Nógrád. 1974. december (30. évfolyam. 281-304. szám)

1974-12-20 / 297. szám

,Csak tiszta forrásból. Országos minősítés a parasztkórusok és Röpülj páva körök részére A Magyamándori községi Tanács „ vb., a Balassagyar­mati járási Hivatal művelő­désügyi osztálya, a salgótar­jáni Megyei József Attila Művelődési Központ és a KÖTA megyei szervezete jövő év május 1-én országos minősítést szervez a paraszt­kórusok és a Röpülj páva kö­rök részére Magyarnándorbam Melyek a minősítés szem­pontjai? A minősítés a Népműve­lési Intézet 1974-ben kiadott útmutatója alapján történik. Az új minősítés bevezetése a feszültség feloldása érdekében új követelményeket és bírá­lati formát alakít ki. Az új forma hangsúlyozottan fi­gyelembe veszi az énekka­rok alaphelyzetét, eltérő hangi adottságait, műveltségi különbségeit, működési fel­tételeinek sokféleségét; azokat a tényezőket, amelyék döntő mértékben határozzák meg a kórusok művészi munkáját, közösségi nevelését, népműve­lői tevékenységét. A minősítés új kategóriája! parasztkórusok; falusi nép­dalkórusok (Röpülj páva kö­rök) termelőszövetkezet kere­tében alakult ifjúsági éneklő csoportok, vagy más jellegű kórusok keretében működő népdalcsoportok. Az új minő­sítés lehetőséget ad arra, | ' hogy a csoportok önkéntesen saját maguk válasszák meg a kategóriát. Az általános követélmények közé tartozik az előadás mű­vészi színvonala, a zenei ne­velőmunka az együttesben, a társasélet, s a kapcsolat a közönséggel, a népművelői tevékenység. A kórusok. Rö­pülj páva körök művészi színvonalát, a minősítést, a hangversenyprodukció alap­ján ítéli meg az országos szákzsüri. Mik a követelmények a műsorválasztásban? Minden együttesnek olyan művekből kell összeállítani műsorát, melyek képességeinek és je­lenlegi színvonalának a leg­jobban megfelel. A népdal kategóriában mi­lyen művészi követelmények­kel kell számolni? Ilyenek a parasztkórusok esetében a különböző fej­lettségi szintnek megfelelő műsorválasztás. A klasszikus zenei korszakok könnyebb darabjainak éneklése (madri­gálok. könnyebb romantikus művek stb.). Sajátos hangi adottságaikhoz, előadói stílu­sukhoz igazodó hazai és kül­földi népdalfeldolgozások be­mutatása, népdalcsokrok elő­adása. A Röpülj páva körök­nél ide tartozik a népdal megszerettetése, a hagyomány ápolása, a közösségi életben való felhasználásra, hiteles népzenei anyag alapján. To­vábbá az értékes, a környe­zetükben gyűjtött népdalok, summásdalok, bányászdalok éneklése. A nemzetiségi mű­sorok esetében jártasság a népi többszólamúság és a sa­játos előadói karakter kiala­kításában. A műsor szerkeze­ténél figyelembe lehet venni egy-egy alkalomhoz kötődő összeállítást is (például lako­dalmas, Fonójáték, Farsango­lás stb.). Vigyázni kell — az ízléshatáron belül — a felel­getősük és népi rigmusok al­kalmazására. A naturalista előadásmódot, megjelenítési formákat kerülni kell. A művészi teljesítmény bírálati szempontjai közé tar­tozik a művek megválasztása (megfelel-e a kategória pro­filjának, helyes-e a műsor- szerkesztés), a ritmus, tempó, dinamika, a tiszta éneklés, a szöveg-kiejtés, kórushangzás, az átélés, értelmezés, formá­lás. A parasztkórusok és Rö­pülj páva körök részére szer­vezett magyamándori orszá­gos minősítésre a visszaje­lent kezési határidő 1975. ja­nuár 20. (Cím: József Attila Megyei