Nógrád. 1975. február (31. évfolyam. 27-50. szám)

1975-02-25 / 47. szám

Képernyő előtt Zenés vasárnap Mi is tulajdonképpen a ze- sem tudnánk végezni, ha nem ne? Az Üj Magyar Lexikon szólna ä zene a közelünkben szerint: „A művészetnek az az zseb- vagy táskarádiónkból. A ága, amely kifejezésre a zenei hangok különféle kombináció­ját használja fel. A hangok időbeli egymásutánja dalla­mot alkot, egyidejű megszö* tolásukból harmónia keletke­zik. Mozgató ereje a ritmus, sebessége a tempó. Hangzásá­nak rendjét a metrum és az ütem szabályozza.” A Ma­gyar Nyelv Értelmező Szó­tára szerint pedig: „Az a mű­vészet, amely a dallam, a rit­mus és a harmónia eszközei ­munkába indulás is hangula­tosabb, ha a reggeli zenei ösz- szeállítást hallgatjuk. Hiszen még az utcán is lépten-nyo- fflon fülünkbe eseng a rá­dióból áradó zene. Természetesen zene és ze­ne között műfajilag és szín­vonalban égbekiáltó különb­ségek lehelnek. A rádió és televízió nagy szolgálatot tesz az úgynevezett komoly zene terjesztésének is. Különösén a televízióban látszik nem hagyhatjuk figyelmen kívül Bernstein személyes va­rázsát, (amit csak növel Kál­mán György kitűnő szinkron­hangja), aki oly könnyed és világos módon magyarázza meg a zene legkomplikáltabb­nak vélt fortélyait is, mint ahogy annak idején Szent- györgyi Albert tárta fel a biológiai kutatás csiftjét-bift- ját és jelenlegi állomáshe­lyét. Megszoktuk tehát vala­mennyire, hogy vasárnap dél­előtt a zene kedvéért kap­csoljuk be készülékünket. Mert ha netn Bernstein tart ^ ___ jóftslí az _ v ei érzések, hangulatok kife- arány, ~áhÖl aláivány külön előadást a muzsikáról, olyan jezése és ébresztése végett ls szolgálja az 'opera, a szitn- kor gyakran léhetünk hang- hangszeren képezhető, v. éne- fonikus zene megismerését, versenyek részesei, a tog­Nem szólva az egyes soroza­tokról és vetélkedőkről. Hatá­sos ismeretterjesztés és be­avatás a zenei titokba Berns­tein és Lehel György soroza­ta, a vetélkedők közül pedig a Diótörő, de ide sorolható Viláaot járt nóta- és népdalénekes kelhető, művészi hatás kelté­sére alkalmas Zenei hangokat kapcsol egybe.” Persze, a ze­ne mflvésaétVoltának hang­súlyozása nem jelenti aát, hogy elvont valami lenne, a néptől teljesen idegen és szá­mára felfoghatatlan. Hiszen a __________[______________ z ene tulajdonképpen a nép so<, karmesterverseny is. A di és Maria Corelli. utóbbi Vasárnapon pedig Ver­di ftigolettóját láthattuk film­ről, NDK—olasz—francia vál­tozatban, Wolfgang Nagel rendezésében és az egyes sze­repekben olyan nevekkel, mint Franco Bonisolli, Rolan­többek közt az annyira hatá- do Panerai, Margarita Rinal­körében jött létre. A varázs­szertartási énekek, szerelmi, harci és munkadalok már az ősközösség idején kezdtek ki­alakulni. A zené azóta is része min­dennapi életünknek. Nem­tévé beavat bennünket a ma- Az operafilm nagyszerűen gaSább rendű zene titkaiba, illeszkedett be a komoly zene Nem elvont, misztikus vato- vasárnap délelőtti szolgálatá­ul! többé, egy lépéssel a leg- ba. Egyetlen hátránya és hi­toiküsabb is tovább jutott a bája az volt, hogy a feliratos súlyosabb zenei művek meg- szöveg elmaradt, Már pedig a ——____értésének útján. Persze, ide nézők egy széles rétegét nem c sak azért, mert aki iszik, az tartoznak a más, kevésbé dl- elégíti ki a vetítés előtt élfflon­nótázik is, márpedig a ma­gyar a közmondás szerint két­szer iszik: örömében és bújá­ban, hanem napjainkban el­sősorban a technika jóvoltá­ból. Ma már — és úgy gen­tekt