férfia­kat nem szabad elkapatni. Vártam, hogyan lép le a vo­natról, hogyan ölel át, mi lesz az első szava, milyen lesz a szeme. Szóval: kimen­tem. Nem mondom, kedves, volt. Még mindig megjátszot­ta a Casanovát. Meg se bán­tam, hogy kimentem eléje. Az eszpresszóban megittunk egy feketét. Konyakot is akart rendelni, de én nem engedtem. Nem szeretem, ha csókolódzás közben olyan, mint a cefrés hordó. Ezt, úgy gondolom, meg lehet ér­teni, bíró. úr. A bíró bólintott, miköz­ben arra gondolt, hogy a férj milyen topisan jár. a nőn pedig most is a legdrá­gább legdivatosabb csizma feszül. Ez a papagáj bizo­nyára még enni sem adott eleget a férjének , most pe­dig előnyt kovácsolna abból, hogy egyetlenegyszer az életben kiment elé a vo­nathoz. — Mert én nagyon jó a vi­szony tudok lenni, bíró úr, hogyha a férjem, is jó hoz­zám. Én legutóbb is, amikor kint voltunk a vállalatom­mal Zakopanéban, hoztam a férjemnek egy golyóstollat. Pedig nem egy olyan asz- szonyt mondhatnék, aki sem­mit se vitt a férjének. De én nem tudnák üres kézzel hazajönni, ö is hozott nekem egy ezüstkarórát. amikor odakint járt és én az ilyes­mit sem felejtem el. Ott hagytam tehát abba, hogy konyakot nem engedtem ne­ki inni, mert utálom a cef­reszagot. Nem is erőszakos­kodott, mert tudja, hogy olyankor elfordítom a feje­met, ő pedig borzasztóan csókolódzós fajta. Az anyó­somtól tudom, hogy az apja volt ilyen szirupos. Hazaér­tünk. Vacsorázni nem akart, azt mondta, indulás előtt evett a Keletiben. Neki is tészta pizsamát készítettem ki, Lefeküdtünk. Beszélget­tünk kicsikét, hogy milyen volt Pesten, mi történt itt­hon. Mert hát nem lehet mindjárt azzal kezdeni, sze­rintem, az nagyon közönséges dolog. Művelt ember min­dent megfelelő előkészítés után, megfelelő körítést csi­nál. Azt hiszem, ehhez nem kell Hirschler • doktort idéz­ni. A bírónak az járt a fejé­ben, hogy a férj. a szeren­csétlen ürge, a szabadságot, a függetlenséget, az emberi életet taszítja el magától az­zal a nagy békülékenységié- vel. Ahelyett, hogy örülne, hogy ilyen könnyen megsza­badulhat az emberbőrbe bújt hárpiától. — Azután eloltottam az éjjeliszekrény-lámpát. Ez már annak a jele... De hát tet­szik tudni, minek a jele. Meg­fogtam a kezét és könnyedén odahúztam a bébi-dollomhoz, amelyen átsütött a bőröm, ő szokta mondani, hogy nekem rnég a bundán is átsüt a bőröm. Átkúszott az én ágyamba. magához ölelt, a szám már nyújtottam, ne­hogy keresnie kelljen a sötét­ben. S ő ebben az átforró­sodott hangulatban hidegen, közömbösen és szárazon azt kérdezte: „Nem tudod vélet­lenül a tegnapi lottószámo­kat?” Akkor, abban a hely­zetben, kétheti távoliét után őt a lottószámok érdekelték. S akkor ó még hajtandó lenne a házasságot helyreállítani. Nem azért fizettem be há­romezer forintot, hogy az­után fnegbocsássak. Egy nő az ilyesmit különben se tudja megbocsátani. A bíró leintette az asz- szonyt, nincs idő, elég volt a magyarázatból. Külön­ben neki is most jutott az eszébe, hogy még nem töl­tötte ki a szelvényeit, már­pedig minden héten ugyan­azokkal a számokkal játszik. Idegsokkot kapna, ha most húznák ki a számait. Külön­ben ts: minek ezeknek kibé­külni?! Csak azért, hogy a férj tovább húzhassa az igát, és ez a hetéra még fuvoláz- zon is hozzá. Mi az, hogy a férfi kíván­csi volt a nyertes számokra? Ez egészen természetes. És nem válóok. A válóok más­hol kezdődik, de a válás a bíróságon végződik. — Majd a tárgyaláson min­dent elmondhat, kedves asz- szonyom — jelentette ki és már végzett is ezzel az ügy­gyei. Halmai Albert Monica Vitti olasz színész­nőt minduntalan kérdezgetik, hogy miért nem ment férjhez. A színésznő válasza: — Szeretnék férjhez menni, de félek. Az olaszok kiváló, figyelmes férjek, de nem hi­szem, hogy jó férjek. Egyéb­ként meg a házasságnak semmi értelme sincs gyermek nélkül, én pedig mint szí­nésznő sohasem akartam gyermeket szülni, attól félve, hogy nem tudnék boldog gyermekkort nyújtani neki.., Alberto Sordi olasz filmszí­nész London külvárosában járt egy ideig, ködös, téli vasárnap reggelen. Egyszer Ji»ak megpillantott egy fér­fit, aki a háza előtti kiskert kerítését festegette. — Élnézést, uram, — állt meg kíváncsian Sordi —, ehhez a munkához nem tu­dott volna egy kellemesebb napot választani? —‘ Drága uram— válaszolt mély sóhajtással az angol —, ha olyan felesége lenne, mint nekem, ön is szívesen festené kerítését ebben az átkozott időben... Egy estélyen Charles Chap­lin azzal szórakoztatta a kö­zönséget, hogy a művészvilág ismert tagjait utánozta. Töb­bek közö.tt egy olasz opera áriáját is elénekelte. A tülta- núk szerint kiválóan. — Nem is tudtam 'mgy ilyen nagyszerűen éneke —• dicsérte az egyik vendég. — Ördögöt! — válaszolta a művész. — Nem is tudok éne­kelni. Csak Bénj amino Gig- lit utánoztam... Révész Tibor 8 NÖGRAD - 1975. február 9., vasárnap

Next

/
Thumbnails
Contents