Művelődési Központ 3101 Salgótarján, Tanácsköz­társaság tér 13.) Magyaroraaágárt harcoltunk (4) Szilveszter Érdekli-e a közönséget a kis film ? Ä címbeli kérdésre nem válaszol a statisztika, A szá­mok csak annyit árulnak el, hogy Magyarországon évente körülbelül négyszáz kisfilm készük Ennek körülbelül a fele reklám, a többi népsze­rű-tudományos, dokumentum­áé oktató film. Rajtuk kívül a mozikban egy év alatt több mint száz külföldi kisfilmet is vetítenek. Fogalmunk sincs róla, hány néző előtt. A mozilátogató tudniillik a nagy játékfilm kedvéért vált jegyet. A hír­adót és kisfilmet afféle rá­adásként kapja. Minden bi­zonnyal nagyon kicsiny szám fejezi ki: mennyien számít­hatók a kisfilmek iránt ér­deklődők táborába. Jellemző, hogy például a nemrég véget ért miskolci kisfilmfesztlvál alkalmából tervezett közvé­lemény-kutatás azért fulladt kudarcba, mert mind a mis­kolci, mánd a budapesti nyil­vános vetítések csaknem tel­jesen néptelen nézőtér előtt zajlottak le. Alapos a gyanú, hogy ez az érdektelenség jobb kifeje­zés híján: — nem tipikus. S főleg nem írható a kisfilmek rovására. Hiszen aligha kell különösebb jóstehetség hoz­zá, hogy megjövendöljük: a fesztivál szóban forgó díj­nyertes alkotásait később százezrek nézik majd végig. A szokásos módon, nagy­játékfilmek előtt. Akár be is lehetne érni a ténnyel: vé­gül mégiscsak eljut a film­barátok zöméihez a kisfilmek mondandója. Az már az alko­tókon múlik, meg tudják-e nyerni a közönséget. Ha efféle kérdések kerül­nek szóba, a külföldiek iri­gyelnek bennünket. Nálunk ugyanis az állam nemcsak a kisfilmek gyártásához szük­séges milliókat biztosítja, ha­nem a figyelem, a pártfogo- lás a kisfilmművészet egye­temes fejlődésének elősegíté­sére is kiterjed.. Ennek elis­meréseként volt Miskolcon az idén a fesztivállal egyidőben a Nemzetközi Tudományos­film Szövetség kongresszu­sának ás színhelye. Tizen­nyolc ország százötven kül­dötte előtt vizsgáztak alkotá­saink, s nem vallottunk szé­gyent. A százhetven bemuta­tott kisfilm közül huszon­nyolc nyert oklevelet. Kö­zöttük öt magyar: Cziigány Tamás „Semmiből egy új világot”, Dévényi László „Szemek”, Kis József „A Ba­laton védelmében”. Kollányi Ágoston *A természet geo­metriája”, és Lakatos Vince ^Bölcs mesterek, okos szerke­zetek” című alkotása. Kisfilmjeink nemzetköz’ elismerésének semmi közt sincs a „hazai pálya” előnyé­hez A nemzetközi szövetség előző években Becsben, At­hénban, Madridban és Szó­fiában lezajlott kongresszu­saival együtt rendezett fesz­tiválokon is hasonló sikert arattunk. Nem szerénytelen­ség, ha nem’ hallgatjuk el: afféle „kisfilm-nagyhata­lomnak” számítunk. Mindezt csak azért említ­jük, hogy még hangsúlyosab­bá váljék a kérdés: vajon kellőképp hasznosítjuk-e kisfilimjeinket? Arányos-e a beléjük fektetett munka — az anyagiakról nem is szól­va— emberformáló hatásuk­kal? Akadnak-e, akikben kíváncsiságot ébresztenek a látottak-hallottak? Számot­tevő-e azoknak a kőre, akik szívesen cserélnek eszmét, esetleg vitáznak is valamely kisftimről? Aligha lehet véletlen: ezek­re a kérdésekre se tudunk válaszolni. Elsősorban azért mert a kisfilm korántsem vált a közművelődés részévé. Még ismeretterjesztő előadá­sok illusztrációjaként sem igen sikerült a klubokban, művelődési házakban polgár­jogot nyernie, nemhogy ön­álló művészeti ágként. Ha