jellegű műsorok is: a ze­nei színház előadásai, a hely­színi közvetítések koncertek­ről és így tovább. Jól megválasztott időpont­ja a komoly zenének a va dolom a Zene fejlődésének sámap délelőtt. Talán azért Útján egyre inkább — több- is, mert ezt az időpontot év­nyire passzív részesei va- századok őta a misztikumnak, gyünk a zenének. Bekapcsol- az áhítatnak áldozta az én­jük a rádiót vagy a tévét, s bériség. Bár sokkal inkább a közben végezzük a munkát, pihenőnap és éppen a dél­mosunk, vasalunk, gépekét előtt kipihentségé, érzésekkel kezelünk, cipőt talpalunk, ta­nulunk vagy ágyban fek­szünk, és a zenegép ott zúg a fülünk mellett. Talán már elmélyült szellemi munkát dott, sűrített tartalmi ismer­tetés, Szükség van arra, hogy a szöveg, a cselekmény zaj- lása közben is támpontot ad­jon, amint azt a mozikban vetített operafiimeken is meg­szokták. A felirat ezúttal szerves része a sikeres isme­retterjesztésnek. Mindenesetre kellemessé és Stílusossá tetté és teszi va­sárnap déleiőttjeinket a ze­ne szolgálata, az, hogy a mű­teli percei szolgálják a zene sofSzérkésztők ilyenkor gaz­iránti nagyobb óhajtozást, a dag művészi élménnyel trak- sZélésebb kitárulkozást, a be- tálják a zené régi és új Bä- fogadásra való nagyobb haj- rátáit, lafflöt. Dé tévéről lévén szó, (ft, »,) tévéajánlatunk 21.35: L»tin-Am*rika IV. megoldás lehet-e a sokféle S mint alternatívát — be- elméleten alapuló, gyors si- mutatják a film készítésekor A* ola«z dokumentumfilm. kért remélő, de mindannyi- még a demokratizmus útját sorozat negyedik része a Ge- szór elbukó gefiltoakeió? járó, Chile példáját Is. Azóta ridlaharook. — Egy krízis Bemutatják a földrész külön- ez a példa sok tanulságot okai címet viseli, S a film- böző országaiban oly sok nyújtó történelemmé vált ben arra keresnek választ az vérrel és áldozattal járó har- A sorozat mai adásában egy alkotók, hogy mit jelent La- óok sikertelenségének okait, döbbenetes képsort is lát- tim-Amerika népei számára gazdasági, társadalmi körül- hatnak a nézők Che Guevará. a genillaharc. Az égető tár- menyeit, az Unuguayban, Bo- ról, aki gerillaként Bolíviá- sadalmii. problémára vajon Líviában történteket. ben harcolt és elesett Hatsza Ha azt mondának rá. hogy beat zenész, könnyebben élhi- hető lenne, mint az. hogy hótaénekes. A Nógrád megyei Patakon született, s leien leg Budapesten lakik Busái An­tal. Vegyész, de sokkal jel­lemzőbb rá másik szakmája! néodalénekcs. Járja a világot. Európa valamennyi országá­ban járt már. legutóbb Hól- landlában és az NSZK-ban. de a földrész határain túl ls. többek között Máltán, a magyar napok keretében pe­dig márciusban, öeirútbá utazik. A megyében is törzs­vendégnek számít ha Itt­hon van, Legutóbb a kisipa­rosok bálján lépett fel Salgó­tarjánban. a Narancs Szálló­ban. Remek hangulatot te­remtett, s ismételten megnyer­te a közönség tetszését. — Hogyan kezdődött? — Eredetileg klasszikus ze­nét tanultam. A konzervató­rium jazz tanszakán végez­tem. Á Népszabadság hirde­tésére jelentkeztem. A felvé­telin kérdezték, hogy hol a kottám. Csodálkoztak, hogy nines, de azért hagytak éne­kelni. Kísértem »ágam zon­gorán. Utána azt kérték, hogy énekeljek el egy ..nép­dalt”, én pedig elénekeltem a „Kilencet ütött az óra” cí­mű „nótát”, A hatszáz ielent- kező közül a hétben, akiknek a nevét felolvasták, az enyém la benne volt. Mondanom sem kell, rendkívül ió érzés volt. Aztán odajött egv „né­ni”. akiről mint később ki­derült: Fábry Edit és azt mondta: én leszek