filmművészetről esik szó, mindenütt csakis nagyjáték- filmekre gondolnak. S ter­mészetes, hogy például film- ankétot, vitát, művész-közön­ség találkozót sohasem kis­filmek kapcsán rendeznek. Jószerivel Kollányi Ágoston, György István, Kis József, s a többi élvonalbeli magyar kisfilmrendező ritkábban kap hazai, mint külföldi meg­hívást. Mintha határainkon túl olykor nagyobb érdeklő­dést keltene ' munkásságuk. Márpedig nemigen szükséges bizonygatni: a velük folyta­tott, s kisfilmjeikkel színesí­tett eszmecsere a szó igaz értelmében,' szórakoztatva művelődés lenne. Ugyancsak vitathatatlanul hasznos lett volna a többi között a miskolci fesztivál vonzerejének ésszerűbb ki­használása. Mind a kisfilm. mind a közművelődés ügyé­nek jót tett volna, ha leg­alább a környékbeli népmű­velőket meghívják. A feszti- váli vetítőben éppúgy bőven akadt volna számukra hely, mint a díjnyertes alkotások budapesti bemutatóján. Amit elmulasztottak, még pótolha­tó. Érdemes volna kísérlet­képpen egy kisfilmösszeállí- tást készíteni a Miskolcon iáitottakiBóL, s néhány he­lyen bemutatni a közművelő­dés munkásainak. A költsé­gek minden bizonnyal több­szörösen megtérülnének. A fontiek kapcsán kell fölhívni a figyelmet arra: ezek a kisfilmek nemcsak most időszerűek, hanem ké­sőbb is. Éppúgy, mint a ta­valy, tavalyelőtt, s azelőtt készültek java része. De ki emlékszik rájuk? Hol lehet utánanézni annak, hogy va­lamilyen közművelődési té­makörhöz illő kisfilm van-e filmforgalmazással foglalko­zó vállalat raktárában? Szin­te semmiféle propaganda­anyag, semmiféle ismertető, semmiféle katalógus nem jut el a közművelődés munkásai­hoz. Márpedig a szóban for­gó alkotásokat esetenként be­le lehetne — pontosabban: bele kellene — illeszteni a helyi közművelődési akieiók- ba. Nem törvényszerű, hogy ezek a kópiák, szinte észre­vétlenül kerüljenek az ar­chívumok polcaira. Oda. ahol már aimúgyis föl- becsülhetetlen értékű- kisfilm- kincs vár újra fölfedezésre. Veszprémi Miklós ria dó Roham Budapest közelében Ä fasiszta német parancs­nokság mindenáron ki akar­ta szabadítani a Budapestnél bekerített csapatait. Komá­rom térségében válogatott páncélos, gyalogos és tüzérsé­gi erőket vont össze. Újévre virradóra nagy ellentámadást kezdett a szovjet hadsereg egységei ellen. A hitlerista terv végül is összeomlott A3. Ukrán Front csapatai felmor­zsolták az. összevont fasiszta csapatokat.' Az első időben azonban bizonyos sikereket értek el a támadók. Ütegünk a szilveszter éjsza­kát Szamod községben töltöt­te. A falu mögött a sima ré­ten álltak Katyusáimk, amely szükség esetén tüzelőállásul is szolgálhatott. A legénység a faiusaéli két házban helyez­kedett el. Vaszilij Koskin törzsőrmester és futárom, Vo- logya Ainyiszimav az ezred raktárából vételezett élelmi­szerekből egyszerű, mégis ün­nepi vacsorát varázsolt. Min­denkinek jó volt a hangulata. Az új év beköszöntése min­dig is az egyik legkedvesebb ünnep, de ezúttal különösen az volt, hiszen pontosan tudtuk: már nincs messze a háború vége. Akárhogy őrjöngjenek ís a fasiszták, hamarosan eléri őket a vég. Amíg a vacsora készült, a törzsőrmester előszedte a ki tudja hol rejtegetett tartalék vodkáját, sőt konyakot is va­rázsolt Az egyik szakaszpa­rancsnokkal elindultam, hogy még egyszer ellenőrizzük az őrséget a falu szélén. Csodá­latos