á tanár­nője. dallal emberek — Miért lett mégis népdal- énekes? — Mondjam azt egészen egyszerűen, hogy a falu? A gyerekkori kukoricafosztás. a nógrádi falu szokásai, a nép­dal szeretete. De közreiátszott az is. hogy úgy éreztem: a népdalban, a nótában job­ban ki tudom fejezni magam. S az érzéseimet. Különben minden zenét szeretek. Azóta sokat tanultam, s tanulok le­ni, mégis szeretem ezt is, azt is. S számomra az éneklés hivatás, szakma és hobbv együtt, — Szeretek dolgozni. Van egyébként még egv hob­bym. de erre már nem na­gyon jut időm: galambokat tenyésztek. Munkámat elis­merik nemcsak anyagilag, erkölcsileg is. S az erkölcsi elismerés ösztönző. — Mi a kedvenc „nótája”? — Körülbelül hatozáz dalt leftleg is. Utolértem tudásbant ismerek. Minden műsorban az akkori elsőket. Zeneelmé let terén nekem a leaelel én kellett kezdenem. Ez volt a legnehezebb. Most pedig a szabadidő-beosztás. Alig va­gyok itthon. Ha itthon tar­tózkodom. a Híradástechnikai Szövetkezetben dolgozom. Majdnem minden este fellé­pek és órákra járok. Hä kül­földön vagyok, akkpr estén­ként fellépek, a nappalok szabadok. Ezt azonban soha­sem pihenésre használom fel. Ismerkedem az országgal, a várossal, s az emberekkel, Szeretem megfigyelni az em­bereket. szokásaikat. Mennyi­vel viselkednek másképpen, mint ml, hogyan reagálnak egyes dolgokra. Egyébként hozzá kell tennem, hogv bér jó ez az ismerkedés, az uta­zás. a világjáró». de ha men­ni kell valahova, mér Feri­hegyen honvágyam van. — Ha választania kellene, melyik hivatást, vagv szak­mát választaná? Az éneklést, vagy a szövetkezetét? — Ezt már sokan kérdez­ték tőlem. Nem tudom. Bár elég keveset járok be dolgoz­törekszem a változatofeságra. és soha nem tudom eav-eav est előtt, hogy mit fogok éne­kelni. A közönség hangulatá­tól teszem függővé. Vannak dalok, amit szinte az orszá­gon kívül is mindenütt Is­mernek. s amiket mindenütt velem énekelnek. Ilven pél­dául az: Az a szép című dal is. Tört magyarsággal ének­lik Németországban és ma­gyarul is, bárhol a világon. Kedvenc számom: „Az "én anyámnak nincs selyem ru­hája”. — Kellemes emléke? * — Sok van. Egyik liven, amikor Párizsban a polgár­mester feleségének adtunk szerenádot, természetesén á férj beleegyezésével. — Most 30 éves. Meddig szeretne énekelni? — Kilencvenkét éves ko­romig. Ezt nem lehet abba­hagyni. Addig szeretnék éne­kelni. amíg tudok. Aztán felállt és az öltöző­jébe Indult. Nemsokára lám­paláz nélkül lépett ki a kö­zönség élé. — bi — Ofrantuk Aki nem akar kiesni a sse- répából, ne ls játsszék szere­pet. A légvárak építése olcsóbb, mint karbantartásuk. Aki j, félért a csúcsra”, egyáltalán nem veszi tudomá­sul, hogy most már lefelé kell haladnia. Manapság a bebalzsamozást már az emberek életében el­kezdik. A neve: kozmetika. (Friedei Panitz) (46.) Amikor elmentek, Stefi né­ni keresztet vetett, és hango­san elsírta magát, — Mennyben lakó édes Ateám... hát nincs bocsá­nat. nlnc8 bocsánat.., Pró­báin teszed ezt a bűnös Vi­lágot. .. Legelőször a pincébe ment le. Azután végigjárta a házat, az udvart, sorra, a katonák után, még a padlást is, Megköny-i nyebbíilve tnondta: Azért nemigen vittek el Semmit. Ő kilesett az utcára. Ott is ugyanilyen katonák jöttek- m entek. Nem létezik. hogy ezek Oroszok. Angolok vagy amerikaiak lehetnek ezek, megmondta ííezső bácsi. Látott ő orosz foglyokat Miskolcon; ilyenek voltak azok. Prém­sapkájuk sem volt. És egé­szen másformák voltak. FEKETE GYULA: A FIŰ MEG A KATONÁK oroszul megkérdezni, mert azért nem mindent tud még oroszul. Csak az egyik szobát fog-' tolták le a katonák, de Stefi néni azt mondta, hogy 6 in­kább a pincében alszik. Netol odafent ágyazott, a szomszéd szobában, — Látod, kig saarnér, ugye, hogy nem keU félni tőlük. A gyerekeket nem bántják ezek. mondtam én.., Itt le­szel kéznél, aztán ha kell ne­De Stefi nérd állította, hogy oroszok nem bántják a gye- ezek az oroszok.