szilveszter éjszaka volt enyhe faggyal, s fölöttünk — mint mesebeli óriás kará­csonyfa dísze — világított a telihold. Fényében valószínűt­len színt kaptak a házak, a fák, a gépkocsik. Mélységes volt a csend, mintha a világ­ban nem is lenne háború, ha­nem nyugalom és boldogság honolna. Szinte azt vártuk, hogy kigyiúlnak a csidlagszó- rók, megszólal a muzsika. Szí­vesen elábrándozna ilyen pil­lanatokban az ember... Minden készen várt bennün­ket amikor visszatértünk. A törzsőrmester az ünnepi elő­készületekre azzal tette fel a koronát hogy kitöltötte a tábori bögrékbe az „üzem­anyagot”. A beszélgetés is csendesedett az órát néztük, felemeltük „poharainkat”. De Mai tévéajánlaiunk 20.00: Csortos Cfyula. A Színházmúzeum sorozat­ban ezúttal a század-elő ma­gyar színjátszásának egyik legsokoldalúbb alakját, felejt­hetetlen drámai és vígjátéki figurák megelevenítőjót Csor­tos Gyulát mutatja be a te­levízió. Pályája — a szokásos színészsors. Küzdelmes gyer­mekkora után. apja akarata ellenére végezte el a színi akadémiát. Játszott Szegeden, Debrecenben, Temesvárott fellépett a Népszínház-Víg- operában. a Magyar Színház­ban, majd a 30-as évektől a Nemzeti Színház tagja lett — 1945-ben bekövetkezett halá­láig. A rendkívül széles ská­lán látszó művész elvan em­lékezetes szerepeiről lesz szó. mint a Clausen tanácsos ala­kításáról — Hauptmann: Nap­lemente előtt című drámájá­ban. Shakespeare. Szigligeti. Ibsen, O’Neill. Csehov terem­tette alakok megformálásá­ról. Csortos Gyula már a néma­film korában kezdett filmez­ni, s a hangosfilm ideién a magyar filmek egyik vezető egyénisége lett. Hangját, alak­ját. gesztusait, színészi iáté­kát olyan filmek őrzik, mint a Hipoolyt. a lakai, a Lila akác, az Űj földesúr. a Két lány az utcán, a Szerelmi láz vagy a Rákóczi nótái a. Az Eötvös Lóránd Tudo­mányegyetem állam- és jog- tudományi karán az idén is megrendezték a hagyományos büntetőperbeszéd-versenvt. A két lépcsőben megrendezett szellemi párbaj során nyolc ügyvédjelölt lépett ...pástra”; négyen a vádat, négyen a vé­delmet képviselik. A küzde­lem előtt két órával egy va­lódi peranyag kivonatos iegy- - zőkönyvét kapták kézhez. Vádlóknak és védőknek egy vadászat alkalmával utat té­vesztett. gyilkos golvó útját kellett nyomon követn-iök. Szakmyelven szólva a Btk. 258. §. (2) bekezdésébe ütkö­ző és foglalkozás körében el­követett. halált okozó, gon­Párbeszéd a perbeszédről NŰGRAD - 1974. december 20., péntek datlan veszélyeztetés bűntet­tének a szálait kellett mind­két oldalról kibogozni. A legjobbnak Kovács Gab­riella negyedéves jogászhall­gató bizonyult. A 23 éves ügy­védjelölt fél óra alatt írás­ban kitűnő védőbeszédet ke­rekített, s adott elő 15 perc alatt. A nagyhatású „oráció” el- mondója fil/grán termetű, tö­rékeny külsejű, határozott fel­lépésű fiatalasszony. — Miért lett védő? — Mert nemcsak az elkö­vetett botlást nézem, hanem a tett rugóit is igyekszem megérteni és a ballépés okát kutatva a reális mentséget is megtalálni. Az életben is „békepárti” vagyok: két egy­mással szemben álló fél kö­zül ösztönösen mindig a meg­támadott mellé állok. — Igaz. hogy vádolni köny- nyebb, mint védeni? — Szerintem nem. Alkat kérdése az egész. Senkit sem akarok megbátani, de megfi- , gyelésem szerint a vádlók zömükben az úgynevezett ..jó­tanulók”. a magolós típusok közül