- rekeket... — Tehetetlenül Becsukta utánuk a kaput:— topogott az ajtónál, sírósan Hogy az én Istenem pusztító- kérlelte: — Péterként... ná el a fajtáját.., menjél hát,., Annál rosz­De hiszen eddig is be volt szabb.,. csukva a kapu. Ezek vagy a Ment, de nagyon félt. Csú- tetején léptek át, vagy vato- nyén dörömböltek már ak- melylk szomszédból, a kéri- kor. tésen, Kiakasztotta a vaskapcsot, — Ha akarnak. bejönnek elhúzta a tolózárat. Épp csak fev ls. úgy is. Nincs ezek hogy elugorhatott, rögtön dett a pincéből. Béspafettázta Hatan voltak, és köztük az ablakot, Csak egy rést volt Grisa ls. Épp ez a csu- hagyott, onnan leskelődött dálatoe véletlen az egészben, kik Storni “űr vsvv vT kifelé az utcára. hogy éppen oda Zörgettek be! £i aklmak Este zörgettek a kapun. és hogy Grisa ls köztük ayúltánl ^e^utótod^kik Feljajdult Stefi néni, és volt. » fáiuimrát * tovTlfntaTt^fsUeV[«tAn Nem !s CSflk ■*. hogy köz- ‘csakugyan“ bekopogott ÍJJYfL tük Volt- mert három straf- nemsokára az egyik. i z 3áVö1 a vállpánton 6 volt a - Vóda... vóda... - és dörömböltek, éré- társaságban a legmagasabb mutatta, hogy Unni akar. •— rangú. Vagyis a parancsnok. Vtosz... Szerzsant. Átvitte neki a vizeskannát Kerek képű. élénk, szúrós a konyhából, S azt mondta, szemű fiú volt; mindent ahogy letette: meglátott, mindent észre- — Vóda, vett. Azt is rögtön kitalálta, Nevettek, hogy 6 nem Stefi nénihez — Tű russzki ? — kérdezte tartozik. az eevlket. Lehet, hogy Gri­Mutatta a kővé dermedt sfl De akkor n*«1 tudhatta — Menjél te, kisfiam... Más az, ha te mész ki... De 6 is félt. _ — Hogyisne. Még aztán lelőjenek. ‘ “ — Dehogyis lőnek ie. Nem bántják azok a gyerekeket. Mindenki mondja, hogy az Madách Finnországban Tudományos Akadémiánkon Madách születése századik év­végzett kutatásaim sorén ér- fordulója tiszteletére, európai dekes és becses finn—-magyar ország fővárosában, ilyen Üfl- vonatkozású Irodalomtörténeti nepélyes keretek között és dokumentumot találtam. Ma* ilyen gazdag magyar vonat- dách Imre arcképével dtszí- kozású művészi, zenei körités- tett azfnlap bizonyltja, hogy sei adtak volna elő, akér csak ezelőtt ötven esztendővel, 1925. részletet is Az ember tragé- február 23-én Helsinkiben, diájából. Megbecsüléssel kell Finnország Nemzeti Szinhá- ezt számon tartanunk, zában előadták finnül Az 1943-ban aztán megjeleni ember tragédiája római jele- Az ember tragédiája -telje« netét, Ottó Männinen fordí- finn fordítása is, sikere« ét* tásában- ültetésben, szép külsővéli Ottó Mannlnen kiváló filo- Toivo Lyy nagyszerű müve- lógug, költő, műfordító 1872— ként. 1950-ig élt. Hazánk, irodai- Toivo Lyy többször jár» műnk nagy barátja volt, hu- hazánkban a Magyar Irószö- szonöt éve halt meg. Több vétség vendégeként. 1984. magyar költő számos versét őszén részt vett Csesztvén fordította hazája nyelvére. Madách Imre halálának szá- Igen szerette Petőfi forradal- zadik évfordulójára rendezel» mi líráját. Ö fogott hozzá el- emlékünnepélyen is. sóként, hogy a testvérnép 1970-betn megjelent ,,Unka- nyeívére fordítsa Madách rln Lyyra” című, magyarról fömflvét, Az ember tragádiá- finnre fordított antológiá­ját, Faragó József, Helsinki- jában Is felvett Az ember ben élt magyar nyelvész se- tragédiája által fordított szö- gített nyersfordítással. vegéből nyolc oldalnyit, Ms­A fordításból — sajnos —, dách életrajzával együtt, csak a római jelenet látott Madách-vonatkozésú évfor- napvllágot. Ezt viszont szín- dűlőkön meghatóan szépmeg- padra vitték, mégpedig Ma- emlékezések olvashatók a dách születése századik év- finnországi sajtóban, ^Nógrád fordulója tiszteletére, országos nagy fiáról és művéről, emlékünnepély keretében, tu- Mostanában Anna Maija catnyi szereplővel. Rntttlla, nálunk is jól ismert Az ünnepély a magyar író. költő foglalkozik szorgal- Himnusszal kezdődött. A hel- másán Az ember tragédiája sinki politeknlkum zenekara második finn fordításának a Rákóczi Indulót, Liszt Fe- gondolatával. E második tel- renc második magyar raps/.ó- finn Tragédia*fordítás diáját és a Szózatot játszotta, illusztráció sora, Farka« And- Petőfi-verset szavaltak Ottó rás kitűnő, annak Idején la- Minnlnen fordításában, Finn púnkban is bemutatott mű- és magyar nyelvű méltató be- veként már készen várja a szédek hangzottak. könyv megjelenését. Nem tudtunk arról, hogy Szabó József előtt törvény... Ment vissza a pincébe, a szentképhez, imádkozni. Egész délután csend volt. Stefi néni is felmerészke­kivágódott a kapu. Káromkodtak, persze oro­szul, és a szemébe zseblám­páitok. Aztán csak nevettek, s tódultok befelé. NÓGRÁD - 1975.. február 25>< kedd házinéninek, hogy i.pt fognak aludni. Hat szóidat, vojna, vojna. Aztán szem ügy re vette őt is, Stefi nénit ls. s őrá mutatva kérdezett valamit. Nem értették. A néni csak reszketett. Aztán mutatta is. mondta is: — Az enyém.., Unoka! Grisa hitetlenül megrázta a fejét. — N vihar ős. mama, Nem- jo. M”ma nemjo. De honnan:, hatolhatta ki, hogy ő nem Stefi nénihez tartozik? Azóta sem kérdezte meg Or toktól. Nehéz is volna ezt még. melyikük Grisa. ■— Nem ruszki. Magytar. Csak innentől kezdve em­lékszik Grtsára. Kérdezett tőle — persze oroszul — va­lamit, s, hogy 6 nem értette, m a gé ra mutatott: — Grisa ... Az'án sorra a többiekre, é» mondta, melyiket, hogy hív­ják. A végén megint őrá mu­tatott. Akkor már értette. —- Pé­ter — Peter,,, Peter ?. .. Pá­lya? — Az az! Petya! (Folyluljuk) Vetélkedő úttörők A rétsági iárés úttörő szak­tárgyi vetélkedőjén 95 általá­nos iskolai tanuló versenyzett nyolcé tantárgyból a megyei döntőbe jutásért. Ezt márci­us közepén rendezik meg Ba­lassagyarmaton, Az indulás jogét az alábbi tanulók sze­rezték meg: magyar nvelv- és irodalomból: Hugyecz Erzsé­bet (Nógrád). Máthé Borbála (Nőtincs). Pelle Mária (Teres­ke); történelemből: Czene Csilla (Rétság). Juhász Tün­de (Romhánv). Vezér Ágnes (Tereske); földrajzból: Vlncze Judit (Rétság). Rakonczai Ma­rianna (Nagyoroszi). Kristóf István (Borsosberény): élő­világból: Sagyibó Ilona (Rom­hány). Takács László (Nóg- rád), Ceurja Márta (Diósje- nő); fizikából; Csurja Tamás (Diósjenő), Altséch László (Dlósjenő). Fehérvári Zsu­zsanna (Nógrád); kémiából! Gyökér Éva (Romhánv). Var­ga Vilmos (Nagyoroszi). Loch Veronika (Rétság); matemati­kából: Polka István (Nagy­oroszt). Karácsony tstván (Nőtincs). Termán István (Né- zsa); oroszból: Varga Rita (Rétság). Súlyén Mária (Rét­ság), Raczkó János (Rom- hány) hetedikesek és Ivanies Mária (Rétság). Molnár Juli­anna (Rétság) és Kriskó Er­zsébet (Nógrád) nyolcadik osztályos tanulók..

Next

/
Thumbnails
Contents