kerülnek ki. Igaz. hogy én is jó tanuló vagyok, de úgy érzem, nem magolok. — A gyengébb nem képvi­selői lehetnek tárgyilagos igazság-osztók? — Ez meglehetősen bonyo­lult probléma. A mai ideg- rendszerünk fiziológiás voltár nál fogva feltétlenül labili­sabb, mint a férfiaké. Kellő intelligenciával viszont a kü­lönbséget ki lehet egyenlíteni. — Szabad idejét mire hasz­nálja? — Tárgyalásokra járok. A könyvekből tanultakat meg akarom tölteni az életben sze­rezhető tapasztalatokkal. A megtanult, élettelen szöveg így válik bennem élővé és jobban megmarad. — Az egyetem után hogyan tovább ? — Annál az ügyvédi mun­kaközösségnél szeretnék elhe­lyezkedni. ahoyá már mőst is bejárok; az idősebb kollé­gák szeretnek ott engem és én is számítok rájuk. azon az éjszakán ne*n sike­rült koccintanunk,.. Váratla­nul nyílt az ajtó, és a küszö­bön az őr kíséretében megje­lent egy kislány. Vastag ken­dőbe burkolózva reszketett a hidegtől —, vagy az izgalom­tól. Még be se lépett a szobá­ba, gyorsan beszélni kezdett! Csák néztünk rá, nem értet­tük, mát mond, hiszen nem tudtunk magyarul. Végre va­laki félbeszakította és meg­kérdezte, nem tud-e németül? Az ismeretien leányka energi­kusan bólintott, látszott, meg­örült, hogy végre megértik, es elég jól elismételte németül, amit magyarul elkezdett Azért küldték, hogy meg­mondja: a németek titokban friss erőket vontak össze, és éjszaka nagy támadást indíta­nak, és akik őt küldték, úgy gondolják, hogy az oroszok­nak, akik kevesen vannak a faluban, erről tudniok kelL Mit tegyünk? Vegyük ko­molyan, amit ez a kislány mondott, vagy koccintsunk az új évre? Üigy .döntöttünk, jobb félni, rrfint megijedni. Óvatos­nak kell lennünk. Riadó! Harcosaink pillana­tok alatt elfoglalták helyüket a Katyusák mellett. Igaz, ezek nem géppuskák, nem is ágyúk, nem lehet velük közeli ellen­séget megsemmisíteni, a Ka- tyusáknak térségre van szük­ségük, de a falunál ez nem volt. A Katyusákat úgy he­lyeztük el, hogy szükség ese­tén azonnal rá tudjanak for­dulni az egyetlen útra, amely a dombok közé ékelődve az erdőbe vezetett. Az út mentén, és a domboldalon a géppuská­sak gyorsan beásták magukat, megkeresték a természetes fe­dezékeket, amelyeket a domb­oldal kínált, és felkészültek a védekezésre. Vártunk. Eltelt fél óra, egy óra. Teljes a csend. Mind ma­kacsadban tért vissza a gon­dolat,’ hátba fölösleges volt az egész riadó. Akkor az erdő felől egyre erősödő motorzú­gás hallatszott. Néhány perc­cel később a holdfónynél gép- pisztolyos katonákat szállító teherautókat pillantottunk meg. Amikor az első kocsik már egészen közel voltak hoz­zánk, egyszerre nyitottak rá­juk tüzet a géppuskák, gép­pisztolyok, röpültek a gráná­tok, és 2—3 teherautó azonnal lángba borult. A hatás leír­hatatlan volt. A lángok fé• nyénél futkosó fasisztákat ka­szálták a géppuskáik. így tar­tott vagy 15 percig, míg fel nem hangzott a közeledő el­lenséges páncélosok dübörgé­se. El kellett hagynunk a fa­lut. De az ideiglenes visszavo­nulás okozta keserűséget eny­hítette az a nagyszerű érzés, hogy magyar földön ' mind több barátunk van. Meghatot- tan gondoltunk a máig isme­retien magyar kislányra és azokra, akik elküldték, hogy figyelmeztessen bennünket. Azon az éjszakán sokan neki köszönhettük az életünket. —í (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents